Publicidade

Fim do mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia fala sobre o fim do mundo como evento certo e definitivo. Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A questão não é se, mas quando.

Os céus passarão

Os céus e a terra passarão, mas as palavras de Jesus permanecerão para sempre. O mundo presente é temporário.

Kiboo bee nshɛ gii bi ka, se nuuŋ le yɛŋ nuuŋ naa ka .

Si Ŋwanɛwi gii naa

Mfwaa mumkpaŋ mfi wu ŋgɛ wu nyɔŋa wuni wu ka, jobɛ dza chi jiŋ, kwii nɛɛŋ , muntsɔŋ dza liboo mu weyɛ, biee bi liboo bichu bi kɛmi buŋga sɛɛsɛ.

Wi nuuŋ lu wu kii jobɛ chi Jiso gii naa

Wi nuuŋ mɔɔ lu wu kii jobɛ chilu, mɔɔ mfi wulu . Mɔɔ bɛnchindaa Nyɔ-ɔ liboo mɔɔ Ŋwanɛ Nyɔ kii . Ɛ Nyɔ Baa yi yi mbiiŋ kwaa yi kii.

Bɛdɛɛni, wi se nuuŋ lu wu kii jobɛ chilu mɔɔ nuuŋ mfi wulu . Mɔɔ nuuŋ bɛnchindaa Nyɔ-ɔ liboo Ŋwanɛ Nyɔ kii nɛɛ . Ɛ nɛɛ Tee wuu mbiiŋ wu kii.

O dia do Senhor

O dia do Senhor virá como ladrão. Os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se dissolverão no fogo.

Jobɛ chi Taa gii naa kaari chi gii chi naa chi nuuŋ si chi wi-ih . Booyaa kiboo gii ki nduuŋ lɛwe ŋge buŋga ki gɛɛŋ ki laayɛ, wi se ni wu durisi biee bi nuuŋ liwe, nshɛ biee bichu bi nuuŋ lu se do buukii.

Ɛ nɛɛ yilu yi wu gɛɛ kiboo bee nshɛ dɛɛni yani, yi se tɛŋgi wi. Yi tɛŋgi nuuŋ jobɛ chi yi gii naa yi saa bɛniiŋ tsiiŋ si yi wɛki , yi lɛɛshɛ be.

Si wi gii naa wu duuri biee bichu yini dze , beechi le gii ni nuuŋ ŋwaani bɛniiŋ la li ntsɛ wunɛ-ɛ? kɛmi le ni nuuŋ bɛniiŋ tsiiŋ ntsɛ wu waaŋ ɛ nyɛ yi yinɛ li Nyɔ-ɔ, tɛŋgi Jobɛ chi Nyɔ-ɔ chini, gwenini le chi tsɛkɛ. Gii ni nuuŋ jobɛ chi wi gii wu duuri kiboo kini ki do, biee bi nuuŋ liwe gii bi booŋ.

Si wi nuuŋ ni tɛŋgi mbɛ wu Taa

Bɛŋwaanɛŋ bɛsɛŋ, kii mfi jobɛ chi mbɛ wu Taa , kɛmi le tuu tsɛɛ kii fini li be-eŋ . Beŋ kibɛɛ kii baa bujɔŋ le jobɛ chi mbɛ wu Taa gii chi nuuŋ si chi wi-ih butuu. bɛniiŋ gii be ni be tiiti le, "Mbɛɛŋgii lu, fiee fi chɛnɛ lu ," ŋgɛ se taa dza we li bee si ntunu ti bɛɛ kwɛɛŋ wu nuuŋ fwe-e , dze nuuŋ lu yi letinɛ . Se nuuŋ le, bɛŋwaanɛŋ bɛsɛŋ nuuŋ finɛ li kijibɛ-ɛ si jobɛ chilu nuuŋ chi taa chi dza chi taa chi be-eŋ si wih . Ntiitɔɔ ni kifɛ beŋ bɛchu baa bɛniiŋ kiŋ’wofu-u, mɔɔ bɛniiŋ fɛnshaaŋ. nuuŋ bɛniiŋ butuu, li kijibɛ-ɛ .

Se nuuŋ le, bɛŋwaanɛŋ bɛsɛŋ nuuŋ finɛ li kijibɛ-ɛ si jobɛ chilu nuuŋ chi taa chi dza chi taa chi be-eŋ si wih . Ntiitɔɔ ni kifɛ beŋ bɛchu baa bɛniiŋ kiŋ’wofu-u, mɔɔ bɛniiŋ fɛnshaaŋ. nuuŋ bɛniiŋ butuu, li kijibɛ-ɛ . Bɛdɛɛni, kiiŋ ni liiti si bɛniiŋ bamu liiti . ni nuuŋ we bufii busɛŋ fe buchu. Bɛniiŋ liiti, ti liiti nuuŋ butuu, se bɛniiŋ piɛndi, ti piɛndi nuuŋ butuu. Se nuuŋ le, si nuuŋ fisɛŋ bɛniiŋ fɛnshaaŋ , ni nuuŋ bufii busɛŋ fe buchu. dzɔɔ kimbeenchɛ kiŋkɔŋgisɛ bi ni bi nuuŋ si bikɔrɔ bi dzi-iŋ bi lii baŋɛ bɛŋkondi bɛsɛŋ lu, dzɔɔ kimbichɛ ki bichi limfwe li kinsofu-u ni ki nuuŋ si kifɔ ki dziiŋ ki beeŋ. kɛɛ le Nyɔ ̀ mɛɛŋ ki tsaa bee le ke yi doonchɛ nuuŋ sheŋ yee yi fuuti li bee li . Yi ̀ tsaa le ke kɛmɛ nuuŋ kinsofu kɛti li Taa wusɛŋ wu Jiso Krai.

Destruição e renovação

O Dia do Senhor trará juízo sobre os ímpios, mas também novos céus e nova terra onde habita a justiça.

Ŋwanɛ Nshɔɔŋ gwiyɛ ŋwɛɛŋ kiŋga busɔɔ, ndza mbichɛ ŋɛŋ si nshɛ sɛɛsɛ buŋga, jobɛ fiiki chi liki ni tiii si ndú yi tuki kwe lu, kwii se fiiki wu yɛchi ni gaaa si ŋgɔŋ. Muntsɔŋ dzɛti liboo mu weyi laaŋkwiiŋ si muntaaŋ mu mɛɛŋ dzɛkidzɛki mfiee kɛrisi.

Be buu kiŋguuŋ ki nyaŋ yi bosini nyaŋ yi dzɔɔ yɛɛ be finchi yi lɛkwiiŋ li nshɛ-ɛ. Kiŋguuŋ ki nyaŋ kini nuuŋ yi lindɛɛri yi ti nuuŋ kiŋkundi yi tuu yi nuuŋ Sataŋ. Ɛ wu wu yɛŋgi bɛniiŋ li kikoo ki nshɛ-ɛ kichu. ̀ finchi wu bɛnchindaa bee, be we li nshɛ-ɛ.

Jiso tee bɛŋkiki gii nuuŋ mfi wu karisi bɛɛ

Bɛŋkiki koofi yi gii be yenɛ li jobɛ-ɛ, li kwii li mɔɔ li muntsɔŋ. Li nshɛ-ɛ, tɛɛŋ gii yi nuuŋ li ntɔnyɛ, ŋgɛ mɔɔ dzɔ́ɔ yi nyɔŋa gii yi ni nduŋgi yi yeti. Chɛnɛ gii chi le bɛniiŋ ni be kɛɛti ni kikikiki, be gii be ni beechi kii biee bi koofiyi bi gii bi ka li nshɛ-ɛ kifɛ biee bi liwe bichu bi kɛmi buŋga gii bi sɛɛsɛ.

Se nuuŋ le lemi yɛɛŋ tɛɛmi, lɛki li Nyɔ-ɔ mfi kwi, le ɛ bini biee kɛtɔɔ, yi nyɛ beŋ dze le wɛɛŋ ka le se leŋ limfwe li Ŋwanɛwi-i."

Kiboo ki fɛŋ nshɛ yi fiɛŋ

Nse ŋɛŋ nuuŋ kiboo ki fɛŋ nshɛ yi fiɛŋ, kifɛ kiboo ki fichi nshɛ yi fichi ̀ ka kituŋ, dzɔɔ yi nyɔŋa mɛɛŋ lu . Nse ŋɛŋ kitoŋ ki waaŋ ki nuuŋ Jɛrosalɛŋ wu fwɛŋ si ki bo liboo Nyɔ-ɔ ki shiiti ki bɛɛ si kwɛɛtso wu ̀ bɔsɛyi nachɛ wu le gɛɛŋ nyɛ li nyumi-i. Nse ŋ’woo yeti li kabara-a liwe ŋge le, "Bichɛ yɛɛŋ ŋɛŋ, kinstii ki Nyɔ gii yi ni yi tsiiŋ kɛɛ bɛniiŋ bee fe. Yi gii naa yi ni yi tsiiŋ bee be. Be gii be ni be nuuŋ bɛniiŋ bee, yih yi Nyɔ kibɛɛ ni yi nuuŋ bee be, se yi ni yi nuuŋ Nyɔ yibe. Gii naa wɔɔyɛ musu mɛnchu shiiti be lii. Bɛniiŋ mɛɛŋ naa tuu be kwi , fiee mɛɛŋ lu fi bɛniiŋ gii naa be ni be dii be seti bikoo, le be ni be kɛmi ntɔnyɛ wumu , kifɛ biee bi ̀ shiiŋ bi nuuŋ lu kɔɔ biɛɛ bi ka."

Se wu wu ̀ shee li kabara-a liwe tee le, "Bichɛ yɛɛŋ ŋɛŋ, ŋgii mfɛ biee bichu dɛɛni bi to bi fɛŋ." Se tuu tee li mi-i le, "Tsɛɛ fiee fini kiŋwaati-i, kifɛ tefɛ chini chɛɛ nuuŋ chi chɛɛŋ li bɛniiŋ gɛɛ bufii li chi-i."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-