Pular para o conteúdo
Publicidade

Sinais do fim dos tempos

Por Bíblia Online

A Bíblia descreve sinais que precederão a volta de Jesus. Guerras, falsos mestres, sinais cósmicos e a pregação do evangelho a todas as nações — tudo aponta para o fim dos tempos.

Sinais proféticos

Este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo e então virá o fim. Os sinais dos últimos tempos já se manifestam.

Ash jamosh gaw b́ wotitwok’o Ik’i mengsti doo shishiyan dats jamatse nabeetwe, manoor dúr s’uwo weetwe.

Krstos gitlo aanar b́weyi jango

«Gond bek’i aaw manotsiyere okoon manoor aaw t’alu wtsitwanee, aashitsunwere bshaano kitsatsane, k’eenwotswere darotse fed’suwitúnee, darotsi angwotswere shek’etúnee. Maniyere il Ash na’o milikito daaratse be’etwe, manoor datsatse fa’a ash naarwots eepetúne. Ash na’onwere angonat een mangon dawnats wotde b́woor bek’etúnee. B́ melakiwotsi gaati k’aari eeno bo shishitwk’o b́woshiti, boowere datsatse awd kaaton amr dari daaratse tuur dari daaratse fa’úwotsi bík galdek’ets ashuwotsi kakwitúne.»

Eshe it doonz egoots b́weetuwok’o it danawotse kup’de korere. Ernmó han dande’ere, moo doonz t’úwotse aawk’o sa’aton úmp’etso b́ weetwok’o b́ danink’ere, tuur kordek’anke b́teshi, b́ moonúwere b́ ishetwok’o k’aykrerawnk’e b́teshi. Mank’o Ashna’o it gawraw sa’aton b́weetwotse k’andeer beewere.

Taa itn tiazazts jaman bok’alitwoko boosh daniwere! eshe taa datsu besho b́borfetso jam aawo itntoniye tfaooniyee.»

Doonzo b́ weet aawonat sa’aton konúwor danatse

«Ernomó aawman jango nihoniyere okoon konwor dantso aaliye, darotsi melakiwotswor danatsne, naayonwor danatse.

Os últimos dias

Nos últimos dias virão tempos difíceis, homens amantes de si mesmos. Mas derramarei o meu Espírito sobre toda a carne.

Dúri s’uwi aawots wotit gond keewwotsi

Dúr s’uwi aawots kic’it aawo b́ weetuwok’o dande’e, Ashuwots bo tooko shuntso, gizosh k’awuntirwotsi, t’airwotsi, míshetswotsi, c’ashiruwotsi, ind nihosh alerawwotsi, boosh k’alere uderawotsi, S’ayin woterawotsi, Shun deshawwotsi, orowa erawwotsi, ash shútso t’afirwotsi, botook keewde’awwotsi, maac' kup’wotsi, sheeng wotts keewo shit’irwotsi, Ash beshide imetuwotsi boatso korde’awuwotsi bog taana etiru mishetswotsi, Ik' shunoniye bogshdek’t bo meets gene’úwo shunetuwotsi wotitune. Ik’o ik’iruwotsi arefetsrne bobe’eti, wotowa bako Ik' ik’iy angonmó bohaaliti, hanotsk’o ashuwotsatse wokowe.

Ik’oniye dúri s’uwi aawots hank’o wotituwe etre,

T Shayiro ash jamats kut’ituwe,

Bo nungushnana’onat mááts nana’uwotsn bek’on keewitunee.

Bo jawetswotswere bek’o bek’etune.

Bo eenashuwotswere gúmo gumetunee.

Mank’o, manoori aawumanotsitse

T guuts nungushuwotsnat máátsuwots atsats

T shayiro kut’ituwe,

Bowere bek’on keewitunee.

Danbe darotse adits keewwotsi,

Dashe datsatse adits milkituwotsi kitsituwe,

S’atso, taawo, s’uwi s’aawiyonuwere be’etuwe.

Eenonat aditso

Doonzo aawo b́waafetsere shino,

Aawo t’aluwituwee,

Aashitsunuwere s’atso arituwanee.

Doonzo shútso s’eegetu jamo kashituwe.

Esperança e prontidão

O dia do Senhor virá como ladrão. Mas nós não somos das trevas — estejamos sóbrios, vigiliando e esperando.

Doonzoke no dek’ts aap’okon itsh no keewitwo haniye, doonzo b́ wafetsosh kashon beyirwots k’irtsuwots shinats besheratsone. Azazit k’ááro, melaki náásho k’ááro, Ik’i gááti k’aronuwere shishetuwe, doonzo b́tookonowere hanootsn jisheyar darotse oot’etwe, Krstosn amanat k’irtswotswere shin shino tuwitune. Maniyere il noo kashon fa’úwots doonzonton jongats gonkewosh bonton daawnon dambaan k’awuetuwe, dúre dúrosh doonzonton wotitwone. Mansh eshe aap’ets aap’an it atsatseyo iko iko kup’shwere.

Mansh eshe no tooko kewde beewone bako k’oshwotskoko tokrk’ayone. Tokriru ashuwots t’úwone botokriri, mashiruwotswere t’úwone bomashiri. Noomó aawi ashuwotsi nowottsotse notooko keewon no angok’on beewone, imnetiyonat shunon t’ururiyoko nogerats tahde’oone, kashosh jangetso kes’tswots boatse baziyosh bogúúfef k’obiyoko tookats guufde’one, Ik’o noon b́ s’eeg fayosh b́woterawon nodoonz Iyesus Krstos weeron no kashishee.

Kup’deer koti jango

Manats dabt Iyesus hank’o b́ et «Móónat úshi ayon, mashon, ay finon maawonat datsatsi beyosh kic’on it nibo ay b́ maawrawok’o it atso korde’ere! Maniye okoon aawuman kambok’o gawerawon iti deshdek’etwe. Manots aawuman datsatse daatset ash jamwotsi gawerawo kambok’o deshdek’etwe. Mansh, weet gond keewu jamatse oorosh ango it daatsituwok’o aani Ash Na’o shinatse ned’osh it falituwok’o jam aawo Ik' k’onoke kup’ore.»

T mashotso! itmó doonzokere ik aawo kum aawok’o, kum aawo ik aawok’o b́ wottsok’o ik keewan batk’ayere. Ik ik ashuwots boosh artsok’o doonzo keewt b́ jangits keewo s’eenosh ja’aratse, ernmó jam asho naandrone etosh b́ bodetwok’onat asho konwor b́ t’afawoko b́ geetsotsne itsh b́ k’amiri.

Doonzo aawonmó danerawon úmp’etsoko weetwe, manots aawots darwots k’áári eenon beshitúne, darotsi azeets jamo tawon mic’r t’afitwe. Datsunat biyatse finets keew jamo mis’etwe, Eshe jam keewanots hank’on bot’afitkawotiyal, bere, it S’ayin beyon Ik’o arefetsr beyo aawk’oneya itsh geyiyo b́ k’azeti? Eshe Ik' weet aawo mirac’on kotirwotsnat káári b́ weetwok’o k’alirwotsi wotoore, manoor daro tawon mic’r t’afitwe, azeetswots taw k’eeson woc’wtsitúne, Ernmó noosh b́ jangitsok’on kááwo b́ beetwoko handr daronat handr datsatsne no kotiri.

Eshe! mist’iri iko itsh keewirwe. Noo noúnetswor k’irratsone. Ernmó no únets wonetuwone. Nowoneetwonwere s’uwatse ezbedo fugewor ááwi k’iluowoko iknotone. Ezbedo fugetuwe, k’irts ashuwotswere t’afraw kashetswotsi wotar tuwitune, noowere wonetuwone,

Handr daronat handr datson

Maniyere il handr daronat handr datson tbek’i, dar shintsonat shints datsun besherno botesh, aats k’aaronúwere beeratse. Kit S’ayinú, Iyerusalem handru, b kenihsh baatsts guuyukok’o k’andekat darotse Ik’oke b oot’fere tbek’i, hank’o etiru k’áári eenonowere naashi jooratse b́ keshfere t shishi, «Hambe! Ik’i k’ewoko ashuwots dagotse, bontonwere beetwe, boowere bíashuwotsi wotitúne, Ik’o b́tookon bonton wotitwe, Izar Izewerwere bok wotitwe, bo aawatse aac’ú jamo firitwe, shints niwo b́beshtsotse wee k’iro wee shiyano wee eepo wee kúúno haniyak beeratse.»

Seja o primeiro