Pular para o conteúdo
Publicidade

Filho do homem

Por Bíblia Online

Filho do Homem é o título que Jesus mais usou para si mesmo. Ele conecta sua humanidade plena com a visão profética de Daniel sobre o Messias glorioso que receberá domínio eterno.

A profecia de Daniel

Daniel viu alguém como o Filho do Homem vindo com as nuvens do céu. Foi-lhe dado domínio, glória e reino eterno.

tasa za ma atsitsifi ikpoh koro shira mboh reh, meh nza andromboh anyi a tswanza amehreh kyangwri a were izeh kuri, tasa za ma a lafa a gbo agohsoh a ŋoh na rishi kpakpa hungroh ata ahungwri ŋoh.

Fasa Ata Inziyo

Meh were iyo meh nza, avereh atasaa, andromboh anyi a tswanza Amehreh kyangwri a tuma ma avereh reh, a bu na gbama ikpi ata kpakpa hungroh ma ikpi a ŋoh, tasa za a bu na Ambya fasa awumu ata nza a rya veve kpeh ma ivoh a ŋoh.

Istifanus ka a bleh la, <<Nza>> <<Mi nza inza a vuruna tasa amehreh kyangwri a shi ni mgba ivoh rya a kpa Nnoh

Jesus, o Filho do Homem

O Filho do Homem veio buscar e salvar o que se havia perdido. Ele tem autoridade para perdoar pecados e julgar.

amehreh kyangwri a ba neh ta sa amboh ata nza ma a bleh reh a hwana.>>

Ka kira la, <<Ata nza a biya biroh alindeh reh a bu amehreh Kyangwri reh.>>

A tswanza Ayunana ta ka a te ibi atatoh tasa shini atatoh nimeh yira kpo agba reh, a nati bu dehreh na amehreh Kyangwri za a nati a te ibi atatoh tasa shini atatoh nimeh agohsoh inziyo.

Yeso A gyuru Atsifa za Ma Ikpi Kwo a ŋoh

Amboh tufa a ŋoh mboh nza maka a ba ba a dohsohna ma Galili reh, Yeso ka a bleh mboh la, <<Ma a nati a de amehreh Kyangwri a nga kyangwri mboh,

Tuma noh na iyo alete, amehreh kyangwri a nati a ba, na ameh ata nza ni nati wina noh kpeh.>>

Atashi mboh tasa Ibibi mboh

<<Na ameh ata amehreh kyangwri a nati a ba na agba a ŋoh, tasa amehreh tohmoh Nnoh mboh nambri ma a nati a bu na a ŋoh, a nati tuma ma ikpi kpra Agohmoh a ŋoh ma inza.>>

tsifa la tana a leh a tsana amboh tufa a ŋoh mboh. <<Ma a nati a de amehreh kyangwri a soh ma kyangwri mboh ma ivoh. Ma a nati a mla ŋoh a kwo, ibi na atatoh neh a nati a gyuru hinga.>>

Amehreh kyangwri za a ba la mata a te ŋoh ndohmoh kpeh, a bu tsifa la ŋoh mi ta a te reh ndohmoh, tasa za ta nga fene a ŋoh tsifa la vara kyangwri mata hunji nvara.>>

Meh nati tsana noh la amehreh kyangwri a nati a bu na wuwana ta a te kohhroh na kpakpana mboh ma inziyo areh.>> Ka a bleh ma kyangwri nza a kwo a tamba mgba anyimbehreh reh la, <<Meh bleh noh la, hinga, ti gu atakpa anzoh na afiya.>>

Yeso a kira la, <<Avava bini mboh ma bu na dashi amoh mboh tasa akuku inza mboh ma bu na avru amoh mboh, Amehreh Kyangwri neh a bu na atsi fi ikpi a ŋoh kpeh.>>

Amehreh kyangwri neh ma ibi a ŋoh reh, a nati a tswanza ryanza, ata ka a tsana ta a zana avereh inza anyi mgba anyi a gu a na mgba anyi.

Glória e autoridade

Quando o Filho do Homem for levantado, atrairá todos a si. Ele é plenamente humano e plenamente divino.

Yeso ka a bleh mboh la, <<Na ameh ata nza ni nati gu nnoh Amehreh Kyangwri gya ka nnoh reh, a huru ni nati wina noh la bu Mya wohroh reh, tasa la meh lisa andromboh ata ikpi mya, mya neh meh bleh andromboh ata Ada nza a tsana meh.

Yeso ka a gyuru a bleh mboh za la, <<Meh bleh noh zizi, ni nati nza noh ma a vuru anida inza, tasa za mara tohmoh Nnoh mboh ma a nati a ka a nza tasa za mata a gyuru a tamba ma ikpi amya amehreh kyangwri.>>

Neh, tswanza nza a bu ŋa gyaa nimeh amgbasho Nnoh reh la,

<<Kyangwri wusu a ka bu umbo? ata nnoh nza ni kohnoh na a ŋoh reh,

amehreh kyangwri za ata ni leh nza ŋoh?

Seja o primeiro