Filhos
Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.
Ɓakuli tsǝkia wia bù sǝ nea wia ama, <<Wu ɓǝla, wu hatǝki; wu lùmsǝ ɓanza. Wu akí ɓanza sǝ wu ɓunni. Wu yálmúr anji mǝnana a mùr andǝ anyal mǝnana a bumkuli, andǝ koya gìr mǝnana ndanǝ yilǝmu kǝ gya a nzǝm-nzali ka.>>
Wun nǝ̀ kum tsǝkbu mala ɓǝl amuna pas, andǝ kum girɓaban kpǝm, andǝ ɓǝla mala agirkusǝu ma’wun nyangsang; andá ma’wun, andǝ ambul ma’wun, andǝ anzur ma’wun nǝ̀ hatǝki nǝ ɓǝl amunia.
Kǝ nzali mala aɓwapǝndǝa pa kàm a ɓanza nǝ̀ kum ulang tsǝkbu ma’wun ɗàng. Kǝ ɓwa pa atà wun, ko ɓwabura ko ɓwama, ko kǝ girkusǝu ma’wun nǝ̀ duk nkombi ɗang.
Instruir e disciplinar
Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.
Amǝnia yì anzongcau mana ǝn nggǝ hamba wun nǝia yalung ngga, dumǝna púp wun nǝ̀ tsǝia a ɓabum wun. Wu kànî amuna ma’wun nǝ tsǝkiru. Wun nǝ̀ nggǝ bangcau amúrià lang wu dumnǝdo a ɓala, sǝ aban gya amur njar, sǝ a ban nongŋo ma’wun, sǝ lang wu loapi ntulo ka.
O amor de Deus por crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.
Lang Yesu nǝ̀ sǝn mǝnia yì gìr ka, bumi lúllô arǝ alaggana male. Pǝlǝa nea wia ama, <<Wu ɗekia amuna ɓǝa yiu abanam, wu kǝa pǝria ɗang. Acemǝnana domurǝm mala Ɓakuli ka, nda ace aɓwana mǝnana à nda kǝla amǝnia yia amuna ka.
Kat andǝ ɓealɓikea ma’wun ngga wu sǝlǝ pe amuna ma’wun aɓoro mǝɓoarne, sǝ nǝ Tár wun mǝnana a kùli ka? Ndanǝ ɓabum mana ɓoaro kutibanì ka nǝ̀ pe aɓwana mǝnana à zǝmbi wi ka, agir mǝɓoarne!
Yesu gulo aɓa sǝlǝe andǝ nggunrǝu, nǝ earmúrú a ban Ɓakuli, andǝ aɓwana.
Bênção e promessa
O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.
<< <Ɓǝ̀ Yahweh tsǝka wun bù,
ɓǝ̀ yál wun;
Ɓǝ̀ Yahweh tsǝa ɓamǝsǝi ɓǝ̀ tǎ amur wun,
ɓǝ̀ lǝmdǝa wun ɓwamuru;
Ɓǝ̀ Yahweh sǝn mǝsǝswatǝr ma’wun,
ɓǝ̀ pa wun dorǝpwala.>
Ɓǝ̀ Ɓakuli pò ncimna nǝ kuli
andǝ nzali mǝɓoarne mǝnana nǝ pusǝ mǝssa kpǝm
andǝ mùr-ɓǝlanggun anap ka.
Aɓwapǝndǝa pas nǝ̀ duk amǝ’túró mô,
sǝ aɓwapǝndǝa mala nzali nǝ̀ ɓun a ɓadǝmbo.
Awu nǝ duk ɓwamǝgule amur amǝ’eambo
sǝ amuna mala nggò nǝ̀ kùndǝó a ɓadǝmbo.
Aɓwana mǝnana kat à sueo ka, à nǝ̀ suia,
sǝ aɓwana mǝnana à tsǝko bù ka, à nǝ̀ tsǝkia wia bù.>>
Criação e obediência
Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.
Wun amuna, wu okî amǝɓǝl wun, acemǝnana wu nda ka mala Ɓakuli ka. Mǝnia ka nda gir mǝɓoarne mǝnana ɓǝa pe ka. <<Pe tárró andǝ nggo gulo.>> Mǝnia ka nda nzongcau mǝdǝmbe mǝnana ndanǝ pacau atè ka ama, <<ɓǝa pe tárró andǝ nggo gulo ka, koya gir ka nǝ̀ ginggo a kǝkarì, sǝ yilǝmo nǝ̀ sau a ɓanza.>>
Wun atárrú, wu kǝa wu pakki amuna ma’wun agir mǝnana nǝ̀ cia cau ma’wun nǝ̀ purî bumia ka ɗang, kǝpǝna wu kǝ kwarkiria nǝ kania wia cau mǝnana kǝ puro a kun Mǝtalabangŋo ka.
Wun amuna ka, wu okî amǝɓǝl wun, acemǝnana mǝnia ka kǝ pwasǝbum Mǝtalabangŋo.
Wun atárrú, wu kǝa wu soaki ɓabum amuna wun ɗang, ɓǝa a na raka wu nǝ̀ ɓungi ɓabumia.
Gusǝlǝ tárró andǝ nggo, ace mǝnana anongŋo mala do ɓanza mô mǝnana Yahweh Ɓakuli mô po ka, ɓǝà làkkì.
Wu dum nǝ gandǝrǝu ɓǝ̀ wu kutia aɓa kwarkiru mala Ɓakuli ka, sǝ wu sǝlǝ ama Ɓakuli na aban na ama wu nda ka amuni. Ya muna na ɗe ado tárrí kǝ kwarkiri ɗang? Ɓǝ̀ Ɓakuli kǝ kwarkir wun, kǝla mǝnana kǝ pang nǝ amuna male kat ka, raka, lǝmdǝ ama wu nda ka amuna-twalá, wu nda ka amuni ɗàng.
Sǝ ɓǝ̀ mā-lú ka ndanǝ amuna ko amǝkau ka, ɓǝà tita kànì lǝmdǝ do ɓanggi Ɓakuli nǝ ɗenyi nǝ amǝɓala malea, anggo ka à nǝ̀ mbwekia amǝɓǝlia andǝ akeâ nǝ pa gbasha. Mǝnia ka, nda gìr mǝnana kǝ pwasǝbum Ɓakuli kǝ̀rkǝ́r ka.
Ɓǝ̀ ɓwama malanǝ̀ gbáshí ka kǝ kutio aɓa tanni kwanban mala gbáshí acemǝnana pwari male yina; sǝ ɓǝ̀ yi gbashina ka, ɓālǝi lorǝna kwanban mala gbáshí, acemǝnana ban na ban ɓoari wi nǝ́ ɓǝl bǝsa muna a ɓanza.
Pǝlǝa Yahweh bangga sǝm kat ama:
Sǝ nggearǝ amuna mǝkèke ma’wun, mana wu bang ama à nǝ̀ pwania arǝ wun, andǝ amuna-burana ma’wun mǝnana yalung ngga à súrǝ̀ mǝɓoarne andǝ mǝɓane raka, à nǝ̀ kútí kam; mǝ nǝ pea wia mǝnia yì nzali ka, nǝ̀ duk girkuma malea.