Filhos
Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.
Instruir e disciplinar
Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.
O amor de Deus por crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.
'O Yesus wakimake wi do-domoteke yodiai koge’ena, de wakingamo kawongosekau, <<Niakimadaka 'o ngowaka go’ona yaino ngoino. 'Uwa koniakisidabiwa, sababu 'o nyawa gee yadawongo ma Jo’oungu ma Dutu 'awi pareta 'isoka 'o ngowa-ngowaka, 'ona yodadi ma Jo’oungu ma Dutu 'awi kawasa.
Ngaro niotingkai, ma kanianako niokula yaowa-owa nia ngowaika. De dua nia Deali daku 'o sorogaaka, 'unasi 'ifoloi 'asa wokula yaowa-owa gee 'o nyawa yomaga’asoko 'unaka!
'O Yesus kaisiika monga woamoko de kawocawaro monga, de ma Jo’oungu ma Dutu widora de 'o kawasa ma widuaka.
Niamake ma Jo’oungu ma Dutu posironga de wonadoraka, so ngone wonadiai to 'una 'awi ngowa-ngowaka. De ma goungu ngone ne’ena to 'una 'awi ngowa-ngowaka. Ge’enau so 'o dunia 'iti-tingkai ne’ena koinanakowa ngone, sababu 'o dunia ma Jo’oungu ma Dutu kowinakowa.
Bênção e promessa
O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.
Criação e obediência
Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.
Ee, ngini 'o ngowa-ngowaka, salingou niakisingounu nia balusika, sababu ngini winimote-moteke ma Kristus, so salingou koge’ena. <<Niakihoromati nia dea de nia 'esa,>> ge’enau ma Jo’oungu ma Dutu 'awi besesongo ma di-disiraka gee de 'awi jaji, wongose 'ato: <<La ngini niosanangi de nia 'umuru 'ikurutu 'o duniaka.>>
Ee, ngini 'o dea-dea, 'uwa niodiai 'ania ngowa-ngowaka yakito’otasa. Ma 'ena niakipaliara de ma Jou 'awi do-dotoko de 'atorangi.
Ngini 'o ngowa-ngowaka salingou niosigisene 'ania balusika, sababu koge’ena ge’ena ma Jo’oungu ma Dutu woduaka.
De ngini 'o dea-dea, nia ngowaka manga singina 'uwa niasiri, 'uwa sigado manga singina 'i’ogu.
Ngini salingou niadawongo 'o do-dotoko 'ikua-kuata ma Jo’oungu ma Dutuno 'isoka 'o do-dotoko 'o dea wimoino. Sababu koi’iwa 'o ngowaka moi koma’iwa ma dea wadotoko koikuatuwa. Nako ngini konitawanonuwa 'isoka to 'una 'awi ngowaka 'iregu-regu, ge’ena ma ngale ngini ko to 'unawa wi ngowa-ngowaka.
Ma nako 'o bao-bao gumuna la 'ami ngowaka de mi dangono de ma 'ena, ge’ena mi ngowaka de mi dangonou 'isira-sira salingou mikalesangi 'o bao-bao gumuna de manga woa ma dodaku. La 'ona yabalasi manga balusu de manga edete manga singina ma 'ofi. Sababu ge’enau ma Jo’oungu ma Dutu 'awi singina yadaene.
Nako 'o ngeweka mimoi rekeni momaku’arenoka, ge’ena 'ami singina 'isusa sababu ma 'orasiou mosangisara. Ma gedagee mokuatokau, ge’ena mamongorokau 'ami sangisara ge’ena, ngano momorene sababu 'o ngowaka ma giau moi 'iboa 'o duniano.