Filhos
Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.
Instruir e disciplinar
Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.
O amor de Deus por crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.
Kwɔ Yeso ǝrr ɓyǝa nungkwɔ, dang wko ǝrr ɓanglǝ. Yeso ǝrr gei angǝ,<<Ɓa yi yathang a tuab wuu tthangǝm, bǝ ɓa nanithǝ, bǝikwɔ Fuh lǝ yigwoi kwɔ ǝn abǝ yayuu manung gi.
Ɓko kwɔ ɓa ɓko kwɔ, ɓa ibǝ bǝ dǝ nung a langǝ i lǝ yathang ɓǝng. Tonǝnǝ tha i Daa ɓǝ wayi kwɔ a dǝ nung a langǝ i lǝ yakwɔ yam nko ɓa!
Yeso ghaa nyimtthǝ langkwoi ibǝ nung. Fuh dǝna yiɗiu nungkwɔ dǝna tǝi bǝ yiɗi bǝi tthǝ Fuh i yayuu.
Ɓa ɓyǝa bǝ yiɗi bǝi kwɔ Daa yiɗi ɓi lǝɓǝ! Bǝ yiɗi bǝi gu ghaaɗing kwɔ to dǝnni luu ɓi angǝ ɓi ǝn yathang gi Fuh- langkwoi nungkwɔ, ǝnba a langǝ i, ɓi manung ɓǝnni. Ən u nungkwɔ u to longwam i ɓilǝu ɓǝ: longwam i Fuh lǝu.
Bênção e promessa
O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.
Criação e obediência
Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.
Yathang, ǝn nung to ya kristǝ ɓa dǝ angǝ a lǝ yakwɔ siɓǝ ɓǝ, nungkwɔ ǝn nungɓǝlǝ nung a langǝ i kwɔ ɓa toɓǝ. <<Ɓa dǝ angǝ a lǝ Daa ɓǝ i Naa ɓǝ>> ǝn zuu a nungsi kwɔ Fuh gwab nwuo ɓǝ: manungkwɔni yang a tǝ latthǝ i ɓǝ lǝ, yang ɓa ǝǝ lona kpaatthǝ longwam.>>
Ya Daa, bǝ ɓa to yathang nunglǝi kwɔ a ɓanglǝ dang wai ɓǝ thǝ. Manungkwɔni yang, ɓa ǝrrǝi lǝ nunglǝi bǝ toba gi Fuh langkwoi ɓa nainatthǝ nung a langǝ i.
Yathang, ǝn nungto ya Kristǝ ɓa tonungto i ba ya daaɓǝ vii ǝndǝi. Ən nungɓǝ Fuh dǝna lǝtthǝla tthǝu.
Ya daa bǝɓa ɓanglǝ dang wa yathang ɓǝthǝ, ko tthǝi a muan.
Ɓa nyimnyi tthǝ bǝ tozuii lǝ bǝ ɗablua bǝi gi Daa; bǝ tozuii mǝ dǝna tanatthǝ angǝ Fuh dǝna toɓǝ mangǝ ɓǝ ǝn yathang gu. Yui akuntthǝ kwɔ Daa gu ɗab luko ɓa? Nǝ i ɗablua mǝ lǝu, mangǝttǝn ǝn yathang gu lǝu, yang ǝǝ mangǝ ɓǝ ǝn yathang a langǝ i lǝu, kwoi yathang wa.
Kwoi nǝ ya siɓui tthǝ i yathang ko ya ka, i osi i nabǝ to nung to gi Fuh tthǝ ya dang woi gi langkwoi manungkwɔ ni yang i kwai than yayuu gi i ya baba gi, ǝn nungɓǝkwɔ Fuh dǝna lǝ tthǝla.
Yisi kwɔ dǝna tǝbǝ si yui kwɔ tthǝ i tthǝzii bakwɔ lona gu wung ɓǝ; kwoi kwɔ nǝ u si yui ɓǝ yang u danyitthǝ tthǝzii ba tthǝla kwɔ u si yuiu dang longwam ɓǝ.