Força
O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.
O Senhor é minha força
O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Vuzavaguɗu ɗa utsura u va̱,
n ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱,
n zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ va̱ wa̱ a̱ ni,
u ɓa̱nka̱ mu ta̱, n yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
n vishipa vu va̱ ɗa n kucikpa yi.
Vuzavaguɗu ɗa utsura u va̱,
n ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱,
n zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ va̱ wa̱ a̱ ni,
u ɓa̱nka̱ mu ta̱, n yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
n vishipa vu va̱ ɗa n kucikpa yi.
Vuzavaguɗu ɗa utsura u va̱,
n ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱,
n zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ va̱ wa̱ a̱ ni,
u ɓa̱nka̱ mu ta̱, n yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
n vishipa vu va̱ ɗa n kucikpa yi.
Vuzavaguɗu ɗa katsura ka uma a̱ ni,
mashilya ma wishi maꞋa u mogono ma na u zagbai.
Vuzavaguɗu ɗa kutashi ku va̱ n kishi ka̱ va̱,
wovon u yayi n kupana?
Vuzavaguɗu ɗa ubuta̱ u kusheɗeku va̱,
wovon u yayi n kupana?
N neke ta̱ ka̱ɗu, mi ta̱ o kuyongo n wuma,
adama a na me ene kasingai ka Vuzavaguɗu,
ka na u kuyaꞋanka uma a̱ ni.
Zuwa ka̱ɗu u Vuzavaguɗu,
vu gbama asuvu, vu yaꞋan utsura u ka̱ɗu
zuwa ka̱ɗu u Vuzavaguɗu.
Zuwa ka̱ɗu u Vuzavaguɗu,
vu gbama asuvu, vu yaꞋan utsura u ka̱ɗu
zuwa ka̱ɗu u Vuzavaguɗu.
Vuzavaguɗu ɗa katsura ka̱ va̱ n vishipa vu va̱,
wo okpo ta̱ kishi ka̱ va̱.
N ciga wu ta̱ Vuzavaguɗu,
avu ɗa utsura u va̱.
Vuzavaguɗu, avu ɗa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, mashilya ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
Ka̱shile kaꞋa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, wa̱ a̱ ni u ɗa n tsu sheɗeku.
ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
ubuta̱ u kusheɗeku u va̱ kpamu.
N utsura u nu, mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,
n utsura u Ka̱shile ka̱ va̱ mi ta̱ a kupasa mashilya dem.
Vuzavaguɗu koci, a̱yi ɗa Ka̱shile,
Ka̱shile kaꞋa koci ubuta̱ u kusheɗeku u tsu.
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Ama aza na e nekei a̱ɗu e le u Vuzavaguɗu
i ta̱ a̱ kuciya̱ utsura u savu.
Ka̱ta̱ a imkpa gaɗi n evelyu tsu kajimba,
I ta̱ a kusuma ama o koꞋo ba.
I ta̱ a kuyaꞋan nwalu ama a̱ kulima̱ ba.
Ama aza na e nekei a̱ɗu e le u Vuzavaguɗu
i ta̱ a̱ kuciya̱ utsura u savu.
Ka̱ta̱ a imkpa gaɗi n evelyu tsu kajimba,
I ta̱ a kusuma ama o koꞋo ba.
I ta̱ a kuyaꞋan nwalu ama a̱ kulima̱ ba.
Ama aza na e nekei a̱ɗu e le u Vuzavaguɗu
i ta̱ a̱ kuciya̱ utsura u savu.
Ka̱ta̱ a imkpa gaɗi n evelyu tsu kajimba,
I ta̱ a kusuma ama o koꞋo ba.
I ta̱ a kuyaꞋan nwalu ama a̱ kulima̱ ba.
U tsu neke ta̱ aza a woꞋi katsura,
ka̱ta̱ u doku aza a unambi wu utsura katsura.
U tsu neke ta̱ aza a woꞋi katsura,
ka̱ta̱ u doku aza a unambi wu utsura katsura.
U tsu neke ta̱ aza a woꞋi katsura,
ka̱ta̱ u doku aza a unambi wu utsura katsura.
Ka̱ta̱ vu pana wovon ba,
mi ta̱ koɓolo n avu, ka̱ta̱ kpamu ka̱ɗu ka̱ nu ka̱ muɗa̱ ba, adama a na mpa ɗa Ka̱shile ka̱ nu.
Mi ta̱ a kuzuwa wu vu tsurakpa ka̱ta̱ m ɓa̱nka̱ wu.
Mi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ wu n kukiye ku usuɓi ku usingai ku va̱.
Ka̱ta̱ vu pana wovon ba,
mi ta̱ koɓolo n avu, ka̱ta̱ kpamu ka̱ɗu ka̱ nu ka̱ muɗa̱ ba, adama a na mpa ɗa Ka̱shile ka̱ nu.
Mi ta̱ a kuzuwa wu vu tsurakpa ka̱ta̱ m ɓa̱nka̱ wu.
Mi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ wu n kukiye ku usuɓi ku usingai ku va̱.
Ka̱ta̱ vu pana wovon ba,
mi ta̱ koɓolo n avu, ka̱ta̱ kpamu ka̱ɗu ka̱ nu ka̱ muɗa̱ ba, adama a na mpa ɗa Ka̱shile ka̱ nu.
Mi ta̱ a kuzuwa wu vu tsurakpa ka̱ta̱ m ɓa̱nka̱ wu.
Mi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ wu n kukiye ku usuɓi ku usingai ku va̱.
<<A ayin a na baci aza a unambi n a̱ la̱nsa̱i i a̱ kula̱nsa̱ mini,
ɗa a nambai,
ali ɗa ogboroli e ɗekpei adama a kakuli,
Mpa, Vuzavaguɗu mi ta̱ a kushuku le.
Mpa, Ka̱shile ki Isaraila, mi a̱ kuka̱sukpa̱ le ba.
Avu vo okpo ta̱ ubuta̱ u kusheɗeku u vuza vu unambi,
koɓolo n vuza na wi a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki, a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci ka̱ ni,
vo okpo ta̱ kpamu ubuta̱ u kusheɗeku a ayin a̱ mini ma̱ wunla̱i,
koɓolo n kulu a ayin a̱ usuɗukpi u kanna,
adama a na ayinviki a aza a gbani-gbani
i ta̱ tsu mini ma̱ wunla̱i ma na ma̱ tsu pura̱ mashilya,
ali n aza a na i ida̱shi a Sihiyona,
ka̱ta̱ u zuwaka le oroliko o tsuloboi
a na wa̱ tsuwa̱nka̱ le kokomo,
m maniꞋin ma̱ ma̱za̱nga̱,
a na a yaꞋan n una̱mgbuka̱tsuma̱,
kucukpa u uka le motogu ma tsugbayin
a na wo kokpo una̱mgbuka̱tsuma̱.
Adama a ulinga wu usuɓi u le, uma i ta̱ e kuɗeke le maɗanga ma oku,
ma na Vuzavaguɗu u shikpa̱i
adama a na u yotsongu ugaꞋin u ni.
Tudo posso em Cristo
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.
Força do Espírito
Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.
Coragem e perseverança
Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
N dana wu ɗe ba? Tsurakpa ka̱ta̱ vu gbama asuvu. Ka̱ta̱ vu rikpa̱ ko vu pana wovon ba, adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ nu ki ta̱ koɓolo n avu a̱ ubuta̱ de dem u na vu banai.>>
N dana wu ɗe ba? Tsurakpa ka̱ta̱ vu gbama asuvu. Ka̱ta̱ vu rikpa̱ ko vu pana wovon ba, adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ nu ki ta̱ koɓolo n avu a̱ ubuta̱ de dem u na vu banai.>>
YaꞋin ka̱ɗu i shamgba n utsura, ka̱ta̱ i pana wovon ko i jeꞋeke ikyamba adama e le ba. Adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ wi ta̱ koɓolo n a̱ɗa̱. A̱yi wi a̱ kuka̱sukpa̱ ɗa̱ ko u varuku ɗa̱ ba.>>
Adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ wi ta̱ a kuwala n a̱ɗa̱, ciya̱ u shilika̱ n irala i ɗa̱, ka̱ta̱ i lyaꞋa le n kuvon.>
Adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ wi ta̱ a kuwala n a̱ɗa̱, ciya̱ u shilika̱ n irala i ɗa̱, ka̱ta̱ i lyaꞋa le n kuvon.>
Ɗa Nehemiya u danai le,<<Bonoi a iꞋuwa, i lyaꞋa ilikulyaꞋa i singai ka̱ta̱ i soꞋo ili na yi nu uyoꞋo. Ka̱ta̱ i suꞋuku aza na i n ili ba, adama a na kanna ka nampa ka kanna ka ciɗa ka Vuzavaguɗu kaꞋa. Adama a nanai ka̱ta̱ i na̱mgba̱ ka̱tsuma̱ ba, adama a na ma̱za̱nga̱ ma na yi n maꞋa u Vuzavaguɗu ɗaɗa utsura u ɗa̱.>>
Wi ta̱ n osoji a̱bunda̱i, ama utsura u ni u uma u ɗa, ama a̱tsu ci ta̱ n Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu ka na ka̱ kuɓa̱nka̱ tsu, a̱yi ɗa vuza na wa̱ kushilika̱ adama a̱ tsu.>> Ɗa uma a panai u yoꞋo u kadanshi ka na Hezekiya mogono ma Yahuda u yaꞋin.
Ama a̱ɗa̱ gbamai asuvu, ka̱ta̱ kpamu i neke a̱ɗu, adama a na yi ta̱ a kuciya̱ katsupu ka ulinga u ɗa̱.>>
Fortalecidos na Palavra
A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.
Promessas de força
Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.
Vuzavaguɗu u tsu tono ta̱ n vuma,
a uye u na u gaꞋin u tono,
u tsu pana ta̱ uyoꞋo u kuyongo ku ni,
ko u ta̱ɗa̱tsa̱ baci, wi a̱ kuyikpa̱ a iɗika ba,
adama a na Vuzavaguɗu u tsu ka̱na̱ yi ta̱ n kukiye ku ni,
Vuzavaguɗu u tsu isa ta̱ aza a usuɓi,
a̱yi ɗa ubuta̱ u kusheɗeku u le a ayin atakaci.
Vuzavaguɗu u tsu yongo ta̱ ɗevu n aza a ugushi u ka̱ɗu,
u tsu isa ta̱ aza a na utuka̱i a̱ɗu.
Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kushiba̱ wuma wa agbashi a̱ ni.
aza a na a banai wa̱ a̱ ni kula̱nsa̱ ubuta̱ u kusheɗeku, i ta̱ a̱ ku ka̱sukpa̱ le n wuma.
tsurukpai ka̱ta̱ i gbama asuvu,
ra̱ka̱ vu ɗa̱ na i keɗei a̱pa̱Ꞌa̱ u Vuzavaguɗu.
N otokobi e le a ɗa a lyaꞋi iɗika ya ba,
n utsura u le u ɗa a lyaꞋi iɗika ya ba,
ama n utsura u nu u ɗa,
tsu na vu yotsongi le vi ta̱ koɓolo n ele,
vi o kuyotsongu le vu ciga le ta̱.
Ama mpa mi ta̱ a kucanana ishipa a ukuna wu utsura u nu,
usana mi ta̱ a kucanana ishipa adama a ucigi u nu u na u tsu sabaꞋa ba.
Adama a na avu ɗa ubuta̱ wu ukanji va̱,
ubuta̱ u kusheɗeku u va̱ a makyan ma atakaci.
Mi ta̱ a ku cikpa wu, avu katsura ka̱va̱,
avu Ka̱shile, ubuta̱ wu ukanji uva̱, Ka̱shile ka na ka cigai mu.
Ka̱shile, avu ɗa vu piꞋisakai mu ali mpa maku me kenu,
ali n anana mi ta̱ a kudansa ukuna u mereve u nu.
Ko gogoꞋo na ana n kutsai n yaꞋin ka̱nji ka̱ri,
Ka̱shile, ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ mu ba,
ali n dansa ukuna wu utsura u nu n tsugbayin tsu nu
a kubana a ntsukaya n na n kuta̱wa̱.
Ko ana wo okpoi vu ka̱sukpa̱ mu ta̱ me enei atakaci m ma̱dukpa̱ ka̱u,
vi ta̱ o kubonoko mu n wuma u va̱ ayin tutu.
Punu a kasaun,
vi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ mu kpamu ayin tutu.
Vi ta̱ o kudoku mu tsugbayin,
ka̱ta̱ vu kparasa mu kpamu.
Ikyamba n ka̱ɗu ka̱ va̱,
i ta̱ a kufuɗa ku kuwa̱,
ama Ka̱shile avu ɗa utsura u ka̱ɗu u va̱,
n ili i na mi n i ɗa ko wannai.
Ikyamba n ka̱ɗu ka̱ va̱,
i ta̱ a kufuɗa ku kuwa̱,
ama Ka̱shile avu ɗa utsura u ka̱ɗu u va̱,
n ili i na mi n i ɗa ko wannai.
Ikyamba n ka̱ɗu ka̱ va̱,
i ta̱ a kufuɗa ku kuwa̱,
ama Ka̱shile avu ɗa utsura u ka̱ɗu u va̱,
n ili i na mi n i ɗa ko wannai.
Perseverança e vitória
Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.
Aza a̱ ma̱za̱nga̱ a ɗa aza a na a̱ ciya̱i utsura wa̱ nu,
aza a na i a mali a bana a kusan ku Sihiyona.
A̱ tsu ka̱na̱ ta̱ kutsurukpa a̱ ka̱tsuma̱ ka nwalu n le,
i ta̱ tana e kene Ka̱shile ka̱ a̱ma̱li a Sihiyona.
Ana atakaci a yaꞋin mu a̱bunda̱i,
ɗa vu kparasai mu, vu zuwai mu n yaꞋin ma̱za̱nga̱.
Ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ kula̱ ta̱
adama a una̱mgbuka̱tsuma̱,
zuwa mu n tsurukpa
tsu kadanshi ka̱ nu.
Ma̱za̱nga̱ ma̱ va̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci
ɗaɗa uzuwakpani u nu
u tsu ere ta̱ wuma u va̱.
Ko ɗa baci mi a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci,
vi ta̱ e ku ere wuma u va̱.
vi shilika̱ n irala i va̱ i na yi a wupa nu mpa
vi tana a ku wawa mu n utsura u nu.
Ana utsura u va̱ u kotsoi,
avu ɗa vu yevei uye u va̱.
A uye u na mi a nwalu,
irala i va̱ i zuwakai mu maza usokongi.
Aza o yoku a tsu zuwa ta̱ a̱ɗu e le wu ekeke odoku e le.
aza o yoku wu odoku e le
Ama a̱tsu tsu zuwa ta̱ a̱ɗu a̱ tsu u Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu.
Vuzavaguɗu, adama a utsura u nu,
mogono ma yaꞋan ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱,
wi ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ n a̱bunda̱i adama a na vu neke yi ta̱ ulyaꞋi.
Muku nu nreɓu a kucikpa wu.
ucikpi u nu wo okpo ta̱ mashilya a irala i nu,
adama a na a shamgbatangu irala i nu,
n aza a na i a kuciga kutsupa.
Em todo tempo
O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.
<Vuzavaguɗu Ka̱shile, a vu ɗa vu yaꞋin gaɗi n iɗika n utsura wa ekiye a̱ nu. Babu i na i lyaꞋi utsura u nu.
Adama a nannai, ɗa Vuzavaguɗu Ka̱shile MalaꞋimili u danai,
adama a na uma a yaꞋan ta̱ kadanshi ka nampa,
la̱na̱ n kuzuwa ta̱ kadanshi ka̱ va̱ a̱ una̱ u nu ka̱ta̱ kokpo akina,
ka̱ta̱ uma a nampa a okpo nɗanga, nɗanga n na akina o kusongu.
Dawuda u na̱mgba̱ ta̱ ka̱tsuma̱ ka̱u, adama a na uma a ciga ta̱ ku varai n atali adama a una̱mgbi u ka̱tsuma̱ u muku n le nkere n olobo. Ama Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ni ka nekei ta̱ utsura u ka̱ɗu.