Filho do homem
Filho do Homem é o título que Jesus mais usou para si mesmo. Ele conecta sua humanidade plena com a visão profética de Daniel sobre o Messias glorioso que receberá domínio eterno.
A profecia de Daniel
Daniel viu alguém como o Filho do Homem vindo com as nuvens do céu. Foi-lhe dado domínio, glória e reino eterno.
లాఅఁయఁ నాను దర్సొనొమిక హేండిమచ్చటిఎ, హాగు దుంద్రయఁటి మణిసి మీరెఎణఇఁ పోల్హితి రొఒసి వాతెసి. ఏవసి కాలెఎ బత్కిని తాణ ఏవణఇఁ ఓహిఁ హచ్చెరి. ఏవణకి హుక్కొమి గౌరొమి రాజొమితి, హుక్కొమి హీహమన్నె. ఏదఅఁతక్కి బర్రె దేసతి లోకు బర్రె బాసయఁ జోలిమని లోకు ఏవణితొల్లె తాకినెరి. ఏవణి హుక్కొమి ఎచ్చెలవ మ్ణెగెఎ, ఏవణి రాజొమి అంతొమి ఆఎ.
ఏ సాతగొట్ట దీఁవుఁ ముండయఁ మద్ది మణిసి మీరెఎణిలేఁతి రొఒణఇఁ మెస్తెఎఁ. ఏవసి పఅనయఁ పత్తెక లేజితి సంబ్డ సొక్క తుర్హనెసి. హీపడక్కిత బఙర పట్టె దొస్సకొడ్డితసి.
మణిసి మీరెఎసి బూమి లెక్కొ పొఒలొ డానెసి.
ఓడె నాను సినికియ్యలిఎ రో కుమ్డి హాగు తోంజఅయ్యతె. ఏ హాగు ముహెఁ మణిసి మీరెఎసి లెహెఁతసి కుగ్గహఁ మన్నెసి. ఏవణి త్రాయుత బఙర టోపి మన్నె. ఏవణి కెయ్యుత వస్తి కోంచడొవ్వెలి మన్నె.
సినికిద్దు "హాగు దెప్పిఆనయి, మణిసి మీరెఎసి మహపురు టిఇని పాడియత నిచ్చమన్నయి సినికిహిమఇఁ" ఇంజిహిఁ వెస్తెసి.
Jesus, o Filho do Homem
O Filho do Homem veio buscar e salvar o que se havia perdido. Ele tem autoridade para perdoar pecados e julgar.
మీరు ఏనఅఁ ఇంజెరి? రో మణిసికి వంజ మేండయఁ మంజహఁ ఏ బర్రెతాణ రొండి పిట్టొవిఆతె ఇంజిహిఁ ఒణ్పదు,
ఎచ్చెటిఎ ఏవసి ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి, నెహిఁ బిచ్చయఁ మట్టినసి మణిసి మీరెఎసి
ఏనఅఁకిఇచ్చిహిఁ యోనా తీని లాఅఁయఁ మద్దెన కజ్జ మీను బండి బిత్ర మచ్చిలెహెఁ మచ్చెసి ఎల్లెకీఁ మణిసి మీరెఎసి తీని లాఅఁయఁ మద్దెన మహ్ణియఁ మండ బూమిబిత్ర ముస్పి ఆహఁ మచ్చెసి.
జీసు హాకితి పాయిఁ ఓడె వెహ్నయి
ఏవరి గలిలయత మచ్చటి జీసు, "మణిసి మీరెఎణి లోకు కెయ్యుతక్కి హెర్పిదెరి,
మీరు తెయరఆఅమచ్చి బేలత, మణిసి మీరెఎణతెఎ ఆతి నాను వాఇఁ. ఇంజహఁ మీరు తెయరఆహఁ మంజు.
డాయుతి బిచ్చర
మణిసి మీరెఎణతెఎ తన్ని మహిమతొల్లె, మహపురు దూతొతొల్లె వాహిఁనటి ఏవసి తన్ని మహిమ సింగసాణలెక్కొ కుగ్గినెసి.
ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ జీసు తన్ని సిసుయఁణి వెస్సీహిఁ, "మణిసి మీరెఎసి మణిసియఁ కెయ్యుత హెర్పి ఆహి మన్నెసి, ఏవరి ఏవణఇఁ పాయినెరి, తీన్ని దిన్న ఆతి డాయు ఏవసి వెండె నింగ వానెసి" ఇంజిహిఁ ఏవరఇఁ వెస్తెసి.
ఏనఅక్కి ఇచ్చిహిఁ మణిసి మీరెఎసి సేబ కివి కిహఁ కొడ్డలితక్కి వాహఁలొసి సమ్మ సేబ కియ్యలితక్కి, బర్రెతి బదులి తన్ని దర గట్టి జీవుతి హియ్యలితక్కి వాతెసి.
ఇచ్చిహిఁ మణిసి మీరెఎణకి బూమిత పాపు కెమాపణకియ్యలితకి హుక్కొమి మన్నె ఇంజిహిఁ మీరు పుంజకొడదు" ఇచ్చెసి. జిక్కి ఏవసి నింగిసవఁ ఏవరి నోకిత నిచ్చహఁ, తన్ని కట్టెలి పెర్హకొడ్డహఁ మహపురుఇఁ గౌరొమికీహిఁ తన్ని ఇల్లు హచ్చెసి.
ఏదఅఁతక్కి జీసు, నక్కయఁకి గ్డగాఁ మన్ను. హాగుత ఊబిఁని పొట్టయఁకి బోణొయఁ మన్ను, సమ్మ మణిసి మీరెఎణకి త్రాయుఁ డుక్హలితక్కివ టాయుహిల్లెఎ ఇంజిహిఁ ఏవణఇఁ వెస్తెసి.
హాగు కొక్కణి పాడియ మ్ణిస్సహఁ ఓరొ పాడియ ఏనికిఁ తర్హణ పెర్నెనొ మణిసి మీరెఎణతెఎఁ ఆతి నానువ వాని దిన్నత ఎల్లెకిఁఎ ఆనె,
Glória e autoridade
Quando o Filho do Homem for levantado, atrairá todos a si. Ele é plenamente humano e plenamente divino.
ఏదఅఁతక్కి జీసు "మీరు మణిసి మీరెఎణఇఁ లెక్కొపెర్నటి నానుఎ ఏవతెఎఁ ఇంజిహిఁ నంగెతకి నాను ఏనఅఁకిఅన్నా, తంజి నన్నఅఁ జాప్హతిలెఁ ఈ కత్తాణి జోలిమఇఁ ఇంజిహిఁ మీరు పుంజెరి.
ఓడె జీసు వెస్తెసి హాగుదెప్పిఆనణి, మహపురు దూతొయఁ మణిసి మీరెఎణి లెక్కొ రేచ్చవానణి మెహ్దెరి ఇంజిహిఁ మిమ్మఅఁ సొత్తొఎ వెస్సీమంజఇఁ ఇచ్చెసి.
ఇచ్చిహిఁ రొఒసి రో టాయుత ఇల్లెకీఁ గట్టిఎ సాక్కి వెస్సినెసి,
హే మహపురు నీను మణిసిని ఒణ్పలితక్కి ఏవసి ఏనిలెహెతసి?