Fim do mundo
A Bíblia fala sobre o fim do mundo como evento certo e definitivo. Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A questão não é se, mas quando.
Os céus passarão
Os céus e a terra passarão, mas as palavras de Jesus permanecerão para sempre. O mundo presente é temporário.
Geeɠɔlɔgi ta zooi ta leʋe, kɛlɛ nɔ̀un daawooiti ti la leʋega pɛ.»
Nu ná-Doun Zunui ʋaa vai ʋolu
«Naama ɠidaaʋili foloiti ta leʋena nɔ feya,
foloi zu ɠa ɓidi,
alugi la mɔ ná-wozakalagi vea.
Somideɠaiti ta ɠula geeɠɔlɔgi ʋa, ti loo bu,
geeɠɔlɔgi zu zɛbɛiti ta ɲiikpi.
GALA gila kpe ka é etea ɠaaɓela foloi ɠwɛɛ
«Nii é ga foloi ta yeeɠɛɠalai nii naama vai ʋaazu ɠɛɛzu la, nu nɔpɛ ge la naa ɠwɛɛ. Geezuɠeelaiti ti la kwɛɛ, Nu ná-Doun Zunui ɓɔɠɔi ɓalaa ge la kwɛɛ, kɛni Ɠɛɛɠɛ GALA gila kpe nɔ ɠa é kwɛɛ.
GALA gila kpe ka é etea ɠaaɓela foloi ɠwɛɛ
«Nii é ga foloi ta yeeɠɛɠalai nii naama vai ʋaazu ɠɛɛzu la, nu nɔpɛ ge la naa ɠwɛɛ. Geezuɠeelaiti ti la kwɛɛ, Nu ná-Doun Zunui ɓɔɠɔi ɓalaa ge la kwɛɛ, kɛni Ɠɛɛɠɛ GALA gila kpe nɔ ɠa é kwɛɛ.
O dia do Senhor
O dia do Senhor virá como ladrão. Os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se dissolverão no fogo.
Anɛɛ naa ʋe, Maliɠii ná-foloi ɠa ʋa, eɠɛʋelei unma nui a ɗa ʋa la. Geeɠɔlɔgi ɠa ɓili, é ɲɛɛlɛ ga maalu golai, abui so gaa aniiti ba, ti ɠaawuun, eteai ta su aniiti ti la mɔ ɠɛa ná.
Kɛlɛ geeɠɔlɔgi ta zooi niiti ti ná niizu, naati makɛgɛ GALA daawoo ɠilagi naa nɔ maaʋele ma, ga ti undaa ʋa ʋili ga abui. Ti makɛgɛ eyɛsu tukpɔɠaaleʋe voloi zeeli, nii é ga GALA gaazuluabalala nuiti undaaʋili foloi.
Tɛi tama anii pɛ ge ʋaazu ɠoloɠolosu ga naama zii, à gaaɠa ga pagɔ ʋelei wo-ziɛ ʋele maanɛai é ɠɛ la. Maanɛɛʋɛ wo luʋa ʋelei ɲade, wo ɠili GALA ba kpaan. GALA ná-foloi wo paa vai maaɓɔunsu, à losuʋɛ pɛ kɛ é ʋa fala, naama voloi, yeei abui geeɠɔlɔgi ɠalazu la, é ɠoloɠolo, gaa aniiti ti ɠala, ti ɠaawuun ga abuzogi ma liegi.
Maliɠii ná-foloi ta kɛʋele ɓɛtɛi
Kɛ̀ɛleaiti, wo ɓɛdɛ la ba, ga gi sɛʋɛ leʋe wo ma, é lo naama voloiti ba ta ma yeeɠɛɠalaiti, yeei niima vaiti ti ɠɛɛzu la. Mazɔlɔɔ wo suɠwɛɛ ga pagɔ, ga Maliɠii ná-foloi ɠana ʋa eɠɛ unma nui é ɠulazu nu viliba kpidii. Siɛgi zu nuɓusɛiti ta ɠɛ ɠɛɛzu la ma: «Ziilɛigi ɠa gi ya niina, gi ɠulaa faa zu,» názu ɠa undaaʋiligi ɠulazu la ti viliba, eɠɛʋelei doun zɔlɔɔ koozuwanai a ɗa anzanui zo da, é la ʋoola ti ʋa pɛ.
Kɛlɛ kɛ̀ɛleaiti, wo la kpidi zu, ga naama voloi ʋa ɠula wo viliba, eɠɛ unma nu. Wo pɛ wo ɠɛa ga wozakalagi ná-nuiti, wo ɠɛa ga foloi nɔnɔiti. De la ga kpidii ta kuai nɔnɔ.
Kɛlɛ kɛ̀ɛleaiti, wo la kpidi zu, ga naama voloi ʋa ɠula wo viliba, eɠɛ unma nu. Wo pɛ wo ɠɛa ga wozakalagi ná-nuiti, wo ɠɛa ga foloi nɔnɔiti. De la ga kpidii ta kuai nɔnɔ. Ade mina ɲi deɠɛmu, eɠɛʋelei zɔiti ti ɲiizu la, kɛlɛ maanɛɛʋɛ ga ade yɛ ɠaazu ɠa, de ɠɛ ga sɔɓelama nuiti. Mazɔlɔɔ zɔiti ti ɲiizu, ta ɗa ɲi ga kpidii, zɔiti dɔɔi ti zosu, toɠa ɗa ti zo ga kpidii. Kɛlɛ dɛiti de ga foloi nɔnɔiti, ade ɠɛ ga sɔɓelama nuiti, ade kidaaleʋei ta nɛɛbɛi loo ɠɔba ga de-ɠaka makɛ ɠɔɔɠɔ zɔɔlai, ta da-ɠizogi ma ɠitogi ɠɛ de unba ga bɔɔlɔgi. Mazɔlɔɔ GALA ge la ade lolini ga é yiiɠaawana ade ma, kɛlɛ kɛni kizogi zɔlɔɔ fai ade-Maliɠii Yesu Kilista zaalai zu,
Destruição e renovação
O Dia do Senhor trará juízo sobre os ímpios, mas também novos céus e nova terra onde habita a justiça.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-foloi
Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-folo wolai maaɓuɠaa,
maaɓuɠaa, gaazuvilɛʋɛ é ɗa ʋa,
kpee ɲɔi ɠa é loozu Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-foloi,
salaʋusui ziilogai ti pɛ ba, naa ɓɔɠɔi ɠa kpee wolai loo.
Toɠa ɠɛ ga ziiɠaawana voloi,
kidaaʋili foloi ta koozuʋiligi,
faa zuɠoloɠolo foloi ta faaɠaaʋalabai.
Foloi naa ɠa ɠɛ ga kpidii, é ɠɛ ga kpidi ɓɔii,
foloi naa ɠa ɠɛ ga tonaɓiingi ta ɓumugi.
Naama volo ná, salaʋusuiti ta puʋugi vɛ,
ti kɔɔ ɓeei loo taa wolaiti daalɔɠɔma siɠigi ti ma,
ta ti zu ʋɛlɛ ɠaaɠoozagiti daalɔɠɔma.
«Nà nuɓusɛiti dɔ kidaaʋiligi zu,
ta ziɛ eɠɛ gaazuɠole nuiti, ti ɗa yeeʋɛɛ mɛmɛ,
mazɔlɔɔ ti kotoi ɠɛa dàalɔɠɔma, nɛ̀i gè ga Ɠɔoɠɔ GALAGI.
Ti-ma ɲamai ɠa ʋu adaʋɛ pɛ eɠɛ fufiligi,
ti-ma ʋoomaiti ta luula eɠɛ kaʋai.»
Ta-waliiti ta zanugi ti ti ya
naati ti la zooga ti ʋa ti ɠizo
Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-ziiɠaawana voloi.
Ná-ziiɠaawana abui ɠa eteai pɛ koloɠolo.
Gaamazu, naa maa ɠa yiki,
toɠa eteai zu nuɓusɛiti pɛ suwuɠaaleʋe.
Wɛlɛ ba é ʋaazu, Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-foloi,
maawɔinɠaalala voloi, ziiɠula foloi, ziiɠaawana wolai ma voloi,
é eteai ɠɛɛzu ga teʋebai zu,
é kotoba nuiti ma zuwu ɠaaleʋe.
Poogi lɔzitasiɛi laalao fai: Ziiɠaawana voloi
Siɛgi zu Baala Ziʋoi poogi lɔzitasiɛi laalaoni da, gè wɛlɛni. Zou ɓali wolai ɠɛɛni, foloi lɛini eɠɛ seɠe lɛi tiintiingi, alugi pɛ ge ɓɔi eɠɛ ɲamai. Somideɠaiti ti ɠulani geezuʋɛ, ti ʋu ya zooi ma, eɠɛ siɛgi zu fiilɛ wolai kooleɠoole gului ɲiikpisu da, é ma ɓoeiti pu ya.
Vamɔɠɔ golai ʋilini ya, nii é ga kaali wɔlɔzaɠagi, daa ga Inɛgi, ɓaa Setana, tɔ ɠa é eteai pɛ yaavazu. É ʋilini ya zooi ma, ta ná-geezuɠeelaiti pɛ ʋɔɔma.
Nu ná-Doun Zunui ʋaa vai ʋolu
«Poogiti ta ɠɛ foloi, alugi ta somideɠaiti su. Zooi ma zii ɠiligiti ta ɠɛ koozuʋili golai zu, ti la kwɛɛga nii ta zoo kɛɛzu, tɔɔzei kpoloɗɛ lugi ʋa, ta ma lakpatakpa golaiti. Nuiti su ɠa vidi ga maanɔɠɔ wolai ʋa luabai, nii é ʋaazu zooi ɠɔlɔkɔlɔma ná pɛ, mazɔlɔɔ geeɠɔlɔgi zu zɛbɛiti ta ɲiikpi.
À wɛlɛ ɓɔɠɔ ma mu, wo GALA fali ɠɛ siɛnɔpɛ su, naa ɠa a kɛ wo zɛbɛi zɔlɔɔ, wo ziɛ naama vaiti pɛ bu, wo zoo wo lo Nu ná-Doun Zunui ɠakala.»
Geeɠɔlɔ niinɛi ta zou niinɛi
Naa ʋoluma, gè geeɠɔlɔ niinɛi ta zou niinɛi ɠaani. Mazɔlɔɔ geeɠɔlɔ mɔungi ta zou mɔungi ti ɲɛɛlɛni, kpoloɗɛi la mɔ ɠɛni ná. Gè taa ɲadegai ɠaani, Zeluzalɛme niinɛi, é ɗa yei, é zeɠe GALA pɔ bɛ geeɠɔlɔgi zu, kɛʋele ɓɛtɛai eɠɛ anza ɓeai, maaɠiliai sinigi ʋɛ. Gè woo wolai ta mɛnini, é zeɠe masa kpɔkpɔgi ʋɔ bɛ, é ɗa ɠɛ ma:
«Wɛlɛ, GALA seizuʋɛ ɠa niina nuiti saama!
Toɠa yɛ zeini niina ti zaama,
ti ɠɛ ga ná-nuɓusɛiti,
GALA ɓɔɠɔi ɠa yɛ ti ʋa.
Toɠa ti-ɠaazuɗɛi pɛ kpale,
saa la mɔ loa eyɛsu pɛ,
ziizoolɛ vaa la mɔ ɠɛa ná, gɔlɔ vaa pa, nimiza vaa pa.
Mazɔlɔɔ faa mɔungiti ti ɲɛɛlɛa.»
Zɔi é ɠɛni zeini masa kpɔkpɔgi ɠa, naa ɠɛni ma: «Niizu nà niina aniiti pɛ kpɛtɛzu ga niinɛ.» Naa ʋolu é ɠɛ mà: «Sɛʋɛ, mazɔlɔɔ dàawooiti ta ga gaamai, maanɛɛʋɛ nu la ti la.»