Publicidade

Sinais do fim dos tempos

Por Bíblia Online

A Bíblia descreve sinais que precederão a volta de Jesus. Guerras, falsos mestres, sinais cósmicos e a pregação do evangelho a todas as nações — tudo aponta para o fim dos tempos.

Sinais proféticos

Este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo e então virá o fim. Os sinais dos últimos tempos já se manifestam.

Ā, e kauwhautia tēnei rongopai o te rangatiratanga puta noa i te ao, hei mea whakaatu ki ngā iwi katoa; ā, ko reira puta ai te mutunga."

Te Haerenga Mai o te Tama a te Tangata

"Ā muri tonu iho i te whakapāwera i aua , Ka whakapōuritia te , e kore anō e titi te atarau, ka taka iho ngā whetū i te rangi, ā, ka ngāueue ngā mea kaha o ngā rangi.Ko reira anō puta ai te tohu o te Tama a te tangata i te rangi; ā, ko reira ngā iwi katoa o te whenua tangi ai, ā, e kite rātou i te Tama a te tangata e haere mai ana i runga i ngā kapua o te rangi me te kaha, me te korōria nui. Ā, e tonoa e ia āna anahera me te tētere tangi nui, ā, ka huihuia e rātou āna i whiriwhiri ai i ngā hau e whā, i tētahi pito o te rangi puta noa i tētahi pito.

"Kia mataara rāpea; e kore hoki koutou e mōhio ki te hāora e puta mai ai koutou Ariki. Kia mōhio ki tēnei, me i mātau te tangata o te whare ki te mataaratanga e puta ai te tāhae, kua tautīaki ia, ā, kāhore i tukua tōna whare kia pokaia. , kia mataara hoki koutou; te mea ka puta mai te Tama a te tangata i te hāora e kore ai koutou e mahara.

ākona rātou kia mau ki ngā mea katoa i whakahaua, e ahau ki a koutou. , ko ahau tēnā hei hoa koutou i ngā katoa, ā te mutunga anō o te ao." Āmine.

Kāhore e Mōhiotia ana hei tēhea , hei tēhea Hāora

"Otiia, kāhore tētahi tangata e mātau ki taua , ki taua hāora, kāhore ngā ana­hera o te rangi, kāhore te Tama, ko te Matua anake.

Os últimos dias

Nos últimos dias virão tempos difíceis, homens amantes de si mesmos. Mas derramarei o meu Espírito sobre toda a carne.

Ngā Mutunga

Kia mātau koe ki tēnei, ko ā ngā o te whaka­mutu­nga puta mai ai ngā o te . E aroha hoki ngā tāngata ki a rātou anō, e aroha ki te moni, e whaka­peha­peha, e whaka­kake, e kohu­kohu, e tutū ki ngā mātua, kāhore he whaka­whetai, kāhore he tapu, kāhore he aroha, he ūpoko mārō, he ngau­tuarā, e kore e pēhi i te ngākau, he hunga nana­kia, kāhore e aroha ki te pai, he hunga tuku tangata, he hunga hīkaka, whaka­kake, rātou aroha kei ngā mahi tākaro kāhore ia ki te Atua; ko te āhua o te kara­kia kei a rātou, tōna kaha ia whaka­kāhore­tia iho. Tahuri koe i ngā tāngata pērā.

Ā, tēnei ake kei ngā whaka­mutu­nga, e ai te Atua,

ka ringi­hia e ahau tōku Wairua ki ngā kiko­kiko katoa;

ka poro­piti hoki ā koutou tama, ā koutou tamā­hine,

e kite anō ā koutou tai­tama­riki i ngā kite­nga,

ka moe­moeā hoki ō koutou kaumātua.

Āe, ka ringi­hia anō e ahau tōku Wairua i aua ,

ki āku pono­nga tāne, ki āku pono­nga wāhine;

ā, ka poro­piti rātou.

Ka whaka­kitea anō e ahau ngā mea whaka­mīharo i te rangi i runga,

me ngā tohu ki te whenua i raro;

he toto, he kāpura, he paowa po­ngere. Ko te ka huri hei pōuri,

ko te marama hoki hei toto,

i mua o te pu­tanga mai o te o te Ariki,

taua nui whaka­hara­hara, rongo­nui.

, ko reira ora ai te hunga katoa e karanga ana ki te ingoa o te Ariki.

Esperança e prontidão

O dia do Senhor virá como ladrão. Mas nós não somos das trevas — estejamos sóbrios, vigiliando e esperando.

Ko mātou kōrero hoki tēnei ki a koutou, he mea mai te Ariki, ko tātou ko te hunga kua mahue ki te ora, ki te taenga mai o te Ariki, e kore e pahika atu ki mua o te hunga kua moe. te mea ko te Ariki anō e heke iho i te rangi me te karanga, me te reo o te tino ana­hera, me te tētere a te Atua, ā, ko te hunga kua mate i roto a te Karaiti e ara i mua. Ko reira tātou, te hunga kua mahue ki te ora, ­hakina ngā­tahi­tia atu ai me rātou i runga i ngā kapua, ki te whaka­tau ki te Ariki i te rangi. , ka noho tonu tātou ki te Ariki. , he kupu ēnei hei whaka­mārie koutou tētahi i tētahi.

Heoi, aua tātou e moe, kei pērā me ērā atu; engari kia mata­ara tātou, kia whai whaka­aro. Ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te ; ko te hunga e hau­rangi ana, e hau­rangi ana i te . Kia whai whaka­aro tātou, ko tātou nei te hunga o te , kia kākahu­ria iho te whaka­pono me te aroha hei puku­puku; hei pōtae hoki, ko te ­mana­ko atu ki te ora. Kīhai hoki tātou i meinga e te Atua te riri engari kia whi­whi ai ki te ora roto i tātou Ariki, i a Īhu Karaiti;

Te Mea kia Mataara

"Otirā, kia tūpato ki a koutou anō, kei tai­maha ō koutou ngākau i te kakai, i te hau­rangi, i ngā raru­raru o te ao, ā, ka puta whaka­rere mai taua , ānō he reti, ki a koutou. Ka puta hoki ki ngā tāngata katoa e noho ana i te mata o te whenua katoa. konei kia mata­ara, i ngā katoa kia īnoi tonu, kia pai­ngia ai koutou kia mawhiti i ēnei mea katoa meāke nei puta, kia hoki i te aro­aro o te Tama a te tangata."

Kei kūware ia koutou, e ōku hoa aroha, ki tēnei mea kotahi, ki te Ariki he kotahi rite tonu ki ngā tau kotahi mano, ngā tau kotahi mano rite tonu ki te kotahi. Kāhore he whaka­roa o te Ariki ki tāna kupu whaka­ari, kāhore e rite ki ētahi e nei he whaka­roa; engari e manawa­nui ana ki a tātou, kāhore ōna whaka­aro te tangata kia ngaro; engari kia tae katoa ki te rīpe­netā.

E puta mai hoki te o te Ariki ānō he tāhae i te ; ko reira pahemo atu ai ngā rangi, tōna nui hoki o te tangi; , ka ngiha ngā mea tīma­tanga i te ahi, ka rewa; ā, pau ake i te ahi te whenua me āna mahi. Heoi, te rewa nei ēnei mea katoa, kia pēhea he tikanga koutou i runga i te whaka­haere tapu, i te kara­kia; me te ­mana­ko, me te tākare anō koutou ki te taenga mai o te o te Atua, e rewa ai ngā rangi i te ahi, e ngiha ai ngā mea tīma­tanga, e memeha ai? Heoi, kei te ­mana­ko tātou ki ngā rangi hou, ki te whenua hou, ki tāna i whaka­ari mai ai, kei reira te tika e noho ana.

, he mea huna tēnei ka kōrero­tia nei e ahau ki a koutou. E kore tātou katoa e moe, engari, e whaka­ahua­tia kētia tātou katoa. E kore e aha, kimo kau te kanohi, i te tētere whaka­mutu­nga. E tangi hoki te tētere, ā, e whaka­ara­hia ngā ­­paku, he mea pirau­kore, ā, ka whaka­ahua­tia kētia tātou.

Te Rangi Hou me te Whenua Hou

Ā, i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou. Kua pahemo hoki te rangi tua­tahi, me te whenua tua­tahi, ā, kāhore atu he moana. I kite anō ahau i te tapu, i Hiruhārama hou, e heke iho ana i te rangi i te Atua, rite rawa, ānō he wahine mārena hou kua oti te whaka­pai­pai tāna tāne. I rongo anō ahau i te reo nui i te rangi e mea ana: ", kei ngā tāngata te ta­pe­­kara o te Atua, ā, e noho ia ki a rātou; ko rātou hoki hei iwi māna, ko te Atua nei anō hei a rātou, hei Atua rātou. Ka murua hoki e ia ngā roi­mata katoa i ō rātou kanohi; ā, kore ake he mate; kāhore hoki he auē, kāhore he tangi, kāhore he mamae, i ngā i muri nei. Kua pahemo atu hoki ngā mea ō mua."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-