Publicidade

Fim do mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia fala sobre o fim do mundo como evento certo e definitivo. Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A questão não é se, mas quando.

Os céus passarão

Os céus e a terra passarão, mas as palavras de Jesus permanecerão para sempre. O mundo presente é temporário.

Wayi i pangsua a la, kwoi bam lko.

Wuo Gi Yui Yuu

<<Sua tulǝu tthasua vii zuii kwɔ, fuh a baithǝl, fi luko; vin wa al, langkwoi ya ttha wayi a thǝuri.>

Yuu Akun Yangǝu Ibǝ Vii I Lonko

<<Yuu akun yangǝu ibǝ, vii i lona a ɓǝlǝu- ko ya nwatummi wayi ko Yui; Daa ɓuo ibǝi i nungtthǝu.

Yuu Akun Yangǝu Ibǝ Vii Ko Lonko

<<Yuu akun yangǝu ibǝ viiɓǝ i lona ɓǝ, ko ya nwatummi gi Fuh wayi, Yui Yuu i nko ibǝi lǝu, Daa ɓuo i nungtthǝu ibǝi.

O dia do Senhor

O dia do Senhor virá como ladrão. Os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se dissolverão no fogo.

Langkwoi vii wuo gi Dangbang a ǝǝ mangǝ ǝn ya nung i. Viilǝ kullo wayi a la nǝkwam i buogbǝi ghaatthǝ, i li lowayi i ɓangǝu , langkwoi pangsua i nungkwɔ dang ǝu ǝndǝi a thǝm nǝkwam.

Kwoi wayi i pangsua akwɔ lakwɔ kwɔ i yiu ǝn ba bakwɔ Fuh dǝɓǝ, yangbǝ lua li. I yiǝ ǝn ba vii kwɔ wui gei kwan yayuu gi Fuh tthǝ yangbǝ Tǝilǝ dang luaɓǝ.

Manungɓǝni nungkwɔ ǝndǝi i alǝi lǝtǝ, yang ɓǝ aɓǝ ɓǝ ǝn yayuu a nwutǝn? Nwongǝi ɓǝ a ǝǝ la langǝ i langkwoi ɓa loɓǝ Fuh, manungkwɔ dǝɓa ki vii gi Fuh langkwoi ɓato matthǝ vii ɓǝ wuo thǝm tthǝ- vii kwɔ wui li wayi langkwoi i ɓangǝu , langkwoi i nung dang wayi a nya dang lua.

Ɓa Mab Zuii Wuo Gi Dangbang

Ya young ɓi, ɓi yidɗi vullǝ ɓǝ nung akuntthǝ lǝu ba lona i vii kwɔ i nungkwɔ a tonungɓǝ. Bakwɔ ɓǝ i naɓǝ ɓa ibǝing lalangǝ i Viikwɔ Dangbang a wɔtthǝ kwɔ u wuo mangǝn ya nung i nungvii . Kwɔ yayuu dǝna gei angǝ, <<Nung ǝndǝi tǝm nǝkwam langkwoi kang ɗing,>> yang dang tthǝ ɓua a tǝi! A wuo loi thǝmtthǝ mangǝn tthǝzii kwɔ yisi ya si yui dǝna ɓǝ, yang yayuu sobbu. Kwoi ɓǝ, ya young ɓi, ɓǝ dang bǝthǝl lǝu, langkwoi Vii ɓǝ tǝi ɓǝ dang bǝthǝl mangǝn ya nung i lǝu. Ɓǝ ǝndǝi ǝn yayuu kwɔ ǝn a bǝi a kaikai, yakwɔ ǝn a dang fuh ɓǝ. Ɓi ǝn a nungvii ko bǝthǝl lǝu.

Kwoi ɓǝ, ya young ɓi, ɓǝ dang bǝthǝl lǝu, langkwoi Vii ɓǝ tǝi ɓǝ dang bǝthǝl mangǝn ya nung i lǝu. Ɓǝ ǝndǝi ǝn yayuu kwɔ ǝn a bǝi a kaikai, yakwɔ ǝn a dang fuh ɓǝ. Ɓi ǝn a nungvii ko bǝthǝl lǝu. Nungkwɔ yang, nǝɓi lonunglo mangǝn sua yakwɔ thǝ; ɓi ǝǝ nǝki dǝɓi muo loɓi. Ən nungvii kwɔ yayuu dǝna lonunglo tthǝ; ǝn nungvii nungkwɔ dǝi nwamin i fǝr. Kwoi ɓi ǝn a dang fuh, langkwoi yang ɓi muo lo ɓi. Ɓi li dǝnyitthǝ yiɗi bǝi tthǝɓi gyǝn, langkwoi dǝnyitthǝ i sob lo mangǝn nung bailo ɓui. Fuh mko ɓi yangbǝ ɓi tangzuii tthǝ nyi gu lǝu, kwoi yangbǝ ɓi tǝi sob lo tthǝ Dangbang ɓi Yeso Kristi,

Destruição e renovação

O Dia do Senhor trará juízo sobre os ímpios, mas também novos céus e nova terra onde habita a justiça.

Langkwoi ǝn ɓyǝa Yui ɓangam ɓǝ tthang langkwoi i ɓau nung gol nwa nungvullǝ nungɓǝ a nanakun. Pangsua thǝuri ghaatthǝ, langkwoi fuh mǝrǝm la ɓilǝng mangǝn nunglitthǝ a ɓilǝng zǝlǝm, langkwoi fih mǝrǝm la thǝnni ǝndǝi mangǝ ǝn zii. I vin pin wayi wuu al pangsua, mangǝ ǝn gol kwɔ ɗuong lǝu kwɔ wa a nyimmi thǝuri ɓǝ.

I wa gong biǝk ɓǝlǝtǝ-byǝak a nungsi kwɔ, ɗuǝnnu ǝn Mungkulum ɓǝ, ko Shǝtan, kwɔ ɗam ya longwam ǝndǝi ɓǝ. I wko lǝtǝ longwam, langkwoi i ya nwatummi gu ǝndǝi.

Wuo Gi Yui Yuu

<<Nung a i dang fuh, fyh i vin. Longwam, losua a ǝǝ dang zuii i tthǝvulli ǝrr gi mung. Yayuu a o ǝnkwoi ba nung a ɓko, dǝnni ɓib nungkwɔ a tǝi longwam ɓǝ, nung dang wayi a thǝuri.

Vii ǝndei nǝɓa kiggǝ ɓǝ, langkwoi ɓa pinwa yangbǝ bǝɓa o dang nungkwɔ dǝna ɓǝthǝ, langkwoi yangbǝ ɓa ɓuan ɓa dǝi tthasi Yui Yuu.>>

Wayi Afu I Longwam Afu

Yang ǝn ɓyǝa wayi afu i pangsua afu. Wayi a nwasiu i pangsua a nwasiu yǝbtha, langkwoi nwam la nǝkwam. Langkwoi Ən ɓyǝa Gwoi angǝ a a langǝ i, Urshalima afu, pin wayi dǝna bǝgǝ Fuh, i mab dǝna ki, mangǝttǝn ǝn yisi afu kwɔ i mab dǝna ki ɓǝiu ɓǝ. Ənlǝ yol ghaatthǝ dǝna gei ba ǝǝ yigwoi angǝ: <<Lakwɔ gwoi Fuh i yayuu ! U ǝǝ i ilǝ, langkwoi i mǝrǝmlǝ yayuu gu. Fuh i nkolǝ a ǝǝ tǝbǝ i ilǝ, langkwoi u mǝrǝmlǝ Fuh gi. U fa mung nung dang nungǝi ǝndǝi. ɓuiɓua akun yangǝu, ɓanglǝ dang wa akun yangǝu, ko tasui, ko tthǝzi. Nung aku la ǝndǝing.>>

Yang yuu akwɔ ǝǝ lo nung ǝǝ ya yigwoi kwɔ gei angǝ, <<Langkwoi lakwɔ ǝn mab nung ǝndǝi lafu!>> Langkwoi u geim angǝ, <<A vullǝ nungkwɔ, bakwɔ ǝn ba a langǝ i langkwoi i ba a langǝ i tthǝ.>>

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-