Pular para o conteúdo
Publicidade

Filho do homem

Por Bíblia Online

Filho do Homem é o título que Jesus mais usou para si mesmo. Ele conecta sua humanidade plena com a visão profética de Daniel sobre o Messias glorioso que receberá domínio eterno.

A profecia de Daniel

Daniel viu alguém como o Filho do Homem vindo com as nuvens do céu. Foi-lhe dado domínio, glória e reino eterno.

Muh mu nyume antɛnɛɛ a mwɛɛ mù ba toome bin’yesɛ yu mayu le njɛ muh wù jee che le Mwamuh, wu noŋ kikuŋ kì ndefe, wu kaaŋ fiɛɛ njɛ ŋ’wa yi gvuu le ba kɛnyɛ kichwa ki bige kì yɛɛde.

Ŋgwejɛ wù le nsa wu Nyo

Bɛŋ yêbɛŋ yû, nja mbijɛ n’yɛŋ kimbɛ ki baaŋ lo le, muh shii yi kimbɛ kiyu le wu fiɛɛnɛ muh wù jee che le Mwamuh. Wu ̀ booŋ kifo ki bvunfoŋ ba kɛnyɛ kichwa ki bige kì yɛɛde, wu kɛme finyoo abo fi nyume njɛ fi yuuŋ, fi koode.

Tifiŋ ja wu jɛmɛ , "Bɛŋ jîŋɛ bɛŋ ̂ŋ, nle n’yɛŋ fɛwe gwenyɛ, muh wù jee che le Mwamuh lɛme a kibo kinchiɛɛŋ ki Nyo le."

Jesus, o Filho do Homem

O Filho do Homem veio buscar e salvar o que se havia perdido. Ele tem autoridade para perdoar pecados e julgar.

[Muh wù jee che le Mwamuh ̀ to ki wu bvûbamii ba lɛsɛ wa.]

Wu mo wu jɛmɛ , "Muh wù nooŋ muntaŋ mù njoŋe le muh wù jee che le Mwamuh.

No Jona ̀ che a biɛŋ yì kuge shɛŋ yi aju le atade bintaŋ bitɛde, le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no muh wù jee che le Mwamuh lé wù nyû antɛnɛɛ a nshɛŋ yi aju le atade bintaŋ bitɛde.

Jiso ka wu jɛmɛ kune kfuu chi kwe yì wu le wu ge wu kwe

No Jiso booŋ be ba ŋgoo ̀ taashɛ Galalee, wu jɛmɛ bo le , "Muh wù jee che le Mwamuh lé ba nyû ba ge ba nyâ wu chiaaŋ yi bamii le,

Fi mo fi nyu , bɛŋ kɛme ki bɛŋ chîɛɛne nje muh wù jee che le Mwamuh lé wu gê wu kaasɛ wu to kife kì bɛŋ kee le.

N’yɛyɛ kune nsa wù fɛkimɛsɛ

Doo nyume kife ki muh wù jee che le Mwamuh kaase wu too bvukugɛ bwe, wu too banchɛndaa ba Nyo bachii, wu mo wu shii yi kala we wu bvukugɛ le.

nje wu ̀ jiɛnyi wu yɛyi booŋ be ba ŋgoo. Wu ̀ jɛmɛ bo le , "Muh wù jee che le Mwamuh le ba nyu ba nya wu chiaaŋ yi bamii le ba yuuyɛ wu. bo doo bo yuuyɛ wu noo, ge aju atade, wu bu yi kwe le."

Bɛŋ kêe muh wù jee che le Mwamuh ̀ to bamii lɛne lo wu le . Wu ̀ to ki wu ̂ŋ lo bamii le, wu nya kinche ke ki wu sûmuh wù duude chiaaŋ yi kwe le."

Geenɛ, nlé ŋgê bɛŋ ̂ɛ muh wù jee che le Mwamuh kɛme bvuŋga fɛkuu fɛnɛ ki wu ̂ɛshɛ bimbefɛ." Wu mo wu jɛmɛ muh wu ̀ kwe wa kimbe kimimia wuyu le , "Jɛme wo le, jâ we, wo jô bvuko bwuŋ wo ̂ɛne a wo yeh."

Jiso chvuu wu le , "Binchombiaŋ kɛme bintuge biboo, munyii mù fuune we kɛme yéh yiboo, geenɛ ̀ muh wù jee che le Mwamuh kɛme lo wu giŋsɛ kikwɛɛ ke fo ."

Bɛŋ kee no jaŋ to yi lale we mwamwamwa, abu a woŋ a ana le achii yuu mwaaŋ, bamii bachii yɛŋ. Le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no bamii bachii lé bo tô bo ̂ŋ muh wù jee che le Mwamuh le juu chì wu kaase wu too.

Glória e autoridade

Quando o Filho do Homem for levantado, atrairá todos a si. Ele é plenamente humano e plenamente divino.

Noo Jiso mo wu jɛmɛ bo le , "Sege bɛŋ lé bɛŋ gê bɛŋ shɛ̂ŋshɛ muh wù jee che le Mwamuh fɛwe, bɛŋ mo bɛŋ kɛɛ le wuyu, ŋgee fiɛɛ fimi a bvuŋga bwaŋ le , njɛme le noo no Chii yɛyi .

Jiso ka wu jɛmɛ wu le , "Nsɛŋe bɛŋ nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ bɛŋ lé bɛŋ gê bɛŋ ̂ŋ kibvulɛ gwenyɛ, banchɛndaa ba Nyo bɛɛne, bo boge yi muh wù jee che le Mwamuh le."

Ba le ba saŋ a kijusɛ kimi le a Ŋwa wu Nyo le kune saaka wunɛ ,

"Muh wu wuŋ le lo la wù wo kwaji kune wu?

Mwa muh wu wuŋ le lo la wù wo kɛme ntaŋ we?

Seja o primeiro