Pular para o conteúdo
Publicidade

Fim do mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia fala sobre o fim do mundo como evento certo e definitivo. Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A questão não é se, mas quando.

Os céus passarão

Os céus e a terra passarão, mas as palavras de Jesus permanecerão para sempre. O mundo presente é temporário.

Daronat datson beshitke, ti aap’tsonmó besheratse.»

Krstos gitlo aanar b́weyi jango

«Gond bek’i aaw manotsiyere okoon manoor aaw t’alu wtsitwanee, aashitsunwere bshaano kitsatsane, k’eenwotswere darotse fed’suwitúnee, darotsi angwotswere shek’etúnee.

Doonzo b́ weet aawonat sa’aton konwor b́ danawok’o

«Aawman jangonat sa’atmanmó nihoniyere okoon k’osho daritsi melakiwotsi wotiyalor, naayonu b́wotiyal, konúwor dantso aaliye.

Doonzo b́ weet aawonat sa’aton konúwor danatse

«Ernomó aawman jango nihoniyere okoon konwor dantso aaliye, darotsi melakiwotswor danatsne, naayonwor danatse.

O dia do Senhor

O dia do Senhor virá como ladrão. Os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se dissolverão no fogo.

Doonzo aawonmó danerawon úmp’etsoko weetwe, manots aawots darwots k’áári eenon beshitúne, darotsi azeets jamo tawon mic’r t’afitwe. Datsunat biyatse finets keew jamo mis’etwe,

And beyiru daronat datsonmó Ik' ash woterawwots bo t’afit angshi aawotsi tawosh koteyarniye bo tesheti.

Eshe jam keewanots hank’on bot’afitkawotiyal, bere, it S’ayin beyon Ik’o arefetsr beyo aawk’oneya itsh geyiyo b́ k’azeti? Eshe Ik' weet aawo mirac’on kotirwotsnat káári b́ weetwok’o k’alirwotsi wotoore, manoor daro tawon mic’r t’afitwe, azeetswots taw k’eeson woc’wtsitúne,

Doonzo woo k’andeer korere

Ti eshuwotso! keewan b́ wotit́ dúronat b́ gizewosh eegoru itsh guut’o geyiratse. Doonzo b́ weet aawo úmp’etso t’úwon b́ wafok’o b́ wottsotse it it tookon sheengshde’kat danfte. Ashuwots «Keew jamó jeenonat s’k erkee» bo etor na’a maac’ts máátsuwats na’a shuwi shambo bin b́detsfok’o t’afo danerawo boats b́ weeti, eegi weeronoru bítse keshosh falatsne. Ti eshuwotso itmó, t’aluwots itnaliye, mansh aaw man ump’etsoko itats waratse. It it únets shááni ashuwots, aawi ashuwots itne, nooye wee t’úwi wee t’alwi ashuwots noonaliye.

Ti eshuwotso itmó, t’aluwots itnaliye, mansh aaw man ump’etsoko itats waratse. It it únets shááni ashuwots, aawi ashuwots itne, nooye wee t’úwi wee t’alwi ashuwots noonaliye. Mansh eshe no tooko kewde beewone bako k’oshwotskoko tokrk’ayone. Tokriru ashuwots t’úwone botokriri, mashiruwotswere t’úwone bomashiri. Noomó aawi ashuwotsi nowottsotse notooko keewon no angok’on beewone, imnetiyonat shunon t’ururiyoko nogerats tahde’oone, kashosh jangetso kes’tswots boatse baziyosh bogúúfef k’obiyoko tookats guufde’one, Ik’o noon b́ s’eeg fayosh b́woterawon nodoonz Iyesus Krstos weeron no kashishee.

Destruição e renovação

O Dia do Senhor trará juízo sobre os ímpios, mas também novos céus e nova terra onde habita a justiça.

Maniyere il mereero shrtl mahatabo b́ wogor b́ maants t s’iili, mann een datsi shek’eyo b́woti, aawnwere shiyani tahok’o aak' b́ wutsi, aashitsunu b ats jamo s’atsoko bir b́ wutsi, Joshon jongi kup’o belsi mito b́shek’ere b́shuwo b́mitaatse b́ ooshfok’o k’eenwots daratsere datsats oosh bowtsi.

Daruw eenonwere dash datsats shap’kreyi, dats jamu darituwo Diyablosi wee Shed’ana err s’eegef shints dawunzoniye. datsats b́juweyi, b́melakiwotswere bínton bojuweyi.

Ash na’ono aani b́weyi jango

Manats dabt Iyesus hank’o bíeti, «Aawonat aashitson, k’enuwotsatsnoor adits milikituwots be’etúno, datsatsnowere ash jamwots aats k’aronat b́ jongo tek’iyiru k’aratse tuutson sharr kic’ituno. Datsats weet keewo kotoke ashuwots shatoon k’ewitúnee, manoor daritsi angwots shek’etúno,

Mansh, weet gond keewu jamatse oorosh ango it daatsituwok’o aani Ash Na’o shinatse ned’osh it falituwok’o jam aawo Ik' k’onoke kup’ore.»

Handr daronat handr datson

Maniyere il handr daronat handr datson tbek’i, dar shintsonat shints datsun besherno botesh, aats k’aaronúwere beeratse. Kit S’ayinú, Iyerusalem handru, b kenihsh baatsts guuyukok’o k’andekat darotse Ik’oke b oot’fere tbek’i, hank’o etiru k’áári eenonowere naashi jooratse b́ keshfere t shishi, «Hambe! Ik’i k’ewoko ashuwots dagotse, bontonwere beetwe, boowere bíashuwotsi wotitúne, Ik’o b́tookon bonton wotitwe, Izar Izewerwere bok wotitwe, bo aawatse aac’ú jamo firitwe, shints niwo b́beshtsotse wee k’iro wee shiyano wee eepo wee kúúno haniyak beeratse.»

Naashi jooratse bedek’tsonwere «Hamb! taa jam keewo handr woshitwe!» bíeti, manats dab́tnwere, «Aap’ets aap’an amanetsonat arik b́wottsotse guud’e» bíeti taasha.

Seja o primeiro