Pular para o conteúdo
Publicidade

Filhos

Por Bíblia Online

Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.

Herança do Senhor

Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.

Kìa, con cái nghiệp bởi Đức Giê-hô-va ra; Bông trái của tử cung phần thưởng. Con trai sanh trong buổi đang thì, Khác nào mũi tên nơi tay dõng . Phước cho người nào vắt đầy gùi mình! Người sẽ không hổ thẹn, Khi nói năng với kẻ thù nghịch mình tại cửa thành.

Phước cho người nào kính sợ Đức Giê-hô-va, Đi trong đường lối Ngài! ngươi sẽ hưởng công việc của tay mình, Được phước, may mắn. Vợ ngươi trong nhà ngươi Sẽ như cây nho thạnh mậu; Con cái ngươi chung quanh bàn ngươi Khác nào những chồi ô-li-ve. Kìa, người nào kính sợ Đức Giê-hô-va Sẽ được phước như vậy.

Phước cho người nào kính sợ Đức Giê-hô-va, Đi trong đường lối Ngài! ngươi sẽ hưởng công việc của tay mình, Được phước, may mắn. Vợ ngươi trong nhà ngươi Sẽ như cây nho thạnh mậu; Con cái ngươi chung quanh bàn ngươi Khác nào những chồi ô-li-ve.

Nguyện các con trai chúng tôi Giống như cây đang mọc lên mạnh mẽ; Nguyện các con gái chúng tôi như đá góc nhà, Chạm theo lối kiểu của đền.

Con cháu người sẽ cường thạnh trên đất; Dòng dõi người ngay thẳng sẽ được phước.

Đức Chúa Trời ban phước cho loài người phán rằng: Hãy sanh sản, thêm nhiều, làm cho đầy dẫy đất; hãy làm cho đất phục tùng, hãy quản trị loài dưới biển, loài chim trên trời cùng các vật sống hành động trên mặt đất.

Bông trái của thân thể ngươi, hoa quả của đất ruộng ngươi, sản vật của sinh súc ngươi, luôn với lứa đẻ của cái chiên cái ngươi, đều sẽ được phước;

Ngươi sẽ được phước hơn mọi dân: nơi ngươi sẽ chẳng ai son sẻ, hoặc nam hay nữ, hoặc con đực hay con cái trong bầy súc vật của ngươi.

Instruir e disciplinar

Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.

Hãy dạy cho trẻ thơ con đường phải theo; Dầu khi trở về già, cũng không hề lìa khỏi đó.

Sự ngu dại vốn buộc vào lòng con trẻ; Song roi răn phạt sẽ làm cho sự ấy lìa xa .

Người nào kiêng roi vọt ghét con trai mình; Song ai thương con ắt cần lo sửa trị .

Roi vọt sự quở trách ban cho sự khôn ngoan; Còn con trẻ phóng túng làm mất cỡ cho mẹ mình.

Chớ tha sửa phạt trẻ thơ; Dầu đánh bằng roi vọt, chẳng chết đâu. Khi con đánh bằng roi vọt,

Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;

Con trai khôn ngoan làm vui cha mình; Nhưng đứa ngu muội gây buồn cho mẹ .

Các lời ta truyền cho ngươi ngày nay sẽ tại trong lòng ngươi; khá ân cần dạy dỗ điều đó cho con cái ngươi phải nói đến, hoặc khi ngươi ngồi trong nhà, hoặc khi đi ngoài đường, hoặc lúc ngươi nằm, hay khi chổi dậy.

O amor de Deus por crianças

Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.

Đức Chúa Jêsus thấy vậy, bèn giận phán cùng môn đồ rằng: Hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng cấm chúng ; nước Đức Chúa Trời thuộc về những kẻ giống như con trẻ ấy.

Vậy nếu các ngươi vốn xấu, còn biết cho con cái mình các vật tốt thay, huống chi Cha các ngươi trên trời lại chẳng ban các vật tốt cho những người xin Ngài sao?

Đức Chúa Jêsus khôn ngoan càng thêm, thân hình càng lớn, càng được đẹp lòng Đức Chúa Trời người ta.

Đức Giê-hô-va thương xót kẻ kính sợ Ngài, Khác nào cha thương xót con cái mình vậy.

Hãy xem Đức Chúa Cha đã tỏ cho chúng ta sự yêu thương dường nào, cho chúng ta được xưng con cái Đức Chúa Trời; chúng ta thật con cái Ngài. Aáy đó thế gian chẳng biết chúng ta, họ chẳng từng biết Ngài.

Bênção e promessa

O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.

Cầu xin Đức Giê-hô-va ban phước cho ngươi phù hộ ngươi! Cầu xin Đức Giê-hô-va chiếu sáng mặt Ngài trên ngươi, làm ơn cho ngươi! Cầu xin Đức Giê-hô-va đoái xem ngươi ban bình an cho ngươi!

Cầu xin Đức Chúa Trời cho con sương móc trên trời xuống, Được màu mỡ của đất, dật lúa cùng rượu. Muôn dân phải phục con, Các nước phải quì lạy trước mặt con! Hãy được quyền chủ các anh em, Các con trai của mẹ con phải quì lạy trước mặt con! Ai rủa sả con sẽ bị rủa sả lại, Ai cầu phước cho con, sẽ được ban phước lại!

ta sẽ rót nước trên kẻ khát, cho suối chảy nơi đất khô. Ta sẽ đổ Thần ta trên dòng dõi ngươi, phước lành ta trên những kẻ ra từ ngươi. Chúng sẽ nẩy nở giữa đám cỏ, như cây liễu dưa dòng nước. Người nầy sẽ nói rằng: Ta thuộc về Đức Giê-hô-va; người kia xưng

Hết thảy con cái ngươi sẽ được Đức Giê-hô-va dạy dỗ, sự bình an của con cái ngươi sẽ lớn.

trước khi ngươi sanh ra, ta đã biệt riêng ngươi, lập ngươi làm kẻ tiên tri cho các nước.

Chúng sẽ làm dân ta, ta sẽ làm Đức Chúa Trời chúng . Ta sẽ ban cho chúng một lòng một đường lối như nhau, hầu cho kính sợ ta đời đời, để chúng con cháu nối sau đều được phước.

chính Chúa nắn nên tâm thần tôi, Dệt thành tôi trong lòng mẹ tôi. Tôi cảm tạ Chúa, tôi được dựng nên cách đáng sợ lạ lùng. Công việc Chúa thật lạ lùng, lòng tôi biết lắm. Khi tôi được dựng nên trong nơi kín, Chịu nắn nên cách xảo lại nơi thấp của đất, Thì các xương cốt tôi không giấu được Chúa. Mắt Chúa đã thấy thể chất hình của tôi; Số các ngày định cho tôi, Đã biên vào sổ Chúa trước khi chưa một ngày trong các ngày ấy.

Từ trong tử cung tôi đã được giao cho Chúa; Chúa Đức Chúa Trời tôi từ khi tôi lọt lòng mẹ.

Trước tôi trẻ, rày đã già, Nhưng chẳng hề thấy người công bình bị bỏ, Hay dòng dõi người đi ăn mày. Hằng ngày người thương xót, cho mượn; Dòng dõi người được phước.

Chúng ta sẽ chẳng giấu các điều ấy cùng con cháu họ, Bèn sẽ thuật lại cho dòng dõi hậu lai những sự ngợi khen Đức Giê-hô-va, Quyền năng Ngài, công việc lạ lùng Ngài đã làm.

Mão triều thiên của ông già, ấy con cháu; Còn vinh hiển của con cái, ấy ông cha.

Người công bình ăn cách thanh liêm; Những con cháu người lấy làm phước thay!

Criação e obediência

Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.

Hỡi kẻ làm con cái, hãy vâng phục cha mẹ mình trong Chúa, điều đó phải lắm. Hãy tôn kính cha mẹ ngươi (ấy điều răn thứ nhất, một lời hứa nối theo), hầu cho ngươi được phước sống lâu trên đất.

Hỡi các người làm cha, chớ chọc cho con cái mình giận dữ, hãy dùng sự sửa phạt khuyên bảo của Chúa nuôi nấng chúng .

Hỡi kẻ làm con, mọi sự hãy vâng phục cha mẹ mình, điều đó đẹp lòng Chúa.

Hỡi kẻ làm cha, chớ hề chọc giận con cái mình, e chúng ngã lòng chăng.

Hãy hiếu kính cha mẹ ngươi, hầu cho ngươi được sống lâu trên đất Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho.

bằng anh em chịu sửa phạt, ấy Đức Chúa Trời đãi anh em như con, người nào con cha không sửa phạt? Nhưng nếu anh em được khỏi sự sửa phạt ai nấy cũng phải chịu, thì anh em con ngoại tình, chớ không phải con thật.

Nhưng nếu góa con hoặc cháu, thì con cháu trước phải học làm điều thảo đối với nhà riêng mình báo đáp cha mẹ; điều đó đẹp lòng Đức Chúa Trời.

Người đàn , lúc sanh đẻ thì đau đớn, giờ mình đến rồi; song khi đứa con đã lọt lòng, người không còn nhớ sự khốn khổ nữa, mừng rằng mình đã sanh ra một người trong thế gian.

Những con trẻ của các ngươi các ngươi đã nói rằng sẽ thành một miếng mồi, những con trai các ngươi hiện bây giờ chưa biết điều thiện hay điều ác, sẽ vào xứ đó. Ta sẽ ban cho chúng xứ nầy làm sản nghiệp;

Seja o primeiro