Filhos
Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.
Nā, he taonga pūmau nā Ihowā ngā tamariki,
ko ngā hua anō o te kōpū tāna utu.
E rite ana ki ngā pere i te ringaringa o te tangata kaha
te whānau o te taitamarikitanga.
Ka hari te tangata
kua kī nei tāna papa pere i a rātou.
E kore rātou e whakamā,
ina kōrero ki ō rātou hoariri i te kūwaha.
Ka hari ngā tāngata katoa e wehi ana i a Ihowā,
e haere ana i āna ara.
E kai hoki koe i te mahinga a ōu ringa;
e hari koe, ā, ka tau te pai ki a koe.
E rite tāu wahine ki te wāina hua
i roto rawa i tōu whare;
āu tamariki ki ngā māhuri ōriwa,
i ngā taha o tāu tēpu.
Nā, he pērā te manaaki mō te tangata
e wehi ana i a Ihowā.
Ka hari ngā tāngata katoa e wehi ana i a Ihowā,
e haere ana i āna ara.
E kai hoki koe i te mahinga a ōu ringa;
e hari koe, ā, ka tau te pai ki a koe.
E rite tāu wahine ki te wāina hua
i roto rawa i tōu whare;
āu tamariki ki ngā māhuri ōriwa,
i ngā taha o tāu tēpu.
Ā, kia rite ā mātou tama i tō rātou taitamarikitanga
ki ngā māhuri e tupu ake ana;
ā mātou tamāhine hoki ki ngā kōhatu kokonga,
whakapaipai rawa, nō te whare rangatira te tauira.
Ka nui ōna uri ki runga ki te whenua;
ka manaakitia te whakatupuranga o te hunga tika.
Nā, ka manaakitia rāua e te Atua, ā, ka mea te Atua ki a rāua, "Kia hua, kia tini, kia kapi hoki te whenua i a kōrua, kia mate hoki ōna tara i a kōrua; ko kōrua hei rangatira mō te ika o te moana, mō te manu hoki o te rangi, mō ngā mea ora katoa anō hoki e ngōkingōki ana i runga i te whenua."
Ka manaakitia ngā hua o tōu kōpū, me ngā hua o tōu oneone, me ngā hua o āu kararehe, ngā uri o āu kau, me ngā kūao o āu hipi.
Ka manaakitia koe, nui atu i ngā iwi katoa. E kore e pākoko te tāne, te wahine rānei, i roto i a koe, i roto rānei i āu kararehe.
Instruir e disciplinar
Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.
Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia,
ā, ka kaumātua, e kore e mahue i a ia.
Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngākau o te tamaiti,
otiia, mā te rākau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.
Ko te tangata e kaiponu ana i tāna whiu, e kino ana ia ki tāna tama;
ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
Ko te whiu, ko te riri i te hē, he mea hōmai ērā i te whakaaro nui;
tēnā ko te tamaiti mahue noa, ka whakamā a ia tōna whaea.
Kaua e tohungia te whiu ki te tamaiti;
ki te patua hoki ia e koe ki te rākau, e kore ia e mate.
Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,
tahuri mai hoki kia mātauria ai ngā whakaaro mōhio.
Ko ngā whakatauki a Horomona.
He tama whakaaro nui, ka koa te pāpā;
tēnā he tama kūware, he utanga nui mō tōna whaea.
Hei roto anō i tōu ngākau ēnei kupu e whakahau atu nei ahau ki a koe i tēnei rā. Whakaakona mārietia atu hoki ki āu tamariki, kōrerotia i a koe e noho ana i tōu whare, i a koe e haere ana i te huarahi, i a koe e takoto ana, i tōu aranga ake hoki.
O amor de Deus por crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.
Nō te kitenga ia o Īhu, ka riri, ka mea ki a rātou, "Tukua ngā tamariki nonohi kia haere mai ki ahau, kaua hoki rātou e āraia atu; nō ngā pēnei hoki te rangatiratanga o te Atua.
Nā, ki te mātau koutou, te hunga kino, ki te hoatu mea papai ki ā koutou tamariki, tērā noa ake te hōmaitanga o ngā mea papai e tō koutou Matua i te rangi ki te hunga e īnoi ana ki a ia.
Nā, ka kake haere a Īhu te whakaaro nui, te kaumātua, ka paingia anō e te Atua, e te tangata.
E aroha ana te matua ki āna tamariki,
pērā tonu tō Ihowā aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Kia kite koutou i te tikanga o te aroha i hōmai nei e te Matua ki a tātou, arā kia huaina tātou he tamariki nā te Atua! He pērā hoki tātou, koia te ao tē mātau ai ki a tātou, kāhore hoki i mātau ki a ia.
Bênção e promessa
O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.
‘Mā Ihowā koe e manaaki,
māna koe e tiaki;
Mā Ihowā e mea kia tīaho tōna mata ki a koe,
māna anō hoki koe e atawhai;
Mā Ihowā tōna kanohi e whakaara ki a koe,
māna anō e tuku te rangimārie ki a koe.’
Kia hōmai anō e te Atua ki a koe te tōmairangi o te rangi,
me te mōmonatanga o te whenua,
kia nui anō hoki te wīti me te wāina!
Kia mahi ngā iwi ki a koe,
kia piko iho hoki ngā tauiwi ki a koe.
Kia waiho koe hei rangatira mō ōu tēina,
ā, kia piko iho ki a koe ngā tama a tōu whaea.
Kia kangā te tangata e kanga ana i a koe,
ā, kia manaakitia te tangata e manaaki ana i a koe."
Nō te mea ka ringihia e ahau he wai ki runga ki te tangata matewai,
he awa ki te wāhi maroke;
ka ringihia e ahau tōku wairua ki ōu uri,
tāku manaaki ki tāu whānau.
Ā, ka tupu rātou i waenga taru,
ānō he wirou i te taha o ngā rerenga wai.
Ā, ka whakaakona e Ihowā āu tamariki katoa;
ka nui hoki te rangimārie ki āu tamariki.
"Kīanō koe i hangā e ahau i roto i te kōpū,
kua mōhio ahau ki a koe,
ā, kīanō koe i puta mai i te puku,
kua whakatapua koe e ahau;
kua whakaritea koe e ahau hei poropiti ki ngā iwi."
Ā, ko rātou hei iwi māku, ko ahau hoki hei Atua mō rātou. Ā, ka hoatu e ahau he ngākau kotahi ki a rātou, he ara kotahi, kia wehi ai rātou i ahau ā ake ake; hei pai mō rātou, mō ā rātou tamariki hoki i muri i a rātou.
I a koe hoki ōku whatumanawa;
nāu hoki ahau i hīpoki i roto i te kōpū o tōku whaea.
Ka whakawhetai ahau ki a koe;
he mea whakawehi, he mea whakamīharo tōku hanganga;
he mahi whakamīharo āu mahi,
mōhio rawa anō tōku wairua ki tēnā.
Kīhai i hunā ōku wāhi i a koe,
i ahau e hangā ngarotia ana,
e āta whakairohia ana i ngā wāhi hōhonu rawa o te whenua.
I kite ōu kanohi i ahau, kāhore anō kia āhua noa.
I tuhituhia katoatia anō hoki ōku wāhi ki tāu pukapuka,
i ngā rangi i whakaahua ai,
i te mea kāhore anō tētahi i oti noa.
He mea whakarere atu ahau ki runga ki a koe nō te kōpū mai;
ko koe tōku Atua nō te kōpū mai anō o tōku whaea.
He tamariki ahau i mua, ā, kua koroheke nei,
heoi, kāhore ahau i kite i te tangata tika e whakarērea ana,
i ōna uri hoki e pīnono taro ana.
I te rā roa he atawhai tonu tāna, he ohaoha;
ka manaakitia hoki ōna uri.
E kore e hunā e mātou i ā rātou tamariki;
me whakaatu ki tō muri whakatupuranga
ngā whakamoemiti ki a Ihowā, me tōna kaha,
me āna mahi whakamīharo i mea ai ia.
Hei karauna mō ngā koroheke ngā tamariki a ngā tamariki;
nā, ko te korōria o ngā tamariki ko ō rātou mātua.
Ko te tangata tika, e haere ana i runga i tōna tapatahi,
ka manaakitia āna tamariki i muri i a ia.
Criação e obediência
Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.
E ngā tamariki, kia ngohengohe ki ō koutou mātua i roto i te Ariki: ko te mea tika hoki tēnei. "Whakahōnoretia tōu pāpā me tōu whaea"– ko te ture tuatahi tēnei i runga i te kupu whakaari – "Kia hua ai te pai ki a koe, kia roa ai hoki tōu noho i te whenua."
Me koutou hoki, e ngā mātua, kei whakapātaritari i ā koutou tamariki kia riri; engari whakatupuria ake rātou i runga i te whakaako, i te whakatūpato a te Ariki.
E ngā tamariki, whakarongo ki ō koutou mātua i ngā mea katoa: he mea pai hoki tēnei ki te Ariki.
E ngā mātua, kei ārita noa ki ā koutou tamariki, kei ngākaukore rātou.
"Whakahōnoretia tōu pāpā me tōu whaea; kia roa ai ōu rā ki te whenua e hōmai nei e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe.
Hei pakinga tā koutou e manawanui ai; e rite ana tā te Atua meatanga ki a koutou ki tāna ki ngā tama tupu. Ko wai hoki te tama e kore e pākia e tōna pāpā? Ki te kāhore ia ō koutou pakinga, te mea e whakawhiwhia ana ki te katoa, he pōriro koutou, ehara i te tama.
Ki te mea ia he tamariki, he mokopuna rānei a tētahi pouaru, kia whakaakona rātou i te tuatahi kia whakaaro tika ki tō rātou whare ake, kia utua hoki tā ngā mātua; he mea pai hoki tēnei, he mea e manakohia ana i te aroaro o te Atua.
I te mea ka whakamamae te wahine, ka pōuri, nō te mea ka tae tōna wā. Ka whānau tāna tamaiti, heoi anō, mahara ki te mamae, i te hari hoki, nō te mea ka whānau he tangata ki te ao.
Nā, ko ā koutou pōtiki, i mea nā koutou ka waiho hei pārau, me ā koutou tama kīhai nei i mōhio i taua rā ki te pai, ki te kino, e tae rātou ki reira, ka hoatu anō e ahau a reira ki a rātou, ā, e whiwhi rātou ki tērā whenua.