Fé
A fé é o fundamento da vida cristã. Sem fé é impossível agradar a Deus. Pela fé somos salvos, vivemos, vencemos o mundo e recebemos as promessas de Deus.
O que é a fé
A fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos. Ela é o alicerce de toda a vida espiritual.
Bǝ dǝnyitthǝ nungɓǝlǝ nungkwɔ ɓi dǝnyitthǝ ɓǝ, bǝ gwab nungkwɔ ɓi ɓyǝa lǝuɓǝ.
Bǝ dǝnyitthǝ nungɓǝlǝ nungkwɔ ɓi dǝnyitthǝ ɓǝ, bǝ gwab nungkwɔ ɓi ɓyǝa lǝuɓǝ.
Bǝ dǝnyitthǝ nungɓǝlǝ nungkwɔ ɓi dǝnyitthǝ ɓǝ, bǝ gwab nungkwɔ ɓi ɓyǝa lǝuɓǝ.
Yuu yangǝu a dǝtthǝla lǝ Fuh nǝ bǝ dǝnyitthǝ nung alangǝ i yangǝu ɓǝ, nǝ yuu akwɔ nǝ wuo sua Fuh yang u tthǝ i bǝ dǝnyitthǝ nungto gi Fuh a langǝ i angǝ Fuh tthǝ langkwoi dǝnnu dǝnung lǝ yakwɔ dǝna ɗuu bǝiu ɓǝ.
Yuu yangǝu a dǝtthǝla lǝ Fuh nǝ bǝ dǝnyitthǝ nung alangǝ i yangǝu ɓǝ, nǝ yuu akwɔ nǝ wuo sua Fuh yang u tthǝ i bǝ dǝnyitthǝ nungto gi Fuh a langǝ i angǝ Fuh tthǝ langkwoi dǝnnu dǝnung lǝ yakwɔ dǝna ɗuu bǝiu ɓǝ.
Yuu yangǝu a dǝtthǝla lǝ Fuh nǝ bǝ dǝnyitthǝ nung alangǝ i yangǝu ɓǝ, nǝ yuu akwɔ nǝ wuo sua Fuh yang u tthǝ i bǝ dǝnyitthǝ nungto gi Fuh a langǝ i angǝ Fuh tthǝ langkwoi dǝnnu dǝnung lǝ yakwɔ dǝna ɗuu bǝiu ɓǝ.
Ən bǝ dǝ nyitthǝ nungkwɔ Ibrahim mǝrrǝm lǝ Daa, ko kwɔ u kuu kwɔ langkwoi Saratu langkwoi pa ttha bǝ si yuing. U dǝnyitthǝ Fuh a dǝilo bǝ gwab nwa gu.
Yayuum ya to nung a langǝ i, langkwoi, dǝba a langǝ i yang i ǝǝ i nwongǝi laɗing;
kwoi nǝ yuu akun nǝ kwoi tthasua yang,
Ən lǝ tthǝla i ilǝu.>>
Dǝisua ɓi dǝ nung ɓitthǝ Yeso, yuu akwɔ bǝ dǝnyitthǝ ɓi baipiu tthǝu lǝ tǝlǝ bǝ alo ɓǝ. U sur bǝ pi bǝi lo kab gangǝ i lǝu! Dangǝulǝ ǝndǝi, lǝ ba tthǝla kwɔ dǝna kiu kwɔ, u nhǝm nung akun lǝ bǝ dǝ tthǝkku bǝ ɓuiɓua lo kab gangǝ i lǝu, lakwɔ u ǝǝ lona a nali bǝ lo Yigwoi gi Fuh.
Salvos pela fé
Pela graça sois salvos, mediante a fé. O justo viverá pela fé — essa é a declaração central do evangelho.
Ən ba nung a langǝ i gi Fuh nungkwɔ i nwong ɓǝ tthǝ bǝ dǝnyitthǝ. Ən ba bǝ ɗuong nung ɓǝ lǝu, kwoi ǝn nungdǝ gi Fuh, yangbǝ bǝ yuu akun lǝilo thǝ.
Lona ǝndǝi ɓa lǝi bǝ dǝnyitthǝ lǝ gyǝn; i gyǝn ɓǝlǝ ɓa mual ɓuci lua Mungkullum dǝna ta ɓǝlǝ ɓǝ.
Lona ǝndǝi ɓa lǝi bǝ dǝnyitthǝ lǝ gyǝn; i gyǝn ɓǝlǝ ɓa mual ɓuci lua Mungkullum dǝna ta ɓǝlǝ ɓǝ.
Dǝmǝn yam Fuh dang ghaali nungtǝi gu u dǝ ɓǝ ttha tthǝ Ɓyang gu yang bǝ ɓa dǝi nyim thǝ dang nyi ɓǝ,
langkwoi dǝmǝn pinwa gei gǝ Kristi li pi kǝm gwoi gu dang nyi ɓǝ tthǝ bǝ dǝnyitthǝ. Dǝmǝn pinwa yangbǝ yǝng ɓǝ tǝ pangsua nyimtthǝ dang bǝ yiɗi bǝi,
Bakwɔ ba a langǝ i taɓi natthǝ lǝikwɔ Fuh kwoi ɓilǝ wulǝ suo lo nunglǝi a langǝ i: kwɔ i ǝǝ i ulǝ tthǝn tthǝ bǝ dǝnyitthǝ la nwasiu tǝlǝ bǝ al lo. Manungkwɔ nung vullǝ gei ɓǝ angǝ,<<Yuu akwɔ dǝna to nungkwɔ Fuh dǝna yidɗi kwɔ a ǝǝ dang bǝ dǝnyitthǝ a tǝi nwongǝi.>>
Lakwɔ i dǝɓi matthǝ i Fuh babǝ dǝnyitthǝ, ɓitthǝ i bǝ ǝǝ i tthǝla i Fuh tthǝ Dangbang Yeso Kristi.
Kwoi yakwɔ dǝi lo bǝ dǝnyitthǝ Fuh, lo nung to lǝu, langkwoi kwɔ dǝba a langǝ i tthǝ Fuh kwɔ gei yakwɔ kwan mui angǝ i ibǝ nunglǝu, ǝn u bǝ dǝnyitthǝ kwɔ Fuh a lǝi yangbǝ u ji matthǝ tthǝulǝ.
Bakwɔ ǝn ba bǝ dǝnyitthǝ kwɔ i dǝ ɓi matthǝ i Fuh; ǝn ba bǝ gei nung a ɓko ɓi i nwaɓi nungkwɔ ɓi tǝi nwongǝi.
Nungkwɔ yang, bǝ dǝnyitthǝ dǝna wɔ tthǝn bǝ lǝba a langǝ i, langkwoi ba a langǝ i dǝna wɔ tthǝn tthǝ bǝ gei ba Kristi.
Nungkwɔ yang, bǝ dǝnyitthǝ dǝna wɔ tthǝn bǝ lǝba a langǝ i, langkwoi ba a langǝ i dǝna wɔ tthǝn tthǝ bǝ gei ba Kristi.
Ɓa muo yakwɔ bǝ dǝnyitthǝ gi muani ɓǝ. Kwoi bǝ ɓa nyimtha nwa i ilǝ ba bǝ nhǝm ba gi thǝ.
Kwoi nǝ ito shaka lo nungkwɔ i tang yang, Fuh a ɓangǝ ilǝ nǝ i tang nungɓǝ kwɔ ɓǝ, bakwɔ nungto gi tthǝn lobǝ dǝnyitthǝ lǝu. Langkwoi nungkwɔ ǝndǝi nǝ tthǝn lo bǝ dǝnyitthǝ lǝu yang ǝn nung a ɓko.
Kaso Fuh, kwɔ bǝ dǝnyitthǝ ǝrr tthǝu kwɔ, dǝ ɓǝ tthǝla i bǝ ǝǝ a langǝ i tthǝ bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ tthǝulǝ, yangbǝ bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ lilo tthǝ na ghaa i ttha Ɓyang a Langǝ i.
Fé que vence
Esta é a vitória que venceu o mundo: a nossa fé. A fé remove montanhas e abre caminhos impossíveis.
bakwɔ ko ǝn yui Fuh anwa a ɓuan a pǝll ttha longwam. Langkwoi ɓi tanglo lo longwam ibǝ dǝnyitthǝ ɓi.
bakwɔ ko ǝn yui Fuh anwa a ɓuan a pǝll ttha longwam. Langkwoi ɓi tanglo lo longwam ibǝ dǝnyitthǝ ɓi.
bakwɔ ko ǝn yui Fuh anwa a ɓuan a pǝll ttha longwam. Langkwoi ɓi tanglo lo longwam ibǝ dǝnyitthǝ ɓi.
Yeso gei angǝ.<<Ən gwabǝn, Nǝ mǝ i namǝ ma ɓumɓuan! <<Nung ǝndǝi a to tthǝn to tthǝ yuu kwɔ tthǝ i bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ.>>
Yeso gei angǝ.<<Ən gwabǝn, Nǝ mǝ i namǝ ma ɓumɓuan! <<Nung ǝndǝi a to tthǝn to tthǝ yuu kwɔ tthǝ i bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ.>>
Yeso gwabǝi nwa angǝ,<<Ba dǝnyitthǝ tthǝ Fuh.
Lǝba nungkwɔ, dǝmǝng gei ɓǝtthǝ: Kwǝ nǝ dǝɓa pinwa langkwoi dǝɓa yam nung akun, ɓa dǝba a langǝ itthǝ ɓangǝ ɓa muomuo, yang i dǝɓǝ nungkwɔ ǝndǝi ɓa yam ɓǝ.
<<Atǝ,>> Yeso geiu lǝ, <<Ba a langǝ i mǝ da tthǝlang.>> Dangtthǝ dǝnnu ɓyǝa bǝi ǝrr u muo sua Yeso nunglǝi lǝ.
Fé e confiança
Confia no Senhor de todo o coração. A fé não depende de circunstâncias — ela se apoia na fidelidade de Deus.
Bakwɔ Nwongǝi ɓi tthǝn tthǝ bǝ dǝnyitthǝ, ǝn tthǝ nungkwɔ dǝɓi ɓyǝa i nung ɓǝlǝu.
Bakwɔ Nwongǝi ɓi tthǝn tthǝ bǝ dǝnyitthǝ, ǝn tthǝ nungkwɔ dǝɓi ɓyǝa i nung ɓǝlǝu.
Yangbǝ bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ ǝǝ lo yiggǝi gi yuu thǝ kwoi ttha Fuh.
Nǝ ɓangtthǝ i bǝ gei nwa ba a tthasi; Ɓang tthǝ i bǝ ina nung a pyǝa ǝndǝi; Ɓang tthǝ i bǝ dǝnyitthǝ kwɔ a ǝrr lǝ tal bǝ dǝi gu-kwoi nǝ ǝn yangǝu ibǝ yiɗi bǝiu yang, Ɓang ǝn nung akun lǝu.
Ɓa ǝǝ dang kiggǝ ɓǝ, ɓa dǝi nyimtthǝ dang bǝ dǝnyitthǝ nung ɓǝ, ɓa survulli thǝ, ɓa dǝi nyimtthǝ.
Pedidos pela fé
Se tiverdes fé como um grão de mostarda, nada vos será impossível. Jesus elogiou a grande fé dos que o buscaram.
Yeso gwab nwa angǝ, << Bakwɔ bǝ dǝ nyitthǝ ɓǝ ni tuabni ɓǝ. Ən gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, nǝɓǝ tthǝ i bǝ dǝ nyitthǝ suin mangǝn nungbyǝa musta, Ɓa ɓuan ɓa gei tal kwɔ,
Yeso gwab nwa angǝ, << Bakwɔ bǝ dǝ nyitthǝ ɓǝ ni tuabni ɓǝ. Ən gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, nǝɓǝ tthǝ i bǝ dǝ nyitthǝ suin mangǝn nungbyǝa musta, Ɓa ɓuan ɓa gei tal kwɔ,
Yeso geitthǝ angǝ,<<Ən gei ɓǝ ba langǝ i tthǝ, nǝ ɓǝtthǝ i bǝ dǝ ba a langǝ i ɓa to shaka lǝu, ɓa ɓuan ɓa to nung pǝl nungkwɔ i tolǝ kab gol kwɔ ǝn to. Kwoi langkwoi ɓa ɓuan ɓa gei tal kwɔ,<A pa, ta o nung nwam,> yang a tun to.
Nǝɓa dǝ ba a langǝ i tthǝ, ɓa muo nungkwɔ ɓa ɗyǝab dang bǝ pinwa ɓǝ.>>
Nungkwɔ Yeso gwab nwa lǝ yisi ɓǝ angǝ, <<Bǝ dǝnyitthǝ mǝ ghaaɗing! Nungkwɔ dǝma yiɗi kwɔ i toa tthǝn to.>> Langkwoi lǝ kullo munthang a yisi ɓǝ tǝi tthǝla.
Yang Yeso kǝnnatthǝ nungǝi u gei angǝ,<<Manung akwɔ ɓa dǝ ba a langǝ i i to ɓǝtthǝ manungɓǝ!>>
Ya kun wulǝ lǝ ya ɓuibo lolǝ lo lo gei. Kwɔ Yeso ɓyǝa bǝ dǝ ba a langǝ i gi, u gei lǝ ya ɓuibo ɓǝ angǝ,<<A Lǝi i nyi yuim! I al nung a ɓko mǝlǝ tǝng,>>
Fé como virtude
Segue a justiça, a fé, o amor, a paz. Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
Kwoi mǝ, yuu gi Fuh, a la i nungkwɔ. A ɗuong nungmǝ bǝ to nung a langǝ i, nung to a langǝ i, bǝ dǝnyitthǝ, bǝ yiɗi bǝi, tthǝb nyitthǝ, ibǝ to nung tǝmtǝm.
Kwoi mǝ, yuu gi Fuh, a la i nungkwɔ. A ɗuong nungmǝ bǝ to nung a langǝ i, nung to a langǝ i, bǝ dǝnyitthǝ, bǝ yiɗi bǝi, tthǝb nyitthǝ, ibǝ to nung tǝmtǝm.
Ən to nung a langǝ i dang bǝ to nyim nungǝm, Ən alo bǝ surdumǝm la langǝ i, langkwoi Ən dǝilo bǝ dǝnyitthǝ nungǝm.
Nǝ ɓi yangǝu i bǝ dǝnyitthǝu lǝ,
U ǝn yuu kwɔ ɓi dǝ nyitthǝu lǝ ɓǝ,
bakwɔ u nyimnwa tthǝu i nkolǝu.>>
Bakwɔ dǝɓi nhǝm Fuh Daa ɓi nungsi langkwoi kwɔ dǝɓa to nung to i bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ, kwɔ bǝ yiɗi bǝiɓǝ to ɓǝ dǝɓa to nung to niɓǝ, langkwoi kwɔ dǝɓa dǝnyitthǝ Dangbang Yeso Kristi nyimtthǝ.
Ya young ɓi, dang zuii i tthǝzii ɓi ǝndǝi tthǝɓi da nyim lǝ baɓǝ, ǝn bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ nungkwɔ nyim tthǝɓi,
Tthǝn lo bǝ dǝnyitthǝ nwongǝi a ɗing. Fuh, kwɔ kǝb pǝllǝu kwɔ, gwab ɓi nwa nungkwɔ nwuni bǝ baipiu longwam,
Fé viva
A fé sem obras é morta. Peça com fé, sem duvidar. A fé nos conecta com o poder de Deus e produz frutos eternos.
Nungkwɔ yang, manungkwɔ tthǝ ɓyang yangǝu tthǝ yang ɓui ǝn ɓui, langɓǝ bǝ dǝnyitthǝ nungto yangǝu yang ɓui ǝnɓui.
bakwɔ ɓa ibǝi kwɔ nǝ bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ pǝll bǝ nabǝi kwɔ, yang ɓǝtthǝ i ttha kwɔ ɓa nyimnyi ɓǝ.
bakwɔ ɓa ibǝi kwɔ nǝ bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ pǝll bǝ nabǝi kwɔ, yang ɓǝtthǝ i ttha kwɔ ɓa nyimnyi ɓǝ.
Kwoi nǝ yuu akun ɓǝ dǝna yiɗi yiggǝi yang, ɓa pinwa tthǝ Fuh, kwɔ a dǝɓǝ ɓǝ; bakwɔ Fuh dǝna dǝ nung kpaatthǝ dang wa kun lǝ yayuu ǝndǝi bǝ mko bǝi yangǝu. Kwoi kwɔ nǝ dǝɓa pinwa, ɓa dǝnyitthǝ langkwoi bǝɓa to shaka thǝ ko tuab. Yuu akwɔ nǝ to shaka yang u natha i bǝ tǝngǝlǝ mung lo nwam kwɔ wa dǝna ɓuob ɓǝ. Nǝ mǝ manungkwɔ ni, a ɓuan a dǝ nyimǝ lo nung kunnu dang nungkwɔ dǝmma to ǝndǝi, bǝ a nhǝm ma tǝi nung ǝntǝi na Dangbang thǝ. U ǝnya lonyi rab, yayuu ɓuan dǝ nyi tthǝu lǝu.
Kwoi kwɔ nǝ dǝɓa pinwa, ɓa dǝnyitthǝ langkwoi bǝɓa to shaka thǝ ko tuab. Yuu akwɔ nǝ to shaka yang u natha i bǝ tǝngǝlǝ mung lo nwam kwɔ wa dǝna ɓuob ɓǝ.
Ɓa lǝtthǝla lǝ ba nungkwɔ, lko yakun lakwɔ a ǝǝ ɓǝtthǝ manungɓǝ lko ɓa ɓanglǝ dang wa lǝ zuii bǝ nabǝi kwɔ ɓa tǝi kpaatthǝ ɓǝ. Bagi yangbǝ i ibǝi bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ ǝn a langǝ i. Ko ǝn zinariya kwɔ a ɓanglǝ kwɔ, i nko i lua; langkwoi yang manungɓǝ i bǝ dǝnyitthǝ nung, kwɔ mapǝl zinariya ɓǝ, langɓǝ i nko ǝn na, yangbǝ u nyimnyi u dǝi. Nungkwɔ yang ɓa muo bǝ khabǝi i bǝ dǝ angǝ a vii kwɔ i ilǝ Yeso kristi nung pangbǝi ɓǝ. Dǝɓa yiɗi gu ko kwɔ ɓa ɓyǝko lǝuɓǝ, ɓa dǝ ba a langǝ i tthǝu ko lakwɔ ɓa ɓyǝko lǝuɓǝ. Yang ɓa lǝtthǝla i gong bǝ dǝ angǝ a tthǝla kwɔ i gei bko ɓǝ,
Bakwɔ ɓa muo sob lo lǝ ba killǝng ɓǝ, nungkwɔ lǝ ba bǝ dǝnyitthǝ a langǝ i tthǝu lǝ.
Dǝɓa yiɗi gu ko kwɔ ɓa ɓyǝko lǝuɓǝ, ɓa dǝ ba a langǝ i tthǝu ko lakwɔ ɓa ɓyǝko lǝuɓǝ. Yang ɓa lǝtthǝla i gong bǝ dǝ angǝ a tthǝla kwɔ i gei bko ɓǝ,
Bakwɔ ɓa muo sob lo lǝ ba killǝng ɓǝ, nungkwɔ lǝ ba bǝ dǝnyitthǝ a langǝ i tthǝu lǝ.
Bakwɔ ɓa muo sob lo lǝ ba killǝng ɓǝ, nungkwɔ lǝ ba bǝ dǝnyitthǝ a langǝ i tthǝu lǝ.
Ɓa dǝi nyimtthǝ dang bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ langkwoi ɓa lko, bakwɔ ɓa ibǝing ya young ɓǝ ya dǝba a langǝ i dang longwam ǝndǝi dǝna tang iri zuii ɓǝkwɔ.
Promessas da fé
Quem crer terá a vida eterna. A fé abre as portas do impossível e nos dá acesso às promessas de Deus.
Bakwɔ Fuh yiɗi longwam ɗing nungkwɔ u dǝ yuiu, yangbǝ yuu akwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝu yang ɓuiu u tǝi nwongǝi a ɗing.
Yuu akwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝ Yui fuh tthǝ i nwongǝi a ɗing; yuu akwɔ la ba gi Yui ɓǝ a tang zuii.
Yeso gei angǝ,<<Ɓanglǝ burodi nwongǝi,>><<Yakwɔ wuo suam gwom tǝiu; yakwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝm ɗimung tǝiu.
Yeso geiu angǝ,<<Ɓang lǝ ya ǝrr lǝ yayuu ɓua i bǝ dǝ nwongǝi. Yakwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝm i ɓuiu, ko nǝ i ɓui ɓǝ; lakwɔ yakwɔ ǝǝ dǝna dǝ ba a langǝ i tthǝm bakwɔ ɓang i nwongǝi yang i ɓuiu. Ɓa gwabǝng nha?>>
Yeso geiu angǝ,<<Ən gei tthǝlǝu geigǝ ma ɓyǝa ghaali gi Fuh nǝ a dǝ ba a langǝ i tthǝ ɓǝlǝu?>>
Nung akun yangǝu kwɔ Fuh ɓuan tou ɓǝ.>>
yangbǝ ǝn ɓang lakwɔ i nwongǝi lǝu, kwoi ǝn Kristi dang tthǝm ɓǝ. Nwongǝi kwɔ dǝm nwong lakwɔ kwɔ, dǝm ǝǝ dang bǝ dǝnyitthǝ yui Fuh, kwɔ yiɗim langkwoi dǝ nwongǝi gu lǝbam ɓǝ.
Tthǝn tthǝ bǝ dǝnyitthǝ nungkwɔ ɓǝ ǝndǝi ǝn yathang Fuh dang bǝ kǝbtha i Kristi Yeso. I wollɓǝ mung dang tha i Kristi, langkwoi lakwɔ ɓa lǝi kiggǝ Kristi, manungkwɔ dǝi geiɓǝ, i nwongǝi gi Kristi i nkolǝ.
Aɓi abo, bǝ dǝnyitthǝ ɓi tthǝ nungɓǝlǝ Fuh a dǝɓi matthǝ tthǝulǝ; langkwoi nungkwɔ nungɓǝlǝ u nungkwɔ dǝɓi ki ɓǝ i ttha Ɓyang gi Fuh kwɔ dǝna to nung to tthǝ bǝ dǝnyi ɓitthǝ.
bakwɔ ǝn ibǝi tthǝ bǝ pinwa ɓǝ i bǝ nwongbǝi kwɔ dǝna wɔ bǝgǝ Ɓyang Yeso Kristi kwɔ mǝn tǝi lom ǝntǝi.
Nungkwɔ Fuh nhǝm bǝ tou kwoi dǝna yiɗi kwɔ nungɓǝlǝ u tanatthǝ nungkwɔ dang nyiu kwɔ lǝ yayuu gu tthǝ, nungtǝi kwɔ i nung a pyǝa kwɔ lǝ ba yayuu ǝndǝi. Nung a pyǝa lǝ yakwɔ ǝn ya yahudawa lǝu ɓǝ nungɓǝlǝ Kristi dang tthǝɓǝ, nungɓǝlǝ nungkwɔ ɓa tǝi dang ghaali Fuh.