Força
O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.
O Senhor é minha força
O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Tudo posso em Cristo
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.
Ni mbang ǝna ǝngya heu hu Ƙǝrǝsti na a fǝre shembe.
Ni mbang ǝna ǝngya heu hu Ƙǝrǝsti na a fǝre shembe.
Ni mbang ǝna ǝngya heu hu Ƙǝrǝsti na a fǝre shembe.
Sǝnɗisǝ Faara katǝrangga tar ɗa hai na ngga ya ahur nun, nǝn a ɗǝrha mbeeɗǝ tǝghǝn kee ta farɗa ɗǝ na Yeeso Ƙǝrǝsti a wutta ɓa.
Amma nggǝreghǝn sǝ, "Nggayid na tsuwoɗǝ, sǝsǝmnggit na nǝghǝn manggǝn hu yamid shembe." Tsaunǝn kee, niya nggǝr taala kaan tǝ wutsǝfayirha aten yamid shembed na, tǝna sǝsǝmnggit Ƙǝrǝsti tsaurha a tenna. Tsaunǝn kee, nggǝmɗi fa tǝ yamid shembed na, tǝ ˈyaara, hu ƙǝtǝlla fa, hu sǝsaarha, hu ɓillarha ƙǝsǝr ka Ƙǝrǝsti. A sayidɗi mbuwa ni tǝ shembe, hu sayidɗa ni, ni naarha tǝ shembe.
Amma nggǝreghǝn sǝ, "Nggayid na tsuwoɗǝ, sǝsǝmnggit na nǝghǝn manggǝn hu yamid shembe." Tsaunǝn kee, niya nggǝr taala kaan tǝ wutsǝfayirha aten yamid shembed na, tǝna sǝsǝmnggit Ƙǝrǝsti tsaurha a tenna. Tsaunǝn kee, nggǝmɗi fa tǝ yamid shembed na, tǝ ˈyaara, hu ƙǝtǝlla fa, hu sǝsaarha, hu ɓillarha ƙǝsǝr ka Ƙǝrǝsti. A sayidɗi mbuwa ni tǝ shembe, hu sayidɗa ni, ni naarha tǝ shembe.
Tsaunǝn kee, nggǝmɗi fa tǝ yamid shembed na, tǝ ˈyaara, hu ƙǝtǝlla fa, hu sǝsaarha, hu ɓillarha ƙǝsǝr ka Ƙǝrǝsti. A sayidɗi mbuwa ni tǝ shembe, hu sayidɗa ni, ni naarha tǝ shembe.
Ƙǝsǝr karid yanda nanan tǝghǝn ha, mbǝ karid yanda ƙǝshiirha ni wa, yi sǝsǝmnda Faara ni, na changgǝlang mbǝya hai na ƙǝkanglang tǝ ngaala yi nggaɓarha.
Mbǝ ˈyasǝ nǝm mbang kyatta tǝ ndaarha tǝ mbang ndǝ nan ni nana ǝna tarɗi ya wa. Mbang ndǝ nan kyaghǝn ɓa a haar Faara.
Força do Espírito
Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.
Amma a ɓad Sǝsǝna tǝ Pǝɗǝnda aten nun ɓa kun nagha ndǝn tǝ yid nun, nun a wal sǝsǝmnda na a pǝr laɓar na nun a fiya ko a yanggi ni a Urshalima, tǝ chehweed Yahudiya, tǝ Samariya ɗǝgha ta mii ngwala ƙǝshiirha ɗǝ."
Wulangga teena mamnggini ka nana nda hǝhasyid nda Mbiturus tǝ Yahaya. Sǝnda sǝ ƙǝm fathlǝnggini sǝri ya pakhtǝɗuya ni, karatawa nda wa. Ɗal teena nda hai kaar na nda tǝ Yeeso.
Niyi a hwanggǝn a fǝrang mamnggit ƙǝnaghǝnǝn kun tǝnǝn fǝrang shembe nǝn tsawun tǝ sǝsǝmnda Sǝsǝnggǝn a hur nun,
A mii ngwaladghǝn tsawama tǝ shembe ahu Chinǝm tǝ sǝsǝmnda mamnggitghǝn.
A mii ngwaladghǝn tsawama tǝ shembe ahu Chinǝm tǝ sǝsǝmnda mamnggitghǝn.
A mii ngwaladghǝn tsawama tǝ shembe ahu Chinǝm tǝ sǝsǝmnda mamnggitghǝn.
Mamnggirha heu yi Faara ni, na sǝsǝmndǝghǝn a ǝna taara ahur nǝm, heu tǝ ǝngya mbangwa nǝm hwanda, nduwa numawa nǝm. A tsauka mamnggirha tǝ Faara ahu Ƙǝn hwan Faara tǝ ƙǝmɗa Yeeso Ƙǝrǝsti pakwanɗǝ! Atsaukake.
Ƙǝsǝr Faara fǝrangwa sǝsǝn hǝreenga ƙǝm wa, amma yi sǝsǝmnda tǝ nggǝmnda tǝ ƙǝs alteena.
Ƙǝsǝr Faara fǝrangwa sǝsǝn hǝreenga ƙǝm wa, amma yi sǝsǝmnda tǝ nggǝmnda tǝ ƙǝs alteena.
A ƙǝrǝs ɗǝm nǝm a tsau kutǝryirha tǝghǝn. A ngaal ɗǝm ndǝn, nǝn a ngaal ƙǝm.
Coragem e perseverança
Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
Fortalecidos na Palavra
A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.
Ƙǝkafek, na laɓar Faara nǝghǝn tǝ yibrha fa, tǝ shembed taara ƙǝm. Chimndghǝn kalɗǝ yi thlaukh ƙǝlara na tǝ mee sǝri. Nǝn kyathla ta ahur niifa ɗǝ, ndǝghanggǝn sǝsǝna hai tǝ yibrha, tǝ ƙǝm ta hu shileerha ɗǝ. Nǝn sǝnang numad ˈya hai na mid niifa tǝ numadghǝn.
Tsawama nggungwa fa, ishun ngga hu fǝrƙǝkafek, non tǝ kaali fa tǝ shembe.
Tsawama nggungwa fa, ishun ngga hu fǝrƙǝkafek, non tǝ kaali fa tǝ shembe.
Tsawama nggungwa fa, ishun ngga hu fǝrƙǝkafek, non tǝ kaali fa tǝ shembe.
tsahad na ha tǝ pǝr laɓar Faara ǝnani nǝghǝn a pǝpal. Mbǝ tǝ thladwayid thlufarha tǝ mbang nda mee wa, mbǝrsayi tǝ sǝsǝmnda Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda. Tsaha ni ha tǝ pǝr Laɓar Faara kee ƙǝsǝr amana fǝrƙǝkafekkid nun naarha aten thladwayid niifa amma hu sǝsǝmnda Faara.
Laɓar mǝrra Ƙǝrǝsti aten kaɗiirha, laɓar nuryirha ni a fingya na hu kwaman sahatta, amma ƙǝm walgha hǝrǝkrha sǝnɗǝmsǝ sǝsǝmnda Faara ni.
Laɓar mǝrra Ƙǝrǝsti aten kaɗiirha, laɓar nuryirha ni a fingya na hu kwaman sahatta, amma ƙǝm walgha hǝrǝkrha sǝnɗǝmsǝ sǝsǝmnda Faara ni.
Promessas de força
Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.
Perseverança e vitória
Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.
Ma nǝm ndaarha aten ǝnggini ya? Ana Faara tǝ ƙǝm wunni mbang ǝna tǝsaryirha tǝ ƙǝm?
Sǝnɗǝmsǝ tǝ ndaarha hu ǝngya heu na Faara ǝna taara ngga ka fingyayini nggǝmngga ndǝn, aah nanda kan a ǝna ˈya nda na midghǝn.
Ka ǝna nanda ƙǝshiirha ǝn ǝnad Faara mbuwa nǝm naarha, ƙǝla sǝsǝmndǝghǝn yi pakwanɗǝ, tǝ targhǝn, nad yirha ndǝn a pǝpal, sǝnang ɗun ǝngya hai ǝna nanda. Nanǝn kee mbǝ ˈya sǝ na fiya mbang ndaarha wa.
Em todo tempo
O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.
"Ɓama thlǝmadna ɓa kun ɗakhna mid nun ɗǝ na tǝ rǝfrha in haaghǝn, niya yiɓang nda kun.
Amma ƙǝlangga Yeeso kanda ɗǝ ndǝghǝn, "A fad niifa tǝ wasa in mbǝ ǝnaarha hai wa, amma a fad Faara nǝghǝn pǝpa."
Ƙǝsǝr mbǝ kunni na a kaala sǝ wa, Sǝsǝn Chinun ni na a kaala sǝ ahur nun.
Nggǝmu Chinǝm Faarwa, tǝ hurwa heu, tǝ yiɓǝdwa heu tǝ huten wa heu, tǝ kanglanggid wa heu.’
Amma kun yi Faara ni, ˈwaɗun teena kalɗun annabiya fa nggaɓaya mu. Ƙǝsǝr sǝsǝn Faara na ahur nun kalɗǝ sǝsǝn ɗi na ahur nafiyini na hu ƙǝshiirha.