Filho do homem
Filho do Homem é o título que Jesus mais usou para si mesmo. Ele conecta sua humanidade plena com a visão profética de Daniel sobre o Messias glorioso que receberá domínio eterno.
A profecia de Daniel
Daniel viu alguém como o Filho do Homem vindo com as nuvens do céu. Foi-lhe dado domínio, glória e reino eterno.
Hulaŋ dɨ Ninaŋ me agaŋ unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ alɨhaŋ alɨhaŋ heŋ lagulama hɨni uami. Nɨbu hadi hɨlahɨla hutesɨ lamɨci sɨkasɨkan mɨga hɨcɨ agadɨ hafilɨbavɨla hɨni uami. Lavi lɨba golɨ hɨvɨ vihavalɨ agadɨ nudɨ apagaŋ hɨvɨ lɨbɨhahavɨla hɨni uami.
Sɨmɨŋ mɨdɨ lɨhuavi agɨladɨ ihalahalaha mɨhiŋ agaŋ ci iahi aba abi uami.
Viaŋ igɨdalɨŋ avɨli susu mila sɨbaŋ heŋ Hulaŋ dɨ Ninaŋ me agaŋ mɨgahɨni uami. Manɨgali dɨ mɨlaŋ lɨpɨlɨpɨ lɨba golɨ hɨvɨ vihavalɨ agaŋ nudɨ hali hɨvɨ hɨni uami. Halɨha cahu ihalahalaha hɨsɨŋ puia ilɨŋ daŋ agaŋ nudɨ human hɨvɨ hɨni uami.
Lɨci Sɨtiven agaŋ nulɨdɨ abami. Igahɨlɨhalaŋ uami. Asɨ dɨ haiabɨla agadɨ hɨbɨ me agaŋ lavɨlɨci igɨlɨŋ Hulaŋ dɨ Ninaŋ agaŋ Asɨ dɨ human sɨmi kɨlikɨli heŋ lagulama hɨnidi uami.
Jesus, o Filho do Homem
O Filho do Homem veio buscar e salvar o que se havia perdido. Ele tem autoridade para perdoar pecados e julgar.
Ci igɨlaŋ uami. Namɨlaŋ hɨji nameŋ lamɨmɨlaŋ uami. Hulemɨlɨ cɨki cɨki nagɨlaŋ ibi apalɨ aba abɨmɨlaŋ uami. Viaŋ naludɨ abadin agadɨ igahɨlɨhalaŋ uami. Asɨ dɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ nulɨdɨ migɨlavɨlalɨ agɨlaŋ uami. Asɨ dɨ haiabɨla heŋ hɨnihɨni Asɨ mavɨn lama hɨnilalɨ heŋ lagulamalama hɨniavɨlalɨ uami. Hɨnihɨni hulemɨlɨ cɨki cɨki ibi apalɨ agɨladɨ ahɨliahuiahu saŋ Asɨ dɨ abavɨlalɨ uami.
Lɨhavɨci Jisasɨ nulɨdɨ abami. Hulaŋ halɨha cahu uitɨ hɨlɨcɨ huaci havalɨvi ha Hulaŋ dɨ Ninaŋ uami.
Jona agaŋ hehɨlaŋ hekɨlɨ agadɨ humɨgaŋ ulaŋ muji hɨvɨ hɨnidaci hɨfɨlɨ ahica umi uami. Hulaŋ dɨ Ninaŋ agaŋ avi sudɨ fɨli haiabɨla heŋ hɨnidaci hɨfɨlɨ ahica ubali uami.
Hulaŋ dɨ Ninaŋ hɨmavɨla cɨhu hɨhi iahɨbali agasaŋ cɨhu tɨbɨ abami.
Jisasɨ agaŋ nudɨ hulemɨlɨ agɨlaŋ hula Galili fɨli tɨbɨ heŋ mɨgudɨba hɨniavɨla nudɨ hulemɨlɨ agɨladɨ abami. Hulaŋ mu agaŋ Hulaŋ dɨ Ninaŋ agadɨ amɨŋ ci ilasɨbali uami. Ilasavɨla via ua hulaŋ sɨbɨlɨ agɨladɨ human hɨvɨ lamɨbali uami.
Namɨlaŋ ciaŋ abin agɨlasaŋ igahɨlahɨla Hulaŋ dɨ Ninaŋ vebali agasaŋ sɨhɨvia sɨbaŋ migɨlɨhalaŋ uami. Namɨlaŋ nɨbu ma akua vebali aba uavauava me hɨdɨbalaŋ uami. Uavauava me hɨdɨbalaŋ hadɨhu heŋ nɨbu vebali uami.
Hulaŋ dɨ Ninaŋ agaŋ hulaŋ iamɨgali hɨdɨlɨ mu mu agɨladɨ lamalɨhɨlalɨhɨla latɨhɨbali uami.
Lavɨla Jisasɨ cɨhu abami. Hulaŋ dɨ Ninaŋ agaŋ manɨgali hɨnihɨni nudɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨlaŋ hula abɨlu hekɨlɨ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ vebali uami. Vevɨla manɨgali dɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ nudɨ nukeŋ heŋ mɨgahɨnibali uami.
Jisasɨ nudɨ kulemɨlɨ agɨlaŋ kulaŋ kɨlebɨla agadɨ vala Galili fi tɨbɨ hen u hɨdavɨmalɨ. Hen hɨdahɨdaŋ nudɨ kulemɨlɨ agɨlasaŋ nɨbu hɨmu cɨku hɨki iakɨbali agadɨ ciaŋ agadɨ sulamalɨ. Haman saja nɨbɨlaŋ hen hɨdavɨmalɨ agadɨ ciaŋ hɨjɨ agadɨ kulaŋ mu igakɨlakɨla saŋ valamalɨ. Lɨdɨŋ ciaŋ sulasulaŋ abamalɨ. Kulaŋ mu agaŋ Kulaŋ dɨ Ninaŋ agadɨ ilasɨca vica co kulaŋ sɨbɨlɨ agɨladɨ human hɨvɨ lamɨci ifɨhɨmɨbalɨhavi uamalɨ. Ifɨhɨmavɨci aniluŋ me hɨvɨ cɨku hɨki iakɨbali uamalɨ.
Kulaŋ dɨ Ninaŋ agaŋ aveji haman laci ala uamalɨ. Nɨbu hɨmamɨgɨlɨ daŋ me hɨnihɨniŋ kulaŋ limu hɨhɨle agɨladɨ lɨbɨsɨlɨvadaci nudɨ salaku vivi saŋ ma vemalɨ uamalɨ. Nɨbu salaku hɨsɨŋ kulemɨlɨ me hɨnihɨniŋ kulaŋ iamɨgali agɨladɨ akɨliakuiaku salaku vivi saŋ vemalɨ uamalɨ. Nɨbu kulaŋ iamɨgali agɨladɨ vivi saŋ hɨmɨdaŋ aba vemalɨ uamalɨ.
Viaŋ hulaŋ hɨcɨ human haba hɨmavɨmi agadɨ akɨ lɨlɨŋ namɨlaŋ igavɨla nameŋ abɨbalaŋ uami. Hulaŋ dɨ Ninaŋ nɨbu fɨli neŋ hugɨ hivahiva hɨsɨŋ hulaŋ ibi daŋ hɨnilalɨ aba abɨbalaŋ uami. Akɨ me ciaŋ agadɨ huaci abɨben uami. Viaŋ nadɨ hugɨ ci hivin aba abɨben ua nama iahavɨla uha aba abɨben uami. Lavɨla hulaŋ hɨcɨ human haba hɨmavɨmi agadɨ abami. Nadɨ abadin agadɨ igahɨlɨha uami. Nama iaha nadɨ vadɨm agadɨ via havavɨla nadɨ ulaŋ hɨvɨ uha uami.
Lɨci Jisasɨ nudɨ abami. Sudɨ iŋam agɨlaŋ fɨli haca daŋ uami. Havaŋ agɨlaŋ avi ulaŋ daŋ uami. Agadɨ ala Hulaŋ dɨ Ninaŋ nɨbu ani hɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ agaŋ apalɨ uami.
Imamulaŋ mɨŋapalɨdaci abɨlu nudɨ agaŋ uaiaŋ susu hɨvɨ sɨkasɨkan ulalɨ velalɨ uami. Hulaŋ dɨ Ninaŋ vebali heŋ hameŋ laci ala lɨbali uami. Vedaci hulaŋ iamɨgali sɨkasɨkan agɨlaŋ nudɨ igavɨbali uami.
Glória e autoridade
Quando o Filho do Homem for levantado, atrairá todos a si. Ele é plenamente humano e plenamente divino.
Hameŋ sadaŋ nulɨdɨ nameŋ abami. Kɨlɨ cɨkaŋ hɨlihua lamalama agadɨ hɨvɨ Hulaŋ dɨ Ninaŋ agadɨ lama henaŋ hɨvɨ ifavɨci uci hɨmɨbali uami. Hɨmavɨla cɨhu hɨhi iahɨbali agadɨ igavɨla hɨji lama nameŋ abɨbalaŋ uami. Nɨbu hameŋ laci hameŋ laci hɨniadami aba abɨbalaŋ uami. Iabi avi hameŋ laci hameŋ laci hɨnilalɨ aba abɨbalaŋ uami. Namɨlaŋ igɨlalaŋ uami. Viaŋ iadɨ nukeŋ hɨji hɨvɨ akuaba akuaba ma lɨlan uami. Iadɨ Iavaŋ nukeŋ milɨbɨdaci nalusaŋ cɨhu tɨbi sulɨlan uami.
La cɨhu abami. Viaŋ naludɨ amɨŋ sɨbaŋ abadin uami. Mufɨli igɨbalaŋ uami. Hɨbɨ me lavɨlɨci Asɨ dɨ haiabɨla agadɨ igɨbalaŋ uami. Igɨdalaŋ Hulaŋ dɨ Ninaŋ agaŋ hɨbɨ mɨgamɨga iahuiahu me hɨnibali uami. Hɨnidaci Asɨ dɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨlaŋ heŋ mɨgamɨga iahuiahu hɨdavɨbali uami.
Hulaŋ mu agaŋ Asɨ dɨ nameŋ abami uami. Hulaŋ iamɨgali alaŋ hɨfuhɨfu cɨki me hɨnilalu aba abami uami. Agadɨ ala nama alusaŋ hɨji lamalama aludɨ sɨhɨvia sɨbaŋ migɨlɨlanaŋ aba abami uami. Migɨla migɨla alaŋ fɨli neŋ ilɨmiŋ ilɨmiŋ nadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨladɨ lɨhu hɨvɨ hɨnihɨni saŋ abamanaŋ aba abami uami. La aludɨ ibi mɨŋaiahɨnaŋ ibi hekɨlɨ daŋ hɨnidamɨli abamanaŋ aba abami uami. Namɨlaŋ hulaŋ iamɨgali huaci aba abamanaŋ aba abami uami. Lavɨla abɨnaŋ akuaba akuaba sɨkasɨkan agɨlaŋ aludɨ lɨhu hɨvɨ hɨniavɨlalɨ aba abami uami. Hameŋ abavɨla Asɨ dɨ manasɨŋ hekɨlɨ hɨvɨ lɨbami uami.
Lavɨla abami. Akuaba akuaba sɨkasɨkan agɨlaŋ aludɨ lɨhu hɨvɨ hɨniavɨlalɨ agasaŋ abami uami. Hameŋ abavɨla akuaba cɨki avi ma valɨci havɨ hɨnivi uami. Agadɨ ala iabi neŋ alaŋ igɨmɨli akuaba akuaba sɨkasɨkan agɨlaŋ aludɨ lɨhu hɨvɨ ma hɨniavɨlalɨ uami.