Fim do mundo
A Bíblia fala sobre o fim do mundo como evento certo e definitivo. Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A questão não é se, mas quando.
Os céus passarão
Os céus e a terra passarão, mas as palavras de Jesus permanecerão para sempre. O mundo presente é temporário.
Agir mǝnana a bumkuli andǝa mǝnana a nzali ka teà nǝ̀ malâ, sǝ cau mem ngga tè pà nǝ̀ mal ɗang.
Nyare mala Muna mala Ɓwa
Tù àkǝ̀ nzǝm tanni mǝnana aɓalǝ amǝno yì anonggio ka,
<<Pǝndǝa nǝ̀ gìr
ɓamǝsǝ pwari,
sǝ zongŋo ka
pà nǝ̀ ta ɗǝm ɗàng;
anlero nǝ̀ purî kùli
à nǝ̀ kpa,
sǝ arǝcandǝa mǝnana
a bumkuli ka
à nǝ̀ dǝurǝkio.>>
Kǝ ɓwa súrǝ̀ nongŋo andǝ bu-pwari ɗang
Kǝ ɓwa súrǝ̀ pwari ko bu-pwari mǝnana Muna mala Ɓwa nǝ̀ yiu nǝi ka ɗàng. Amǝturonjar mǝnana a kùli ka à súrǝì ɗàng, ko nggearǝ Muna mala Ɓakuli ka súrǝì ɗàng, she kǝ Ɓakuli nǝmurǝì.
Wu dum nǝ gilǝkirǝu
Kǝ ɓwa súrǝ̀ pwari ko bu-pwari mǝnana agir mǝnia nǝ̀ nggá pang nǝi ka ɗang. Amǝturonjar mǝnana a kùli gbal ka, à súrǝì ɗang. Nggearǝ mim Muna mala Ɓakuli ka, ǝn súrǝì ɗang. Kǝ Tárrám nǝmurǝì nda mana sǝlǝ ka.
O dia do Senhor
O dia do Senhor virá como ladrão. Os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se dissolverão no fogo.
Sǝama pwari mala Mǝtalabangŋo ka, nǝ̀ yiu kǝla yiu mala mǝn’í. A pwari mǝno ka kùli nǝ̀ ndǝrmya nǝ gǝggǝli mǝcandǝe, sǝ agir mǝnana a kùli ka à nǝ̀ pì kǝring a bǝsa, à nǝ̀ kiɗikea, sǝ ɓanza andǝ atúró mǝnana aɓalǝi ka à nǝ̀ nong kwas.
Nǝ́ kǝ cau mǝ’mwashati ka, kùli andǝ ɓanza mana ado ndakam ngga, cia nǝ tsǝa ace kiɗikia nǝ bǝsa. À cia nǝ tsǝa ace pwari ɓashi mǝnana Ɓakuli nǝ̀ kiɗiki aɓwana mana à pànǝ ulang do male raka.
Sǝ acemǝnana koya gìr nǝ̀ kiɗiki anggo ka, ya ulang aɓwana na ɓoaro ɓǝ̀ sǝm pǎ? Ɓoaro ɓǝ̀ sǝm do aɓa do mǝfele andǝ do ulang mǝnana Ɓakuli earkiyice ka! Ɓǝ̀ sǝm dukdo kundǝ pwari mala Ɓakuli, andǝ ɓariki arǝ túró ace tsǝk yiu male ɓǝ̀ pa a kaurǝa. A mǝno yì pwari ka, à nǝ̀ kiɗiki abumkuli nǝ bǝsa, sǝ agir mǝnana à nda a bumkuli ka, à nǝ̀ panzǝa aɓa pì mala bǝsa.
Wu dumnǝ gilǝkirǝu ace nyare yiu mala Mǝtalabangŋo Yesu
Ado ka, wun amǝ’eamrǝarǝu, amur cau mala apwari andǝ akúnnì mǝnana amǝno yì agir nǝ̀ yia lùmsǝ nǝi ka, ɓoaro mǝ gilǝa wun kǝgìr ɗàng. Acemǝnana wun nǝ ɓamur rǝ wun ngga, wu sǝlǝna ama pwari mǝnana Mǝtalabangŋo tsǝì nǝ̀ yiu nǝi ka, nǝ̀ yiu kǝla yiu mala mǝn’í nǝ du. Lang ɓǝ̀ ɓwapǝndǝa nda aban na ama, <<Ban pwalǝna ɗǝong, kǝgìr samban pà kàm raka,>> anggo sǝ kara tanni mǝkiɗikibanì nǝ̀ yia sulǝo amúrià kat! Nǝ̀ yipià wia nǝ yasǝlǝban, kǝla mǝnana kwanban mala gbáshí kǝ yipì ɓwama mǝnana nǝ muna-bum ngga, sǝ à pà nǝ̀ au ɗàng ko bǝti.
Sǝ wun amǝ’eambǝam ngga, wu pa ɗǝm aɓa pǝndǝa ɗang, mǝnana mǝno yì pwari ka nǝ̀ yia yasǝlǝ wun kǝla yiu mala mǝn’í ka ɗàng. Acemǝnana wun kat, wun amǝ’eamrǝarǝu, wu nda ka aɓwana mala tǎlaban, andǝ amala pwari. Sǝm ngga, sǝm nda ka mala du ko mala pǝndǝa ɗang.
Sǝ wun amǝ’eambǝam ngga, wu pa ɗǝm aɓa pǝndǝa ɗang, mǝnana mǝno yì pwari ka nǝ̀ yia yasǝlǝ wun kǝla yiu mala mǝn’í ka ɗàng. Acemǝnana wun kat, wun amǝ’eamrǝarǝu, wu nda ka aɓwana mala tǎlaban, andǝ amala pwari. Sǝm ngga, sǝm nda ka mala du ko mala pǝndǝa ɗang. Ace mani ka, wu tsǝkir wun, wu kǝa nong’ntullo kǝla acili aɓwana ɗàng. Ɓǝ̀ sǝm dum nǝ mǝsǝ sǝm andǝ do aɓa kwaro mala dǝmbǝu. Nǝ́ du sǝ ɓwapǝndǝa kǝ nong’ntullo, sǝ nǝ́ du sǝ ɓwapǝndǝa kǝ wal-walo-agir. Sǝ sǝm mǝnana sǝm nda ka aɓwana mala pwari ka, ɓǝ̀ sǝm do aɓa kwaro mala dǝmbǝu. Ɓǝ̀ sǝm oasǝ paɓamuru andǝ earcearǝu kǝla oasǝ daura bolo, sǝ tsǝkɓalǝu arǝ kum amsǝban ngga, kǝla sukuru-bolo. Ɓakuli ka tunǝ sǝm ace mǝnana ɓǝ̀ so bumlulla male amur sǝm ngga ɗàng, yì ka, tunǝ sǝm, ace mǝnana ɓǝ̀ sǝm kum amsǝban nǝ bu Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti ka.
Destruição e renovação
O Dia do Senhor trará juízo sobre os ímpios, mas também novos céus e nova terra onde habita a justiça.
Mǝ ndarǝ sǝne sǝ Mǝgam fasǝ tongno-nong-mwashatia gbatali myang. Kara nzali dǝurǝki kǝ̀rkǝ́r. Pwari twalo pǝndǝ cikcik kǝla nggubyau-pǝndǝa, zongŋo pǝlǝ mǝbangŋe kǝla nkila, sǝ anlero mǝnana a kùli ka, à sukkio a nzali, kǝla amgbangŋa vwari mǝnana gung mǝcandǝe dǝurǝki nggunia, sǝ à sukki a nzali ka.
Nda à ramta mǝnia yì nggea kaɓǝne Dǝragon, mǝno yì share n’yau mǝnana à tunǝki ama Mǝɓealɓikea sǝ Shetan, mǝnana kǝ swarkita aɓwana kat aɓa ɓanza ka. Yì Dǝragon andǝ amǝturonjar male kat ka, à ramtea a kùli à yì kpa a nzali a ɓanza!
Ɓaria yiu mala Muna Mala Ɓwa
Agir-lǝmdǝa nǝ̀ purkio aɓa pwari, andǝ zongŋo andǝ anlero. A ɓanza ka, ɓwapǝndǝa kat nǝ̀ do nǝ ɓalǝkasǝkya andǝ gakkya mala ɗenyicau, à nǝ̀ pǝlǝ nǝ ɓālǝia ɓà nǝ ɓangciu arǝ songnǝo mala nggeamùr andǝ eaki-nkono male. Ɓwapǝndǝa nǝ̀ wukiaban ace ɓangciu, ɓālǝia nǝ̀ kasǝkya arǝ gir mǝnana nǝ̀ sulǝo amur ɓanza ka, acemǝnana à nǝ̀ dǝurǝki anggea gìr mǝgulke mǝnana a kùli ka.
Wu dum nǝ mǝsǝ wun ko aya pwari, nǝ́ pak hiwi ace mǝnana ɓǝ̀ wu apî amǝnia yì agir mana à mala à nǝ̀ kumban, sǝ ɗǝm ngga ɓǝ̀ wu kum kusǝu came a ɓadǝm Muna mala Ɓwa ka.
Ɓakuli pusǝ bǝsa kùli andǝ bǝsa nzali
Pǝlǝa ǝn sǝn kùli mǝbǝshe andǝ nzali mǝbǝshe. Kuli mǝnana ɗiɗyal andǝ nzali mǝnana ɗiɗyal ka, à ndǝrmina, sǝ nggeamùr gbal ka pà kàm ɗǝm ɗàng. Sǝ ǝn sǝn Nggea-là Mǝfele, yì bǝsa Urǝshalima. Ən sǝni puro a ban Ɓakuli a kùli, sǝ kǝ sulǝo aban yiu. À gilǝkini pepè kǝla māfela mǝnana à gilǝkì wi rǝì aɓa ɓoarnsari ace ká a ban burí ka. Ən ok ɓè giu mǝgule pur nǝban buno-murǝm mala Ɓakuli, nacau ama:
Wu sǝni, ban-do mala Ɓakuli adyan ngga, nda a ban aɓwana male! Yì ka, nǝ̀ do andǝia, sǝ yia ka, à nǝ̀ duk aɓwana male. Ɓakuli nǝ nggearǝì nǝ̀ do ateà. Nǝ̀ esǝki mǝrǝm kat a mǝsǝia, sǝ lú, andǝ bumkiɗikea, andǝ ɓua andǝ kwanban ngga, à pà nǝ̀ pàk kàm ɗǝm ɗàng. Amǝnia yì agir mǝnana ɗiɗyal ka, à umna ɗǝɗak.
Sǝ ɓwa mǝno do amur buno-murǝm ngga bang ama:
Wu sǝni, mǝ ndo mǝ nǝ nyesǝ agir kat à nǝ̀ pǝlǝ bǝshe!
Pǝlǝa na ɗǝm ama:
Gilǝ cau mǝnia ka, acemǝnana cau na, à nǝ̀ earnǝi, sǝ mǝsǝcau na.