Filho de Deus
Jesus é o Filho de Deus — a revelação suprema do Pai. Nele habita toda a plenitude da divindade e por Ele temos acesso ao Pai, à salvação e à vida eterna.
A revelação do Filho
O Filho é o resplendor da glória de Deus. Quem vê o Filho vê o Pai. Jesus é a imagem perfeita do Deus invisível.
Yui Fuh ɓǝ gablua tthǝ ghaali gi ba Fuh ǝn nungɓǝlǝ nungkwɔ itha i Fuh lǝ ɓǝ, u muo lowayi i ttha ba gu. Tthasua kwɔ u muo nung a langǝ i tthǝ bǝ yǝrnwa tthǝ nung a ɓko gi thayuu ǝndǝi, ǝrr u ǝǝsua lona a nali gi Fuh, bǝ ǝǝ angǝ a.
Yui ɓǝ ghaa pǝl ya nwatummi gi Fuh, manung ɗuǝn kwɔ Fuh du kwɔ ghaa pǝl abǝi.
Baɓǝ mǝrrǝm lǝ yuu ǝǝ dang ɓi, baɓǝ yitthǝ i nung a langǝ i i bǝ ɓyǝa nungzui i ba a langǝ i, dang ɓi lǝ. Ɓi ɓyǝa nung angǝ a gu, nung angǝ a gu kwɔ u muo na Fuh Daa gu ɓǝ.
Yuu akun yangǝu ɓyǝa Fuh Daa. Kwoi Yuiu kwɔ kun ɓuo ɓǝ, kwɔ mangǝ u ǝn Fuh ǝǝ nwangwu Daa gu, u toɓi ɓi i Fuh Daa.
Yeso gwabbǝi nwa angǝ,<<Daam dǝna tonungto vii ǝndǝi, ɓang ma langɓǝ mǝn to nungto.>>
Bakwɔ ǝrrlǝ kiggǝ yakku ya Yahudawa dǝnni ɗu bǝ thǝbbu; u ɓanglǝ ǝn nungzuu Vii nwongǝi ɓuo lǝu, kwoi bakwɔ u gei angǝ Fuh lǝ Daa gi ɓǝ manungkwɔni yang dǝu nalo lǝtha i Fuh.
Confissão e fé
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Quem confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele.
Kwɔ Yeso wuo losua Kaisariya Filipi, bǝilǝ kwɔ u ɓib ya nanung to gu angǝ, <<Yayuu dǝna gei angǝ ǝn yilǝ Yui Yuu a?>>
I gwabnwa angǝ, << Yakun dǝna gei angǝ Yohanna ya wollmung; ya kun angǝ Iliya; langkwoi yakun angǝ, Irmiya ko yakun angǝ ya gei ba a tthasi.>>
U ɓib angǝ,<<Bǝ ɓaɓǝ dǝɓa gei ɓangǝ ɓang ǝn yittǝnna? Dǝɓa gei ɓangǝ ɓang ǝn yittǝna?>>
Saminu gwab nwa angǝ, << Mǝn Kristi, Yui Fuh ya nwongǝi.>>
Dangtthǝ kwɔ Yohanna wollmung lǝ Yeso ni, u i dang munglǝ. Bǝilǝ kulo wayi ǝrr ɓko, u ɓyǝa Ɓyang gi Fuh dǝna pin mǝngǝn Gko i lua tthǝu lǝ. Langkwoi yol wayi dǝna gei angǝ,<<Yuu kwɔ ǝn Yuim kwɔ dǝm yiɗi ɓǝ, dǝm lǝ tthǝla gu.>>
Nǝɓi gei ɓingǝ Yeso ǝn Yui Fuh, ɓi ǝǝ dang tha i Fuh langkwoi Fuh dang tha i ɓilǝ.
Langkwoi Fuh taɓi natthǝ bǝ yiɗi bǝi gu ibǝ tumbǝi i Yuiu dang longwam, yangbǝ ɓi tǝi nwongǝi tthǝulǝ. Nungkwɔ ǝn nungɓǝlǝ bǝ yiɗi bǝi: ǝnɓi ɓi yiɗi Fuh lǝu, kwoi angǝ u yiɗi ɓi langkwoi u tum Yuiu ǝǝlǝ nunglǝi kwɔ i al nung a ɓko ɓilǝtǝ ɓǝ.
Yuu akwɔ nǝ ǝǝnwa bǝto nung a ɓko yang u ǝn a bǝ Mungkulum, bakwɔ Mungkullum to nung a ɓko la nwasiu ɓǝ. Yui Fuh fug lǝba baɓǝ kwɔ, yangbǝ u dǝr nungkwɔ Mungkulum toɓǝ.
Yuu akwɔ ǝndǝi nǝ tthǝ i Yui yang u tthǝ i nwongǝi kwɔ, yuu akwɔ langkwoi nǝ yangǝu i Yui gi Fuh yang u yangǝu i nwongǝiu.
Vida no Filho
Deus enviou seu Filho ao mundo para que vivêssemos por Ele. O Filho dá vida, julga e reconcilia os pecadores com o Pai.
Bakwɔ Fuh yiɗi longwam ɗing nungkwɔ u dǝ yuiu, yangbǝ yuu akwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝu yang ɓuiu u tǝi nwongǝi a ɗing.
Manungkwɔ Daa ǝrr lǝ ya ɓui ɓua u ji nwongǝi, manungɓǝ Yui dǝ nwongǝi lǝ yakwɔ u yiɗi ɓǝ. Daa to kwan lǝ yuu akun tthǝu. U dǝ tthaa bǝ to kwan lǝ Yuiu, Yangbǝ yayuu ǝndǝi dǝ angǝ a lǝ Yui manungkwɔ i dǝlǝ Daa ɓǝ. Yuu akwɔ nǝ dǝ angǝ a lǝ Yui lǝu yang dǝ angǝ a lǝ Daa kwɔ tummu ɓǝ lǝu.
Dǝm gei ɓǝ ba a langǝ itthǝ: lona dǝna wɔ lona ɓǝ osi wung kwɔ kwamɓui yuu a lǝ yol Yui Fuh, langkwoi yakwɔ lǝ kwɔ i tǝi nwongǝi. Manungkwɔ Daa ɓǝ i nko lǝ lǝ nunglǝi nwongǝi a ɗing, manungɓǝ u mab yuiu lǝ nunglǝi nwongǝi.
Yakun, dǝba a langǝ i tthǝu; u ji tthǝnyimmi i mǝrrǝm lǝ yathang gi Fuh.
I mǝrrǝm lǝ yathang gi Fuh manungkwɔ yisi a siǝ ɓǝlǝu, yuu si iǝn yathang yayuu lǝ Daa gi; Fuh i nko lǝ lǝ Daa gi.
yangbǝ ǝn ɓang lakwɔ i nwongǝi lǝu, kwoi ǝn Kristi dang tthǝm ɓǝ. Nwongǝi kwɔ dǝm nwong lakwɔ kwɔ, dǝm ǝǝ dang bǝ dǝnyitthǝ yui Fuh, kwɔ yiɗim langkwoi dǝ nwongǝi gu lǝbam ɓǝ.
Kwoi nǝ lona nǝ wuo, Fuh a tum Yuiu. U wuo mangǝn yui kwɔ naa thayuu si ɓǝ langkwoi ǝǝ dang zuu ya Yahudawa, yangbǝ u ilǝ yakwɔ zuu dǝna to nung to i ilǝ ɓǝ, yangbǝ i mǝrrǝm lǝ yathang Fuh.
Yangbǝ tanatthǝ angǝ ɓǝ ǝn yathang gu, Fuh tumbǝi i Ɓyang Yuiu dang nyi ɓi, Ɓyang kwɔ dǝna lubǝi angǝ, <<Daa, Daam ɓǝ .>>
Ɓi ǝn ya ɓui gi Fuh, kwoi u mǝrrǝm ɓilǝ ya ǝnthǝu tthǝ bǝ ɓui gi yuiu. Lakwɔ ɓi ǝn ya ǝnthǝ gi Fuh, tonǝnǝ kwɔ i nwong ɓi lǝ ba nwongǝi gi Kristi!