Publicidade

Por Bíblia Online

A fé é o fundamento da vida cristã. Sem fé é impossível agradar a Deus. Pela fé somos salvos, vivemos, vencemos o mundo e recebemos as promessas de Deus.

O que é a fé

A fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos. Ela é o alicerce de toda a vida espiritual.

Ko te Whakapono

, ko te whaka­pono, he whaka­pūmau­tanga i ngā mea e tūmanako­hia atu ana, he whaka­kite­nga i ngā mea kāhore nei e kitea.

Ko te Whakapono

, ko te whaka­pono, he whaka­pūmau­tanga i ngā mea e tūmanako­hia atu ana, he whaka­kite­nga i ngā mea kāhore nei e kitea.

Ko te Whakapono

, ko te whaka­pono, he whaka­pūmau­tanga i ngā mea e tūmanako­hia atu ana, he whaka­kite­nga i ngā mea kāhore nei e kitea.

Ki te kāhore hoki he whaka­pono, e kore e taea he mea e āhua­reka mai ai ia. Ki te haere hoki tētahi ki te Atua, me whaka­pono ko ia anō tēnei ko te Atua, e hōmai ana e ia he utu ki te hunga e āta rapu ana i a ia.

Ki te kāhore hoki he whaka­pono, e kore e taea he mea e āhua­reka mai ai ia. Ki te haere hoki tētahi ki te Atua, me whaka­pono ko ia anō tēnei ko te Atua, e hōmai ana e ia he utu ki te hunga e āta rapu ana i a ia.

Ki te kāhore hoki he whaka­pono, e kore e taea he mea e āhua­reka mai ai ia. Ki te haere hoki tētahi ki te Atua, me whaka­pono ko ia anō tēnei ko te Atua, e hōmai ana e ia he utu ki te hunga e āta rapu ana i a ia.

Me Hera anō hoki, te whaka­pono ia i whai kaha ai, i hapū ai, ā, whānau ana tāna tama i te mea kua taka ōna tau; i mahara hoki ia he pono te kai­whaka­ari mai.

te whaka­pono ia e ora ai te tangata tika;

ā, ki te hoki tētahi ki muri,

e kore tōku wairua e āhua­reka ki a ia."

Me te ti­tiro anō ki a Īhu, ki te kai­tīmata, ki te kai­whaka­oti i te whaka­pono; i whaka­aro hoki ia ki te hari i tōna aro­aro, ā, whaka­manawa­nui ana ki te rīpeka, whaka­hāwea ana ki te whaka­, , kua noho ki matau o te torōna o te Atua.

Salvos pela fé

Pela graça sois salvos, mediante a fé. O justo viverá pela fé — essa é a declaração central do evangelho.

te aroha noa hoki koutou i whaka­ora­ngia ai i runga i te whaka­pono; ehara anō hoki tēnei i te mea koutou; he mea hōmai noa te Atua. Ehara i ngā mahi, kei whaka­mana­mana te tangata.

waho i ēnei mea katoa e mau ki te whaka­pono hei whaka­ngu­ngu rākau, e taea ai e koutou te tinei ngā mātia mura­mura katoa a te wairua kino.

waho i ēnei mea katoa e mau ki te whaka­pono hei whaka­ngu­ngu rākau, e taea ai e koutou te tinei ngā mātia mura­mura katoa a te wairua kino.

Kia rite ki te nui rawa o tōna korōria he hōmai­tanga māna ki a koutou, kia pakari ai a roto i a koutou i te kaha o tōna Wairua; kia noho ai a te Karaiti ki roto ki ō koutou ngākau, he mea whaka­pono; ā, i te mea kua whai paki­aka, me te whai ­ranga koutou i roto i te aroha.

Ā, kei reira e whaka­kitea ana te Atua tika, he mea te whaka­pono ki te whaka­pono; kua oti nei hoki te tuhi­tuhi, "te whaka­pono e ora ai te tangata tika."

Tika ki te Atua

, i te mea ka tika nei i te whaka­pono, kia mau tātou maunga rongo ki te Atua, he mea tātou Ariki, Īhu Karaiti;

Otirā, ko te tangata kāhore e mahi, engari, e whaka­pono ana ki te kai­whaka­tika i te tangata karakia­kore, ka whaka­iria tōna whaka­pono hei tika mōna.

te ngākau hoki kia whaka­pono ka tika ai; te māngai kia whaka­ae ka ora ai.

Inā, te rongo te whaka­pono, ā, ko te rongo te kupu a te Karaiti.

Inā, te rongo te whaka­pono, ā, ko te rongo te kupu a te Karaiti.

Kaua e Whakawākia ētahi atu

Ko te tangata he ngoi­kore te whaka­pono, manako­hia, kauaka ia ki ngā tau­tohe whaka­aro.

Ki te rua­rua ia tētahi, ka tau te ki a ia ki te kai ia; te mea ehara i te kai whaka­pono. He hara hoki ngā mea katoa kīhai nei i puta ake i te whaka­pono.

, te Atua, nāna nei te ­mana­ko, e whaka­koutou ki te hari katoa, ki te rangi­mārie, i runga i te whaka­pono, kia hua ai koutou ­mana­ko, i runga i te kaha o te Wairua Tapu.

Fé que vence

Esta é a vitória que venceu o mundo: a nossa fé. A fé remove montanhas e abre caminhos impossíveis.

Ko ngā mea katoa hoki kua whānau i te Atua e kaha ana i te ao. Ko te wiki­tōria hoki tēnei e taea ai te ao, ko tātou whaka­pono.

Ko ngā mea katoa hoki kua whānau i te Atua e kaha ana i te ao. Ko te wiki­tōria hoki tēnei e taea ai te ao, ko tātou whaka­pono.

Ko ngā mea katoa hoki kua whānau i te Atua e kaha ana i te ao. Ko te wiki­tōria hoki tēnei e taea ai te ao, ko tātou whaka­pono.

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ki te taea e koe te whaka­pono, ka taea ngā mea katoa e te tangata whaka­pono."

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ki te taea e koe te whaka­pono, ka taea ngā mea katoa e te tangata whaka­pono."

, ka whaka­hoki a Īhu, ka mea ki a rātou, "Kia mau te whaka­pono ki te Atua.

Koia ahau ka mea nei ki a koutou, ko ngā mea katoa e tono ai koutou ina īnoi, me whaka­pono ka riro mai i a koutou, ā, ka whi­whi koutou.

Ka mea a Īhu ki a ia, "Haere; tōu whaka­pono koe i ora ai."

, ti­tiro tonu iho ia, aru ana i a Īhu i te ara.

Fé e confiança

Confia no Senhor de todo o coração. A fé não depende de circunstâncias — ela se apoia na fidelidade de Deus.

Ko tātou haere hoki kei runga i te whaka­pono, kāhore i runga i te ti­tiro.

Ko tātou haere hoki kei runga i te whaka­pono, kāhore i runga i te ti­tiro.

kia kore ai koutou whaka­pono e i runga i o te tangata whaka­aro nui, engari, i te Atua kaha.

Ahakoa kei ahau te mahi poro­piti, ā, kitea ana e ahau ngā mea ngaro katoa, me te mātau­ranga katoa; ahakoa kei ahau katoa te whaka­pono, e taea ai te whaka­neke i ngā maunga, ki te kāhore ōku aroha, ehara rawa ahau.

He Kupu Whakamutunga

Kia mata­ara, e i runga i te whaka­pono, whaka­tāne, kia kaha.

Pedidos pela fé

Se tiverdes fé como um grão de mostarda, nada vos será impossível. Jesus elogiou a grande fé dos que o buscaram.

, ka mea a Īhu ki a rātou: ", koutou whakapono iti; he pono hoki tāku e mea nei ki a koutou, ki te mea he whakapono koutou, pērā me te pua nanī te rahi, e mea koutou ki tēnei maunga, Neke atu i konei ki tērā wāhi; ā, ka neke; kāhore hoki he mea e kore e taea e koutou.

, ka mea a Īhu ki a rātou: ", koutou whakapono iti; he pono hoki tāku e mea nei ki a koutou, ki te mea he whakapono koutou, pērā me te pua nanī te rahi, e mea koutou ki tēnei maunga, Neke atu i konei ki tērā wāhi; ā, ka neke; kāhore hoki he mea e kore e taea e koutou.

, ka whakahoki a Īhu, ka mea ki a rātou, "He pono tāku e mea nei ki a koutou, me he whakapono koutou, kāhore i ruarua te whakaaro, e kore e meatia e koutou ko tēnei anake i meatia nei ki te piki, engari, ahakoa mea noa koutou ki tēnei maunga, Kia rangā atu koe, kia whakatakā ki te moana; ka meatia.

Ko ngā mea katoa hoki e tono ai koutou ina īnoi, ki te whakapono, ka riro i a koutou."

Kātahi ka whakahoki a Īhu, ka mea ki a ia, "E tai, nui atu tōu whakapono; waiho i tāu i pai ai." Ā, ora ake tāna tamāhine i taua anō.

Me i reira ka ia ki ō rāua kanohi, ka mea, "Kia rite ki kōrua whakapono te meatanga ki a kōrua."

, ka kawea mai e rātou ki a ia tētahi pararūtiki, e takoto ana i runga i te moenga; te kitenga o Īhu i rātou whakapono ka mea ia ki te pararūtiki, "E tama, kia māia; ka oti ōu hara te muru."

Fé como virtude

Segue a justiça, a fé, o amor, a paz. Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.

He Tohutohu Whaiaro

Ko koe ia, e te Atua tangata, oma atu i ēnei; whāia te tika, te kara­kia pai, te whaka­pono, te aroha, te manawa­nui, te ngākau māhaki.

He Tohutohu Whaiaro

Ko koe ia, e te Atua tangata, oma atu i ēnei; whāia te tika, te kara­kia pai, te whaka­pono, te aroha, te manawa­nui, te ngākau māhaki.

Kua whawhai­tia e ahau te whawhai pai, kua omakia tōku omanga, kua rite i ahau te whaka­pono.

Ki te kore tātou e whaka­pono,

e mau ana anō tōna pono:

e kore e āhei kia whaka­kāhore ia i a ia anō."

mau tonu mātou mahara ki koutou mahi whaka­pono, ki te uaua o koutou aroha, ki te ū o te ­mana­ko ki tātou Ariki, ki a Īhu Karaiti, i te aro­aro o te Atua, arā o tātou Matua.

, kua whai whaka­mārie­tanga mātou i a koutou, e ōku tēina, i ō mātou tūkino­tanga katoa, i ō mātou mate­nga, he mea koutou whaka­pono.

i runga anō i te ­mana­ko atu ki te ora tonu, i whaka­aria mai nei i mua atu o te ao e te Atua e kore nei e teka;

Fé viva

A fé sem obras é morta. Peça com fé, sem duvidar. A fé nos conecta com o poder de Deus e produz frutos eternos.

Ka rite hoki ki te tinana ka mate nei ki te kāhore te manawa ora, wai­hoki ko te whaka­pono, ki te kāhore he mahi, he mea mate.

e mātau ana hoki koutou, ko te whaka­­tautau­ranga o koutou whaka­pono hei mahi i te manawa­nui.

e mātau ana hoki koutou, ko te whaka­­tautau­ranga o koutou whaka­pono hei mahi i te manawa­nui.

Ki te hapa tētahi o koutou i te mātau­ranga, me īnoi ia ki te Atua, e hōmai nui nei ki te katoa, kāhore hoki āna tāwai mai; ā, ka hōmai ki a ia. Otirā, me īnoi whaka­pono ia, kaua e rua­rua. Ko te tangata rua­rua hoki, tōna rite kei te ngaru o te moana, e pūhia ana e te hau, e ākina ana. Kaua hoki taua tangata e mea, e whi­whi ia ki tētahi mea i te Ariki. E kore te tangata ngākau rua e ū i āna hanga katoa.

Otirā, me īnoi whaka­pono ia, kaua e rua­rua. Ko te tangata rua­rua hoki, tōna rite kei te ngaru o te moana, e pūhia ana e te hau, e ākina ana.

Nui atu koutou koa ki tēnei, ahakoa pōuri te iti nei, ki te ai he pōuri, i ngā whaka­­tautau­ranga maha. , ko te whaka­­tautau­ranga o koutou whaka­pono, nui atu tōna pai i te kōura e memeha nei, āe , i te mea kua oti te whaka­­tau­tau ki te kāpura, ā, ka kitea tōna tuku­nga iho, he whaka­moe­miti, he hōnore, he korōria, ā te whaka­kite­nga mai o Īhu Karaiti. Kāhore nei ia e kitea e koutou, heoi, aroha­ina ana e koutou; ahakoa kāhore koutou e kite ināia­nei, heoi, i a koutou ka whaka­pono nei ki a ia, nui atu te koa, he koa korōria, e kore e taea te kōrero; i te mea, ka whi­whi ki te tuku­nga iho o koutou whaka­pono, ki te whaka­ora­nga o ō koutou wairua.

Kāhore nei ia e kitea e koutou, heoi, aroha­ina ana e koutou; ahakoa kāhore koutou e kite ināia­nei, heoi, i a koutou ka whaka­pono nei ki a ia, nui atu te koa, he koa korōria, e kore e taea te kōrero; i te mea, ka whi­whi ki te tuku­nga iho o koutou whaka­pono, ki te whaka­ora­nga o ō koutou wairua.

i te mea, ka whi­whi ki te tuku­nga iho o koutou whaka­pono, ki te whaka­ora­nga o ō koutou wairua.

Kia ū ki te whaka­pono, ka atu ai ki a ia; me te mahara anō ka rite aua mamae nei anō i ō koutou tēina i te ao.

Promessas da fé

Quem crer terá a vida eterna. A fé abre as portas do impossível e nos dá acesso às promessas de Deus.

Koia anō te aroha o te Atua ki te ao, hōmai ana e ia tāna Tama kotahi, kia kāhore ai e ngaro te tangata e whaka­pono ana ki a ia, engari kia whi­whi ai ki te ora tonu.

Ko ia e whaka­pono ana ki te Tama, he ora tonu tōna; ko ia e kore e whaka­pono ki te Tama, e kore e kite i te ora, engari ka mau tonu te riri a te Atua ki a ia.

Ka mea a Īhu ki a rātou, "Ko ahau te taro o te ora. Ki te haere mai tētahi ki ahau, e kore rawa ia e hia­kai; ki te whaka­pono hoki tētahi ki ahau, e kore rawa ia e mate­wai.

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ko ahau te aranga, te ora. Ko ia e whaka­pono ana ki ahau, ahakoa kua mate, e ora anō; e kore anō e mate ake ake ngā tāngata katoa e ora ana, e whaka­pono ana ki ahau. E whaka­pono ana rānei koe ki tēnei?"

Anō , ko Īhu ki a ia, "Kīhai koia ahau i mea ki a koe, ki te whaka­pono koe, e kite koe i te korōria o te Atua?"

Kāhore hoki he kupu i ahu mai i te Atua i kore e whai mana!"

Kua rīpeka­tia tahi­tia ahau me te Karaiti; ā, e ora nei, ehara i te mea ko ahau, engari ko te Karaiti e ora ana i roto i ahau. E ora nei hoki ahau i roto i te kiko­kiko, he oranga te whaka­pono ki te Tama a te Atua, i aroha nei ki ahau, i tuku nei i a ia mōku.

He tama­riki katoa hoki koutou te Atua, he mea te whaka­pono ki a Karaiti Īhu. Ko te hunga katoa hoki o koutou kua iri­iria ki roto ki a te Karaiti, kua kākahu­ria e koutou a te Karaiti.

Ko tātou hoki, te Wairua tātou tatari ki te tika e tūmanako­hia atu nei, e ahu mai nei i te whaka­pono.

E mātau ana hoki ahau ka ai tēnei hei whaka­ora mōku, i a koutou ka īnoi, i te Wairua anō hoki o Īhu Karaiti ka hōmai.

he mea­tanga te Atua, kia whaka­atu­ria ki a rātou te taonga nui o te korōria o tēnei mea ngaro ki roto ki ngā tauiwi, arā, a te Karaiti i roto i a koutou, e ­mana­ko atu ai ki te korōria.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-