Pular para o conteúdo
Publicidade

Fim do mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia fala sobre o fim do mundo como evento certo e definitivo. Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A questão não é se, mas quando.

Os céus passarão

Os céus e a terra passarão, mas as palavras de Jesus permanecerão para sempre. O mundo presente é temporário.

O dia do Senhor

O dia do Senhor virá como ladrão. Os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se dissolverão no fogo.

Destruição e renovação

O Dia do Senhor trará juízo sobre os ímpios, mas também novos céus e nova terra onde habita a justiça.

Kanna ka gbayin ka Vuzavaguɗu

Kanna ka gbayin ka Vuzavaguɗu ka yawa ta̱ ɗevu,

ka yawa ta̱ ɗevu ɗa kpamu ki a̱ kuta̱wa̱ gogoꞋo.

Izumgbi i kanna ka Vuzavaguɗu yi ta̱ n okono,

a kanna ka nanlo keyevi ko kuvon ki ta̱ a̱ kushika̱ ka̱u.

Kanna ka nanlo ki ta̱ o ko okpo kanna ka wupa,

kanna ku una̱mgbuka̱tsuma̱ n atakaci,

kanna ka̱ munuka n kula̱nga̱su,

kanna ka̱ ka̱yimbi ka kpaɓam,

kanna ke eleshu n ka̱yimbi ka gbayin,

kanna ka̱ ku uvula̱ avana n isali i kuvon,

adama a̱ likuci yi ukanji n nshilya mu ugaɗi.

Mi ta̱ a̱ ku tuka̱ n atakaci a̱ ubuta̱ u uma,

ali a wala tsa̱ a̱yimba̱,

adama a na a nusaka ta̱ Vuzavaguɗu,

i ta̱ a̱ kutsuwa̱n mpasa tsu mini,

inyama yi ikyamba i le an tsuta̱.

A kanna ka wupa ka Vuzavaguɗu,

azanariya ko azurufa e le,

a kufuɗa ku isa le ba.

A̱ ka̱tsuma̱ ka̱ usuɗukpi u cisheꞋe u ni,

aduniyan dem i ta̱ a kuyaꞋan wu uni,

wi ta̱ a̱ kutuka̱ n uteku wa aduniyan gogoꞋo lo.

La̱na̱, kanna ka Vuzavaguɗu ka ki ta̱ lo a̱ kuta̱wa̱,

kanna ka atakaci n kanna ka̱ mɓa̱la̱, koɓolo n wupa u gbayin

an wo bonoko likuci ya agali.

Ka̱ta̱ wu una aza a unushi a na i punu dem.

Seja o primeiro