Publicidade

Força

Por Bíblia Online

O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.

O Senhor é minha força

O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?

Vuzavaguɗu ɗa utsura u va̱,

n ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱,

n zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ va̱ wa̱ a̱ ni,

u ɓa̱nka̱ mu ta̱, n yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,

n vishipa vu va̱ ɗa n kucikpa yi.

Vuzavaguɗu ɗa utsura u va̱,

n ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱,

n zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ va̱ wa̱ a̱ ni,

u ɓa̱nka̱ mu ta̱, n yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,

n vishipa vu va̱ ɗa n kucikpa yi.

Vuzavaguɗu ɗa utsura u va̱,

n ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱,

n zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ va̱ wa̱ a̱ ni,

u ɓa̱nka̱ mu ta̱, n yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,

n vishipa vu va̱ ɗa n kucikpa yi.

Vuzavaguɗu ɗa katsura ka uma a̱ ni,

mashilya ma wishi maꞋa u mogono ma na u zagbai.

Vuzavaguɗu ɗa kutashi ku va̱ n kishi ka̱ va̱,

wovon u yayi n kupana?

Vuzavaguɗu ɗa ubuta̱ u kusheɗeku va̱,

wovon u yayi n kupana?

N neke ta̱ ka̱ɗu, mi ta̱ o kuyongo n wuma,

adama a na me ene kasingai ka Vuzavaguɗu,

ka na u kuyaꞋanka uma a̱ ni.

Zuwa ka̱ɗu u Vuzavaguɗu,

vu gbama asuvu, vu yaꞋan utsura u ka̱ɗu

zuwa ka̱ɗu u Vuzavaguɗu.

Zuwa ka̱ɗu u Vuzavaguɗu,

vu gbama asuvu, vu yaꞋan utsura u ka̱ɗu

zuwa ka̱ɗu u Vuzavaguɗu.

Vuzavaguɗu ɗa katsura ka̱ va̱ n vishipa vu va̱,

wo okpo ta̱ kishi ka̱ va̱.

N ciga wu ta̱ Vuzavaguɗu,

avu ɗa utsura u va̱.

Vuzavaguɗu, avu ɗa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, mashilya ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,

Ka̱shile kaꞋa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, wa̱ a̱ ni u ɗa n tsu sheɗeku.

ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,

ubuta̱ u kusheɗeku u va̱ kpamu.

N utsura u nu, mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,

n utsura u Ka̱shile ka̱ va̱ mi ta̱ a kupasa mashilya dem.

Vuzavaguɗu koci, a̱yi ɗa Ka̱shile,

Ka̱shile kaꞋa koci ubuta̱ u kusheɗeku u tsu.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Ama aza na e nekei a̱ɗu e le u Vuzavaguɗu

i ta̱ a̱ kuciya̱ utsura u savu.

Ka̱ta̱ a imkpa gaɗi n evelyu tsu kajimba,

I ta̱ a kusuma ama o koꞋo ba.

I ta̱ a kuyaꞋan nwalu ama a̱ kulima̱ ba.

Ama aza na e nekei a̱ɗu e le u Vuzavaguɗu

i ta̱ a̱ kuciya̱ utsura u savu.

Ka̱ta̱ a imkpa gaɗi n evelyu tsu kajimba,

I ta̱ a kusuma ama o koꞋo ba.

I ta̱ a kuyaꞋan nwalu ama a̱ kulima̱ ba.

Ama aza na e nekei a̱ɗu e le u Vuzavaguɗu

i ta̱ a̱ kuciya̱ utsura u savu.

Ka̱ta̱ a imkpa gaɗi n evelyu tsu kajimba,

I ta̱ a kusuma ama o koꞋo ba.

I ta̱ a kuyaꞋan nwalu ama a̱ kulima̱ ba.

U tsu neke ta̱ aza a woꞋi katsura,

ka̱ta̱ u doku aza a unambi wu utsura katsura.

U tsu neke ta̱ aza a woꞋi katsura,

ka̱ta̱ u doku aza a unambi wu utsura katsura.

U tsu neke ta̱ aza a woꞋi katsura,

ka̱ta̱ u doku aza a unambi wu utsura katsura.

Ka̱ta̱ vu pana wovon ba,

mi ta̱ koɓolo n avu, ka̱ta̱ kpamu ka̱ɗu ka̱ nu ka̱ muɗa̱ ba, adama a na mpa ɗa Ka̱shile ka̱ nu.

Mi ta̱ a kuzuwa wu vu tsurakpa ka̱ta̱ m ɓa̱nka̱ wu.

Mi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ wu n kukiye ku usuɓi ku usingai ku va̱.

Ka̱ta̱ vu pana wovon ba,

mi ta̱ koɓolo n avu, ka̱ta̱ kpamu ka̱ɗu ka̱ nu ka̱ muɗa̱ ba, adama a na mpa ɗa Ka̱shile ka̱ nu.

Mi ta̱ a kuzuwa wu vu tsurakpa ka̱ta̱ m ɓa̱nka̱ wu.

Mi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ wu n kukiye ku usuɓi ku usingai ku va̱.

Ka̱ta̱ vu pana wovon ba,

mi ta̱ koɓolo n avu, ka̱ta̱ kpamu ka̱ɗu ka̱ nu ka̱ muɗa̱ ba, adama a na mpa ɗa Ka̱shile ka̱ nu.

Mi ta̱ a kuzuwa wu vu tsurakpa ka̱ta̱ m ɓa̱nka̱ wu.

Mi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ wu n kukiye ku usuɓi ku usingai ku va̱.

<<A ayin a na baci aza a unambi n a̱ la̱nsa̱i i a̱ kula̱nsa̱ mini,

ɗa a nambai,

ali ɗa ogboroli e ɗekpei adama a kakuli,

Mpa, Vuzavaguɗu mi ta̱ a kushuku le.

Mpa, Ka̱shile ki Isaraila, mi a̱ kuka̱sukpa̱ le ba.

Avu vo okpo ta̱ ubuta̱ u kusheɗeku u vuza vu unambi,

koɓolo n vuza na wi a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki, a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci ka̱ ni,

vo okpo ta̱ kpamu ubuta̱ u kusheɗeku a ayin a̱ mini ma̱ wunla̱i,

koɓolo n kulu a ayin a̱ usuɗukpi u kanna,

adama a na ayinviki a aza a gbani-gbani

i ta̱ tsu mini ma̱ wunla̱i ma na ma̱ tsu pura̱ mashilya,

ali n aza a na i ida̱shi a Sihiyona,

ka̱ta̱ u zuwaka le oroliko o tsuloboi

a na wa̱ tsuwa̱nka̱ le kokomo,

m maniꞋin ma̱ ma̱za̱nga̱,

a na a yaꞋan n una̱mgbuka̱tsuma̱,

kucukpa u uka le motogu ma tsugbayin

a na wo kokpo una̱mgbuka̱tsuma̱.

Adama a ulinga wu usuɓi u le, uma i ta̱ e kuɗeke le maɗanga ma oku,

ma na Vuzavaguɗu u shikpa̱i

adama a na u yotsongu ugaꞋin u ni.

Tudo posso em Cristo

Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.

Força do Espírito

Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.

Coragem e perseverança

Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.

N dana wu ɗe ba? Tsurakpa ka̱ta̱ vu gbama asuvu. Ka̱ta̱ vu rikpa̱ ko vu pana wovon ba, adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ nu ki ta̱ koɓolo n avu a̱ ubuta̱ de dem u na vu banai.>>

N dana wu ɗe ba? Tsurakpa ka̱ta̱ vu gbama asuvu. Ka̱ta̱ vu rikpa̱ ko vu pana wovon ba, adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ nu ki ta̱ koɓolo n avu a̱ ubuta̱ de dem u na vu banai.>>

YaꞋin ka̱ɗu i shamgba n utsura, ka̱ta̱ i pana wovon ko i jeꞋeke ikyamba adama e le ba. Adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ wi ta̱ koɓolo n a̱ɗa̱. A̱yi wi a̱ kuka̱sukpa̱ ɗa̱ ko u varuku ɗa̱ ba.>>

Adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ wi ta̱ a kuwala n a̱ɗa̱, ciya̱ u shilika̱ n irala i ɗa̱, ka̱ta̱ i lyaꞋa le n kuvon.>

Adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ wi ta̱ a kuwala n a̱ɗa̱, ciya̱ u shilika̱ n irala i ɗa̱, ka̱ta̱ i lyaꞋa le n kuvon.>

Ɗa Nehemiya u danai le,<<Bonoi a iꞋuwa, i lyaꞋa ilikulyaꞋa i singai ka̱ta̱ i soꞋo ili na yi nu uyoꞋo. Ka̱ta̱ i suꞋuku aza na i n ili ba, adama a na kanna ka nampa ka kanna ka ciɗa ka Vuzavaguɗu kaꞋa. Adama a nanai ka̱ta̱ i na̱mgba̱ ka̱tsuma̱ ba, adama a na ma̱za̱nga̱ ma na yi n maꞋa u Vuzavaguɗu ɗaɗa utsura u ɗa̱.>>

Wi ta̱ n osoji a̱bunda̱i, ama utsura u ni u uma u ɗa, ama a̱tsu ci ta̱ n Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu ka na ka̱ kuɓa̱nka̱ tsu, a̱yi ɗa vuza na wa̱ kushilika̱ adama a̱ tsu.>> Ɗa uma a panai u yoꞋo u kadanshi ka na Hezekiya mogono ma Yahuda u yaꞋin.

Ama a̱ɗa̱ gbamai asuvu, ka̱ta̱ kpamu i neke a̱ɗu, adama a na yi ta̱ a kuciya̱ katsupu ka ulinga u ɗa̱.>>

Fortalecidos na Palavra

A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.

Promessas de força

Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.

Vuzavaguɗu u tsu tono ta̱ n vuma,

a uye u na u gaꞋin u tono,

u tsu pana ta̱ uyoꞋo u kuyongo ku ni,

ko u ta̱ɗa̱tsa̱ baci, wi a̱ kuyikpa̱ a iɗika ba,

adama a na Vuzavaguɗu u tsu ka̱na̱ yi ta̱ n kukiye ku ni,

Vuzavaguɗu u tsu isa ta̱ aza a usuɓi,

a̱yi ɗa ubuta̱ u kusheɗeku u le a ayin atakaci.

Vuzavaguɗu u tsu yongo ta̱ ɗevu n aza a ugushi u ka̱ɗu,

u tsu isa ta̱ aza a na utuka̱i a̱ɗu.

Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kushiba̱ wuma wa agbashi a̱ ni.

aza a na a banai wa̱ a̱ ni kula̱nsa̱ ubuta̱ u kusheɗeku, i ta̱ a̱ ku ka̱sukpa̱ le n wuma.

tsurukpai ka̱ta̱ i gbama asuvu,

ra̱ka̱ vu ɗa̱ na i keɗei a̱pa̱Ꞌa̱ u Vuzavaguɗu.

N otokobi e le a ɗa a lyaꞋi iɗika ya ba,

n utsura u le u ɗa a lyaꞋi iɗika ya ba,

ama n utsura u nu u ɗa,

tsu na vu yotsongi le vi ta̱ koɓolo n ele,

vi o kuyotsongu le vu ciga le ta̱.

Ama mpa mi ta̱ a kucanana ishipa a ukuna wu utsura u nu,

usana mi ta̱ a kucanana ishipa adama a ucigi u nu u na u tsu sabaꞋa ba.

Adama a na avu ɗa ubuta̱ wu ukanji va̱,

ubuta̱ u kusheɗeku u va̱ a makyan ma atakaci.

Mi ta̱ a ku cikpa wu, avu katsura ka̱va̱,

avu Ka̱shile, ubuta̱ wu ukanji uva̱, Ka̱shile ka na ka cigai mu.

Ka̱shile, avu ɗa vu piꞋisakai mu ali mpa maku me kenu,

ali n anana mi ta̱ a kudansa ukuna u mereve u nu.

Ko gogoꞋo na ana n kutsai n yaꞋin ka̱nji ka̱ri,

Ka̱shile, ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ mu ba,

ali n dansa ukuna wu utsura u nu n tsugbayin tsu nu

a kubana a ntsukaya n na n kuta̱wa̱.

Ko ana wo okpoi vu ka̱sukpa̱ mu ta̱ me enei atakaci m ma̱dukpa̱ ka̱u,

vi ta̱ o kubonoko mu n wuma u va̱ ayin tutu.

Punu a kasaun,

vi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ mu kpamu ayin tutu.

Vi ta̱ o kudoku mu tsugbayin,

ka̱ta̱ vu kparasa mu kpamu.

Ikyamba n ka̱ɗu ka̱ va̱,

i ta̱ a kufuɗa ku kuwa̱,

ama Ka̱shile avu ɗa utsura u ka̱ɗu u va̱,

n ili i na mi n i ɗa ko wannai.

Ikyamba n ka̱ɗu ka̱ va̱,

i ta̱ a kufuɗa ku kuwa̱,

ama Ka̱shile avu ɗa utsura u ka̱ɗu u va̱,

n ili i na mi n i ɗa ko wannai.

Ikyamba n ka̱ɗu ka̱ va̱,

i ta̱ a kufuɗa ku kuwa̱,

ama Ka̱shile avu ɗa utsura u ka̱ɗu u va̱,

n ili i na mi n i ɗa ko wannai.

Perseverança e vitória

Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.

Aza a̱ ma̱za̱nga̱ a ɗa aza a na a̱ ciya̱i utsura wa̱ nu,

aza a na i a mali a bana a kusan ku Sihiyona.

A̱ tsu ka̱na̱ ta̱ kutsurukpa a̱ ka̱tsuma̱ ka nwalu n le,

i ta̱ tana e kene Ka̱shile ka̱ a̱ma̱li a Sihiyona.

Ana atakaci a yaꞋin mu a̱bunda̱i,

ɗa vu kparasai mu, vu zuwai mu n yaꞋin ma̱za̱nga̱.

Ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ kula̱ ta̱

adama a una̱mgbuka̱tsuma̱,

zuwa mu n tsurukpa

tsu kadanshi ka̱ nu.

Ma̱za̱nga̱ ma̱ va̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci

ɗaɗa uzuwakpani u nu

u tsu ere ta̱ wuma u va̱.

Ko ɗa baci mi a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci,

vi ta̱ e ku ere wuma u va̱.

vi shilika̱ n irala i va̱ i na yi a wupa nu mpa

vi tana a ku wawa mu n utsura u nu.

Ana utsura u va̱ u kotsoi,

avu ɗa vu yevei uye u va̱.

A uye u na mi a nwalu,

irala i va̱ i zuwakai mu maza usokongi.

Aza o yoku a tsu zuwa ta̱ a̱ɗu e le wu ekeke odoku e le.

aza o yoku wu odoku e le

Ama a̱tsu tsu zuwa ta̱ a̱ɗu a̱ tsu u Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu.

Vuzavaguɗu, adama a utsura u nu,

mogono ma yaꞋan ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱,

wi ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ n a̱bunda̱i adama a na vu neke yi ta̱ ulyaꞋi.

Muku nu nreɓu a kucikpa wu.

ucikpi u nu wo okpo ta̱ mashilya a irala i nu,

adama a na a shamgbatangu irala i nu,

n aza a na i a kuciga kutsupa.

Em todo tempo

O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.

<Vuzavaguɗu Ka̱shile, a vu ɗa vu yaꞋin gaɗi n iɗika n utsura wa ekiye a̱ nu. Babu i na i lyaꞋi utsura u nu.

Adama a nannai, ɗa Vuzavaguɗu Ka̱shile MalaꞋimili u danai,

adama a na uma a yaꞋan ta̱ kadanshi ka nampa,

la̱na̱ n kuzuwa ta̱ kadanshi ka̱ va̱ a̱ una̱ u nu ka̱ta̱ kokpo akina,

ka̱ta̱ uma a nampa a okpo nɗanga, nɗanga n na akina o kusongu.

Dawuda u na̱mgba̱ ta̱ ka̱tsuma̱ ka̱u, adama a na uma a ciga ta̱ ku varai n atali adama a una̱mgbi u ka̱tsuma̱ u muku n le nkere n olobo. Ama Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ni ka nekei ta̱ utsura u ka̱ɗu.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-