Sinais do fim dos tempos
A Bíblia descreve sinais que precederão a volta de Jesus. Guerras, falsos mestres, sinais cósmicos e a pregação do evangelho a todas as nações — tudo aponta para o fim dos tempos.
Sinais proféticos
Este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo e então virá o fim. Os sinais dos últimos tempos já se manifestam.
ଅପରଂ ସର୍ୱ୍ୱଦେଶୀଯଲୋକାନ୍ ପ୍ରତିମାକ୍ଷୀ ଭୱିତୁଂ ରାଜସ୍ୟ ଶୁଭସମାଚାରଃ ସର୍ୱ୍ୱଜଗତି ପ୍ରଚାରିଷ୍ୟତେ, ଏତାଦୃଶି ସତି ଯୁଗାନ୍ତ ଉପସ୍ଥାସ୍ୟତି|
ଅପରଂ ତସ୍ୟ କ୍ଲେଶସମଯସ୍ୟାୱ୍ୟୱହିତପରତ୍ର ସୂର୍ୟ୍ୟସ୍ୟ ତେଜୋ ଲୋପ୍ସ୍ୟତେ, ଚନ୍ଦ୍ରମା ଜ୍ୟୋସ୍ନାଂ ନ କରିଷ୍ୟତି, ନଭସୋ ନକ୍ଷତ୍ରାଣି ପତିଷ୍ୟନ୍ତି, ଗଗଣୀଯା ଗ୍ରହାଶ୍ଚ ୱିଚଲିଷ୍ୟନ୍ତି|
ତଦାନୀମ୍ ଆକାଶମଧ୍ୟେ ମନୁଜସୁତସ୍ୟ ଲକ୍ଷ୍ମ ଦର୍ଶିଷ୍ୟତେ, ତତୋ ନିଜପରାକ୍ରମେଣ ମହାତେଜସା ଚ ମେଘାରୂଢଂ ମନୁଜସୁତଂ ନଭସାଗଚ୍ଛନ୍ତଂ ୱିଲୋକ୍ୟ ପୃଥିୱ୍ୟାଃ ସର୍ୱ୍ୱୱଂଶୀଯା ୱିଲପିଷ୍ୟନ୍ତି|
ତଦାନୀଂ ସ ମହାଶବ୍ଦାଯମାନତୂର୍ୟ୍ୟା ୱାଦକାନ୍ ନିଜଦୂତାନ୍ ପ୍ରହେଷ୍ୟତି, ତେ ୱ୍ୟୋମ୍ନ ଏକସୀମାତୋଽପରସୀମାଂ ଯାୱତ୍ ଚତୁର୍ଦିଶସ୍ତସ୍ୟ ମନୋନୀତଜନାନ୍ ଆନୀଯ ମେଲଯିଷ୍ୟନ୍ତି|
ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁଃ କସ୍ମିନ୍ ଦଣ୍ଡ ଆଗମିଷ୍ୟତି, ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ନାୱଗମ୍ୟତେ, ତସ୍ମାତ୍ ଜାଗ୍ରତଃ ସନ୍ତସ୍ତିଷ୍ଠତ|
କୁତ୍ର ଯାମେ ସ୍ତେନ ଆଗମିଷ୍ୟତୀତି ଚେଦ୍ ଗୃହସ୍ଥୋ ଜ୍ଞାତୁମ୍ ଅଶକ୍ଷ୍ୟତ୍, ତର୍ହି ଜାଗରିତ୍ୱା ତଂ ସନ୍ଧିଂ କର୍ତ୍ତିତୁମ୍ ଅୱାରଯିଷ୍ୟତ୍ ତଦ୍ ଜାନୀତ|
ଯୁଷ୍ମାଭିରୱଧୀଯତାଂ, ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ୟତ୍ର ନ ବୁଧ୍ୟତେ, ତତ୍ରୈୱ ଦଣ୍ଡେ ମନୁଜସୁତ ଆଯାସ୍ୟତି|
ପଶ୍ୟତ, ଜଗଦନ୍ତଂ ଯାୱତ୍ ସଦାହଂ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସାକଂ ତିଷ୍ଠାମି| ଇତି|
ଅପରଞ୍ଚ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥଦୂତଗଣୋ ୱା ପୁତ୍ରୋ ୱା ତାତାଦନ୍ୟଃ କୋପି ତଂ ଦିୱସଂ ତଂ ଦଣ୍ଡଂ ୱା ନ ଜ୍ଞାପଯତି|
Os últimos dias
Nos últimos dias virão tempos difíceis, homens amantes de si mesmos. Mas derramarei o meu Espírito sobre toda a carne.
ଚରମଦିନେଷୁ କ୍ଲେଶଜନକାଃ ସମଯା ଉପସ୍ଥାସ୍ୟନ୍ତୀତି ଜାନୀହି|
ଯତସ୍ତାତ୍କାଲିକା ଲୋକା ଆତ୍ମପ୍ରେମିଣୋ ଽର୍ଥପ୍ରେମିଣ ଆତ୍ମଶ୍ଲାଘିନୋ ଽଭିମାନିନୋ ନିନ୍ଦକାଃ ପିତ୍ରୋରନାଜ୍ଞାଗ୍ରାହିଣଃ କୃତଘ୍ନା ଅପୱିତ୍ରାଃ
ପ୍ରୀତିୱର୍ଜିତା ଅସନ୍ଧେଯା ମୃଷାପୱାଦିନୋ ଽଜିତେନ୍ଦ୍ରିଯାଃ ପ୍ରଚଣ୍ଡା ଭଦ୍ରଦ୍ୱେଷିଣୋ
ୱିଶ୍ୱାସଘାତକା ଦୁଃସାହସିନୋ ଦର୍ପଧ୍ମାତା ଈଶ୍ୱରାପ୍ରେମିଣଃ କିନ୍ତୁ ସୁଖପ୍ରେମିଣୋ
ଭକ୍ତୱେଶାଃ କିନ୍ତ୍ୱସ୍ୱୀକୃତଭକ୍ତିଗୁଣା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି; ଏତାଦୃଶାନାଂ ଲୋକାନାଂ ସଂମର୍ଗଂ ପରିତ୍ୟଜ|
ଈଶ୍ୱରଃ କଥଯାମାସ ଯୁଗାନ୍ତସମଯେ ତ୍ୱହମ୍| ୱର୍ଷିଷ୍ୟାମି ସ୍ୱମାତ୍ମାନଂ ସର୍ୱ୍ୱପ୍ରାଣ୍ୟୁପରି ଧ୍ରୁୱମ୍| ଭାୱିୱାକ୍ୟଂ ୱଦିଷ୍ୟନ୍ତି କନ୍ୟାଃ ପୁତ୍ରାଶ୍ଚ ୱସ୍ତୁତଃ| ପ୍ରତ୍ୟାଦେଶଞ୍ଚ ପ୍ରାପ୍ସ୍ୟନ୍ତି ଯୁଷ୍ମାକଂ ଯୁୱମାନୱାଃ| ତଥା ପ୍ରାଚୀନଲୋକାସ୍ତୁ ସ୍ୱପ୍ନାନ୍ ଦ୍ରକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି ନିଶ୍ଚିତଂ|
ୱର୍ଷିଷ୍ୟାମି ତଦାତ୍ମାନଂ ଦାସଦାସୀଜନୋପିରି| ତେନୈୱ ଭାୱିୱାକ୍ୟଂ ତେ ୱଦିଷ୍ୟନ୍ତି ହି ସର୍ୱ୍ୱଶଃ|
ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱସ୍ଥେ ଗଗଣେ ଚୈୱ ନୀଚସ୍ଥେ ପୃଥିୱୀତଲେ| ଶୋଣିତାନି ବୃହଦ୍ଭାନୂନ୍ ଘନଧୂମାଦିକାନି ଚ| ଚିହ୍ନାନି ଦର୍ଶଯିଷ୍ୟାମି ମହାଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟକ୍ରିଯାସ୍ତଥା|
ମହାଭଯାନକସ୍ୟୈୱ ତଦ୍ଦିନସ୍ୟ ପରେଶିତୁଃ| ପୁରାଗମାଦ୍ ରୱିଃ କୃଷ୍ଣୋ ରକ୍ତଶ୍ଚନ୍ଦ୍ରୋ ଭୱିଷ୍ୟତଃ|
କିନ୍ତୁ ଯଃ ପରମେଶସ୍ୟ ନାମ୍ନି ସମ୍ପ୍ରାର୍ଥଯିଷ୍ୟତେ| ସଏୱ ମନୁଜୋ ନୂନଂ ପରିତ୍ରାତୋ ଭୱିଷ୍ୟତି||
Esperança e prontidão
O dia do Senhor virá como ladrão. Mas nós não somos das trevas — estejamos sóbrios, vigiliando e esperando.
ଯତୋଽହଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୱାକ୍ୟେନ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଇଦଂ ଜ୍ଞାପଯାମି; ଅସ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ଜନାଃ ପ୍ରଭୋରାଗମନଂ ଯାୱତ୍ ଜୀୱନ୍ତୋଽୱଶେକ୍ଷ୍ୟନ୍ତେ ତେ ମହାନିଦ୍ରିତାନାମ୍ ଅଗ୍ରଗାମିନୋନ ନ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି;
ଯତଃ ପ୍ରଭୁଃ ସିଂହନାଦେନ ପ୍ରଧାନସ୍ୱର୍ଗଦୂତସ୍ୟୋଚ୍ଚୈଃ ଶବ୍ଦେନେଶ୍ୱରୀଯତୂରୀୱାଦ୍ୟେନ ଚ ସ୍ୱଯଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଅୱରୋକ୍ଷ୍ୟତି ତେନ ଖ୍ରୀଷ୍ଟାଶ୍ରିତା ମୃତଲୋକାଃ ପ୍ରଥମମ୍ ଉତ୍ଥାସ୍ୟାନ୍ତି|
ଅପରମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ଜୀୱନ୍ତୋଽୱଶେକ୍ଷ୍ୟନ୍ତେ ତ ଆକାଶେ ପ୍ରଭୋଃ ସାକ୍ଷାତ୍କରଣାର୍ଥଂ ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ମେଘୱାହନେନ ହରିଷ୍ୟନ୍ତେ; ଇତ୍ଥଞ୍ଚ ୱଯଂ ସର୍ୱ୍ୱଦା ପ୍ରଭୁନା ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ଥାସ୍ୟାମଃ|
ଅତୋ ଯୂଯମ୍ ଏତାଭିଃ କଥାଭିଃ ପରସ୍ପରଂ ସାନ୍ତ୍ୱଯତ|
ଅତୋ ଽପରେ ଯଥା ନିଦ୍ରାଗତାଃ ସନ୍ତି ତଦ୍ୱଦ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ନ ଭୱିତୱ୍ୟଂ କିନ୍ତୁ ଜାଗରିତୱ୍ୟଂ ସଚେତନୈଶ୍ଚ ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
ଯେ ନିଦ୍ରାନ୍ତି ତେ ନିଶାଯାମେୱ ନିଦ୍ରାନ୍ତି ତେ ଚ ମତ୍ତା ଭୱନ୍ତି ତେ ରଜନ୍ୟାମେୱ ମତ୍ତା ଭୱନ୍ତି|
କିନ୍ତୁ ୱଯଂ ଦିୱସସ୍ୟ ୱଂଶା ଭୱାମଃ; ଅତୋ ଽସ୍ମାଭି ର୍ୱକ୍ଷସି ପ୍ରତ୍ୟଯପ୍ରେମରୂପଂ କୱଚଂ ଶିରସି ଚ ପରିତ୍ରାଣାଶାରୂପଂ ଶିରସ୍ତ୍ରଂ ପରିଧାଯ ସଚେତନୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
ଯତ ଈଶ୍ୱରୋଽସ୍ମାନ୍ କ୍ରୋଧେ ନ ନିଯୁଜ୍ୟାସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁନା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ପରିତ୍ରାଣସ୍ୟାଧିକାରେ ନିଯୁुକ୍ତୱାନ୍,
ଅତଏୱ ୱିଷମାଶନେନ ପାନେନ ଚ ସାଂମାରିକଚିନ୍ତାଭିଶ୍ଚ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଚିତ୍ତେଷୁ ମତ୍ତେଷୁ ତଦ୍ଦିନମ୍ ଅକସ୍ମାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଯଥା ନୋପତିଷ୍ଠତି ତଦର୍ଥଂ ସ୍ୱେଷୁ ସାୱଧାନାସ୍ତିଷ୍ଠତ|
ପୃଥିୱୀସ୍ଥସର୍ୱ୍ୱଲୋକାନ୍ ପ୍ରତି ତଦ୍ଦିନମ୍ ଉନ୍ମାଥ ଇୱ ଉପସ୍ଥାସ୍ୟତି|
ଯଥା ଯୂଯମ୍ ଏତଦ୍ଭାୱିଘଟନା ଉତ୍ତର୍ତ୍ତୁଂ ମନୁଜସୁତସ୍ୟ ସମ୍ମୁଖେ ସଂସ୍ଥାତୁଞ୍ଚ ଯୋଗ୍ୟା ଭୱଥ କାରଣାଦସ୍ମାତ୍ ସାୱଧାନାଃ ସନ୍ତୋ ନିରନ୍ତରଂ ପ୍ରାର୍ଥଯଧ୍ୱଂ|
ହେ ପ୍ରିଯତମାଃ, ଯୂଯମ୍ ଏତଦେକଂ ୱାକ୍ୟମ୍ ଅନୱଗତା ମା ଭୱତ ଯତ୍ ପ୍ରଭୋଃ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଦିନମେକଂ ୱର୍ଷସହସ୍ରୱଦ୍ ୱର୍ଷସହସ୍ରଞ୍ଚ ଦିନୈକୱତ୍|
କେଚିଦ୍ ଯଥା ୱିଲମ୍ବଂ ମନ୍ୟନ୍ତେ ତଥା ପ୍ରଭୁଃ ସ୍ୱପ୍ରତିଜ୍ଞାଯାଂ ୱିଲମ୍ବତେ ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ କୋଽପି ଯନ୍ନ ୱିନଶ୍ୟେତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଏୱ ମନଃପରାୱର୍ତ୍ତନଂ ଗଚ୍ଛେଯୁରିତ୍ୟଭିଲଷନ୍ ସୋ ଽସ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଦୀର୍ଘସହିଷ୍ଣୁତାଂ ୱିଦଧାତି|
କିନ୍ତୁ କ୍ଷପାଯାଂ ଚୌର ଇୱ ପ୍ରଭୋ ର୍ଦିନମ୍ ଆଗମିଷ୍ୟତି ତସ୍ମିନ୍ ମହାଶବ୍ଦେନ ଗଗନମଣ୍ଡଲଂ ଲୋପ୍ସ୍ୟତେ ମୂଲୱସ୍ତୂନି ଚ ତାପେନ ଗଲିଷ୍ୟନ୍ତେ ପୃଥିୱୀ ତନ୍ମଧ୍ୟସ୍ଥିତାନି କର୍ମ୍ମାଣି ଚ ଧକ୍ଷ୍ୟନ୍ତେ|
ଅତଃ ସର୍ୱ୍ୱୈରେତୈ ର୍ୱିକାରେ ଗନ୍ତୱ୍ୟେ ସତି ଯସ୍ମିନ୍ ଆକାଶମଣ୍ଡଲଂ ଦାହେନ ୱିକାରିଷ୍ୟତେ ମୂଲୱସ୍ତୂନି ଚ ତାପେନ ଗଲିଷ୍ୟନ୍ତେ
ତସ୍ୟେଶ୍ୱରଦିନସ୍ୟାଗମନଂ ପ୍ରତୀକ୍ଷମାଣୈରାକାଙ୍କ୍ଷମାଣୈଶ୍ଚ ଯୂଷ୍ମାଭି ର୍ଧର୍ମ୍ମାଚାରେଶ୍ୱରଭକ୍ତିଭ୍ୟାଂ କୀଦୃଶୈ ର୍ଲୋକୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଂ?
ତଥାପି ୱଯଂ ତସ୍ୟ ପ୍ରତିଜ୍ଞାନୁସାରେଣ ଧର୍ମ୍ମସ୍ୟ ୱାସସ୍ଥାନଂ ନୂତନମ୍ ଆକାଶମଣ୍ଡଲଂ ନୂତନଂ ଭୂମଣ୍ଡଲଞ୍ଚ ପ୍ରତୀକ୍ଷାମହେ|
ପଶ୍ୟତାହଂ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ନିଗୂଢାଂ କଥାଂ ନିୱେଦଯାମି|
ସର୍ୱ୍ୱୈରସ୍ମାଭି ର୍ମହାନିଦ୍ରା ନ ଗମିଷ୍ୟତେ କିନ୍ତ୍ୱନ୍ତିମଦିନେ ତୂର୍ୟ୍ୟାଂ ୱାଦିତାଯାମ୍ ଏକସ୍ମିନ୍ ୱିପଲେ ନିମିଷୈକମଧ୍ୟେ ସର୍ୱ୍ୱୈ ରୂପାନ୍ତରଂ ଗମିଷ୍ୟତେ, ଯତସ୍ତୂରୀ ୱାଦିଷ୍ୟତେ, ମୃତଲୋକାଶ୍ଚାକ୍ଷଯୀଭୂତା ଉତ୍ଥାସ୍ୟନ୍ତି ୱଯଞ୍ଚ ରୂପାନ୍ତରଂ ଗମିଷ୍ୟାମଃ|
ଅନନ୍ତରଂ ନୱୀନମ୍ ଆକାଶମଣ୍ଡଲଂ ନୱୀନା ପୃଥିୱୀ ଚ ମଯା ଦୃଷ୍ଟେ ଯତଃ ପ୍ରଥମମ୍ ଆକାଶମଣ୍ଡଲଂ ପ୍ରଥମା ପୃଥିୱୀ ଚ ଲୋପଂ ଗତେ ସମୁଦ୍ରୋ ଽପି ତତଃ ପରଂ ନ ୱିଦ୍ୟତେ|
ଅପରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଅୱରୋହନ୍ତୀ ପୱିତ୍ରା ନଗରୀ, ଅର୍ଥତୋ ନୱୀନା ଯିରୂଶାଲମପୁରୀ ମଯା ଦୃଷ୍ଟା, ସା ୱରାଯ ୱିଭୂଷିତା କନ୍ୟେୱ ସୁସଜ୍ଜିତାସୀତ୍|
ଅନନ୍ତରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଏଷ ମହାରୱୋ ମଯା ଶ୍ରୁତଃ ପଶ୍ୟାଯଂ ମାନୱୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାୱାସଃ, ସ ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ୱତ୍ସ୍ୟତି ତେ ଚ ତସ୍ୟ ପ୍ରଜା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି, ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚ ସ୍ୱଯଂ ତେଷାମ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ଭୂତ୍ୱା ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ଥାସ୍ୟତି|
ତେଷାଂ ନେତ୍ରେଭ୍ୟଶ୍ଚାଶ୍ରୂଣି ସର୍ୱ୍ୱାଣୀଶ୍ୱରେଣ ପ୍ରମାର୍କ୍ଷ୍ୟନ୍ତେ ମୃତ୍ୟୁରପି ପୁନ ର୍ନ ଭୱିଷ୍ୟତି ଶୋକୱିଲାପକ୍ଲେଶା ଅପି ପୁନ ର୍ନ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି, ଯତଃ ପ୍ରଥମାନି ସର୍ୱ୍ୱାଣି ୱ୍ୟତୀତିନି|