Publicidade

Fim do mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia fala sobre o fim do mundo como evento certo e definitivo. Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A questão não é se, mas quando.

Os céus passarão

Os céus e a terra passarão, mas as palavras de Jesus permanecerão para sempre. O mundo presente é temporário.

Dǝmǝlmau ǝnga gyiwu ˈyi wu nda tǝrabiya, ama ndǝr ɗa nyi wu tǝɗau a gyiwu ˈyi mai."

"Ayukuɗa pǝcir ɓwaɓwatǝ tǝrabiya shiˈuɗǝu,

" Pǝci wu nda vu kuthlǝu,

ba hya wu nda nggǝl ara mbǝl

shashilga wu nda

tǝɗau sara dǝmǝlmau,

ǝnga tsu dǝnamaˈyar

sǝɓǝ dǝmǝlmau,

wu nda kǝnggǝɗǝr dzau."

Pǝcir Shilǝr Yesu Ndǝr Sǝni Aˈyi Mai

"Ndǝr sǝni pǝci ǝnga saka kǝra sǝˈyar wu ɗarkǝr aˈyi mai, alaga waladiˈyar kǝra a dǝmǝlmau, ǝnga alaga Zǝra nyi, ama kǝl Tada zhizhi nyi.

O dia do Senhor

O dia do Senhor virá como ladrão. Os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se dissolverão no fogo.

Ama pǝcir shili Hyal wu nda ɗa ǝnggǝr shilir ndǝr hǝl gǝra nju sǝni. Dǝmǝlmǝ wu nda sanakǝr daɓǝ ǝnga wu gagaɗau, kalar sǝra aˈyi a gwagwa wu nda ngyinakǝr ǝnga uˈu. Duniya ǝnga sǝra wu ja patǝu wu nda ndzau.

Lagu culi ndǝr ta tsu nga nji piyari dǝmǝlmau ǝnga duniya kabangǝkau wu nda sanakǝr ǝnga uˈu, kǝra Hyal piyari aga ja sǝkǝ pǝcira nju nda mǝl numa anǝ njir mǝl ɗǝmwaˈyu.

Ma ɗa mbar kalar nga nju nda ndzana lagu abangau, wa thlǝm culi nji kǝra hya kyaga ɗa? A kyau hya ɗa nji cicau, njir mǝl sǝra Hyal wu yiwu, ǝnggǝra hyi wu sǝkǝ pǝcir shilir Hyal ǝnga hya kusar shili nyi. Pǝci ta ngu nda shili ǝnga uˈu nggyi duniya ǝnga kalar sǝra a gwa.

Wazha ama, ar kǝra pǝci ǝnga saka shilǝr Thlagǝu, aˈyi mbari ˈya tsǝfǝri hyi ar kǝri mai, arya nahyi ǝnga kǝrhyi hyu sǝni abǝr pǝcir Thlagǝr mǝn wu nda ɗa ǝnggǝr shilǝr ndǝr hǝl ǝvuˈyi. Ar pǝcira nja vǝr na, "Nggya jamǝu ǝnga huɗǝ pǝrtǝ a shiliri," kukuthlǝ ba ɓwaɓwatǝ sa a shili ar kǝra nda, ǝnggǝr kǝra ya shili anǝ mala huɗu ma pǝcir ya nyi a shiliri. Lagur mbǝɗǝbiya dzǝ aˈyi mai.

Ama nahyi wazha ama aˈyi hyi wu kuthlǝ mai, ǝnga pǝci aˈyi a sǝn shili ar kǝra hyi kukuthlǝ ǝnggǝr ndǝr hǝl mai. Nahyi patǝu, wazha mbǝmbǝl ngau, ǝnga wazha pǝci tsu. Namǝn aˈyi njir vuˈyi alaga njir kuthlǝ mai.

Ama nahyi wazha ama aˈyi hyi wu kuthlǝ mai, ǝnga pǝci aˈyi a sǝn shili ar kǝra hyi kukuthlǝ ǝnggǝr ndǝr hǝl mai. Nahyi patǝu, wazha mbǝmbǝl ngau, ǝnga wazha pǝci tsu. Namǝn aˈyi njir vuˈyi alaga njir kuthlǝ mai. Agabangau, a sara mǝna ɗa njir gu ghanyi mai, ǝnggǝr kǝra alenyi nja vǝr mǝl mai. Bǝgǝ mǝna nggya liliˈu aga mǝna tsamǝ ǝnga mǝna nggya ɓaɓathlǝ dzau. Arya njira wu gu ghanyi, ǝvuˈyi nga ndu gwa. Njira wu sa sasa tsu, ǝvuˈyi nga ndu sa, ba ja thlǝkǝna nda. Ta ɗa puci nga mǝn, taˈyi mǝna tsamǝ ǝnga mǝna nggya ɓaɓathlǝ dzau. Bǝgǝ mbǝrsa ǝnga yiwudzau nda ɗa lǝgutǝ liyangǝ har mǝn, ǝnga fǝr kǝr mbǝɗǝ tsu ja ɗa dara liyangǝ har mǝn. Arya Hyal aˈyi jigǝwa mǝn wu njir huɗǝ ndzǝndzǝ nyi mai, ama aga mǝna uya mbǝɗau lagur Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti.

Destruição e renovação

O Dia do Senhor trará juízo sobre os ímpios, mas também novos céus e nova terra onde habita a justiça.

Ənggǝ tsu, tǝma, yi lari Zǝr Gamǝ tǝkuɗǝna mǝtsamǝ ghighiɗǝ kwakura nyi. ˈyiˈyi kǝnggǝɗǝr dzau, pǝci ɗa kiyakiyar sitǝu ǝnggǝr nggusǝmi, ba hya ɗa dǝzǝu tsu ǝnggǝr mashi. Shashilgaˈyar tǝtǝɗau a gyiwu ˈyi ǝnggǝr kǝra yayar wur kanda wu pǝpau a gyiwu ˈyi tsu ndǝ gǝra nau ma yambaɗǝ dǝdǝgal sau.

nji vakana pabǝr vuwa ta a gyiwu ˈyi, naja ngǝ pabǝ ɗǝɗǝmǝ kǝra nju ngga ǝnga tǝl shatan, ba ǝnga Shatan, ndǝra nggutana duniya patǝu. Nji vakana nyi a shida wu ˈyi ǝnga waladi nyiˈyar.

Shilǝr Zǝr Ndau

"Nji wu nda lari pamǝpamǝ hivǝr ar pǝci, ǝnga hya, ǝnga shashilga. Wu duniya tsu nju nda gwu ɓwaɓwatǝ ǝnga hivǝr ara par ˈyimi ar tsadau. Nju nda shavǝr ara hivǝr ǝnggǝra nda vǝr ɗǝnga ar kǝra sǝra a vǝr shili wu duniya, arya pǝci, hya ǝnga shashilgaˈyar nju nda kǝnggǝɗǝr nda.

Hya nggya ǝnga fǝr kǝr, hya ndǝr ǝnga Hyal parangǝ aga hya uya dǝnama tǝrabiya wu sǝˈyar nda ɗa aga ja daɓaga ɗa hya taˈyau wu mwar Zǝr Ndau."

Urshalima Mafǝliyangǝu

yi lari dǝmǝlmǝ mafǝliyangǝ ǝnga gyiwu ˈyi mafǝliyangǝu, arya dǝmǝlmǝ ǝnga gyiwu ˈyi tanggǝrma a tǝrabiyari, tsu tsadu aˈyi tsu mai. yi lari Mǝlmǝ Cicau, Urshalima mafǝliyangǝ a vǝr shida sara a dǝmǝlmau, sara dara Hyal ǝnggǝr kwanjili kǝra ɓathlǝr dzǝ mǝnahǝu aga sǝkǝ salkwanjili. yi nggari vanyi ɗahǝ dzǝdzǝgamǝu sara dar tsǝkafǝ kau, wu na, "Vir nggya Hyal a ɗari ǝkkǝˈyi nji, ju nggya ǝkkǝˈyi nda, ndu ɗa nji nyi ba Hyal ǝnga kǝrnyi wu nggya ǝkkǝˈyi nda ba ja ɗa Hyalǝr nda. Ju nda ɗana nda sǝlǝm wu liya nda. Tsu nju ɓǝra mai, sǝˈyinggu aˈyi alaga tiwi ǝnga kwakwaɗǝkur nggyabiya aˈyi mai, ara ɗǝɗǝmǝ a tǝrabiyari."

Ndǝra vǝr nggya ar tsǝkafǝ na, "Kǝja ya vǝr mǝl kalar ja ɗa mafǝliyangǝu!" ji ɓǝra na, "Tsǝfǝya sǝˈyar patǝu, arya sǝˈyar gu sǝn fǝr kǝr ǝnga nda ǝnga jiri nga nda."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-