Força
O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.
O Senhor é minha força
O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
ମାତର୍ ଆମାକାର୍ ପ୍ରବୁଦିମାନୁ କାପ୍କିନାର୍, ୱାର୍ ପୁନି ପୁନି ବପୁ ପୟ୍ନାର୍; ୱାର୍ ଡେଗା ପଟିଦି ୱାଜା ମୁସୁକୁ ଇମ୍ନାର୍; ୱାର୍ ୱାନ୍ଦ୍ଏଣ୍ଡା ଉର୍କୁନାର୍; ୱାର୍ ୱାନ୍ଦ୍ଏଣ୍ଡା ବୁଲାନାର୍ ।
ମାତର୍ ଆମାକାର୍ ପ୍ରବୁଦିମାନୁ କାପ୍କିନାର୍, ୱାର୍ ପୁନି ପୁନି ବପୁ ପୟ୍ନାର୍; ୱାର୍ ଡେଗା ପଟିଦି ୱାଜା ମୁସୁକୁ ଇମ୍ନାର୍; ୱାର୍ ୱାନ୍ଦ୍ଏଣ୍ଡା ଉର୍କୁନାର୍; ୱାର୍ ୱାନ୍ଦ୍ଏଣ୍ଡା ବୁଲାନାର୍ ।
ମାତର୍ ଆମାକାର୍ ପ୍ରବୁଦିମାନୁ କାପ୍କିନାର୍, ୱାର୍ ପୁନି ପୁନି ବପୁ ପୟ୍ନାର୍; ୱାର୍ ଡେଗା ପଟିଦି ୱାଜା ମୁସୁକୁ ଇମ୍ନାର୍; ୱାର୍ ୱାନ୍ଦ୍ଏଣ୍ଡା ଉର୍କୁନାର୍; ୱାର୍ ୱାନ୍ଦ୍ଏଣ୍ଡା ବୁଲାନାର୍ ।
ୱାନ୍ ୱାନ୍ଦିତି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବପୁ ସିନାନ୍ ମାରି ବପୁ ସିଲି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବପୁ ପିରିସ୍ କିନାନ୍ ।
ୱାନ୍ ୱାନ୍ଦିତି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବପୁ ସିନାନ୍ ମାରି ବପୁ ସିଲି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବପୁ ପିରିସ୍ କିନାନ୍ ।
ୱାନ୍ ୱାନ୍ଦିତି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବପୁ ସିନାନ୍ ମାରି ବପୁ ସିଲି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବପୁ ପିରିସ୍ କିନାନ୍ ।
ନିନ୍ ତିଲାମା, ଇର୍ରିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ନି ୱାଲେ ମାନାପ୍; ନିରାସ୍ ଆମା, ଇରିଙ୍ଗ୍ ନାନୁ ନି ମାପୁରୁ; ମାପ୍ ନିଙ୍ଗିଁ ବପୁ କିନାପ୍; ହୁଁ, ମାପ୍ ନିଙ୍ଗିଁ ସାହାଜ୍ୟ କିନାପ୍; ହୁଁ, ମାପ୍ ନିଜେଦି ଦାର୍ମୁଦିୱାଜା ଉଣେରି କିୟୁଦୁ ନିଙ୍ଗିଁ ଆସ୍ନାପ୍ ।
ନିନ୍ ତିଲାମା, ଇର୍ରିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ନି ୱାଲେ ମାନାପ୍; ନିରାସ୍ ଆମା, ଇରିଙ୍ଗ୍ ନାନୁ ନି ମାପୁରୁ; ମାପ୍ ନିଙ୍ଗିଁ ବପୁ କିନାପ୍; ହୁଁ, ମାପ୍ ନିଙ୍ଗିଁ ସାହାଜ୍ୟ କିନାପ୍; ହୁଁ, ମାପ୍ ନିଜେଦି ଦାର୍ମୁଦିୱାଜା ଉଣେରି କିୟୁଦୁ ନିଙ୍ଗିଁ ଆସ୍ନାପ୍ ।
ନିନ୍ ତିଲାମା, ଇର୍ରିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ନି ୱାଲେ ମାନାପ୍; ନିରାସ୍ ଆମା, ଇରିଙ୍ଗ୍ ନାନୁ ନି ମାପୁରୁ; ମାପ୍ ନିଙ୍ଗିଁ ବପୁ କିନାପ୍; ହୁଁ, ମାପ୍ ନିଙ୍ଗିଁ ସାହାଜ୍ୟ କିନାପ୍; ହୁଁ, ମାପ୍ ନିଜେଦି ଦାର୍ମୁଦିୱାଜା ଉଣେରି କିୟୁଦୁ ନିଙ୍ଗିଁ ଆସ୍ନାପ୍ ।
ସିଲିସାତିକାର୍ ମାରି କାକୁର୍ତି ଲୋକୁ ଏରୁଦିଙ୍ଗ୍ ରେବାନାର୍, ମାତର୍ ଏରୁ ସିଲୁ, ଆବେନୁ ୱାରି ୱେତଲ୍ ଏର୍କିଦାନ୍ ୱାର୍ନାତ୍; ନାନୁ ସଦାପ୍ରବୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ୱେର୍ନା, ନାନୁ ଇସ୍ରାଏଲତି ମାପୁରୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଡ଼ିସ୍ଏ ।
ଇରିଙ୍ଗ୍ ନିନ୍ ସିଲିସାତିୱାରି ମାନୁ ବାସାକିନି କିନ୍ଦା ଆନି, ସିଲିସାତି ଲୋକା କାସ୍ଟୁ ବେଡ଼ାଦୁ ୱାନି, ନିସ୍ଟୁର୍ତି ଲୋକା ପୁଣ୍ଡା ନାଣ୍ଡ ନୋପି ୱାଜା ଗଡାଦୁ ମିସାନି ୱାଲେ ନାଣ୍ତ ନୋପିଦିଙ୍ଗ୍ ସାନ୍ତି କିନି ବାଡି, ତେର୍ୱେଲ୍ଦି ବେଡ଼ାଦୁ ନିଡ଼୍ଗା ଆତିମାନି ।
ସିୟୋନଦି ଆଡ଼୍ବାନି ଲୋକା ତାଲେକ୍, ନିରୁଦି ବାଦ୍ଲୁ ଟପି, ଦୁକ୍ତି ବାଦ୍ଲୁ ୱେଡ଼ିକାଦି ନିୟୁ, ଦୁକ୍ତି ଆତ୍ମାଦି ବାଦ୍ଲୁ ପ୍ରସଂସା ୱାଜା ଆଙ୍ଗିଁ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ନାଙ୍ଗିଁ ପୋକ୍ତାମାନାନ୍; ଆବେନୁ ପ୍ରବୁ ଏଣ୍ତେସ୍ ଗୌରବ୍ ଆନାନ୍, ଇୟା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାର୍ ଦାର୍ମୁଦି ଅଲନ୍ ମାରାନୁ ମାରି ୱାନି ଡଡି ଇଜି ୱିଙ୍ଗିଁନାର୍ ।
Tudo posso em Cristo
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.
ନା ସକ୍ତିଦାତା କ୍ରିସ୍ତଦି ସାହାଜ୍ୟଦାନ୍ ନାନ୍ ୱିଜୁ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ସିନା ।
ନା ସକ୍ତିଦାତା କ୍ରିସ୍ତଦି ସାହାଜ୍ୟଦାନ୍ ନାନ୍ ୱିଜୁ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ସିନା ।
ନା ସକ୍ତିଦାତା କ୍ରିସ୍ତଦି ସାହାଜ୍ୟଦାନ୍ ନାନ୍ ୱିଜୁ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ସିନା ।
ନାନ୍ ଇୟା ବିସୟ୍ତାନ୍ ସତ୍ ଜେ, ଆମା ପ୍ରବୁ ମି ଲାକ୍ତୁ ଇୟା ନେଗିପାଣି ଆରାମ୍ କିତାମାନାନ୍, କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁ ମାରିଡ଼େସିୱାନି ଦିନ୍ତୁ ଇକା ସେସ୍ ଆନି ସାନ୍ଧି ୱାନ୍ ଆକା ପାଣି କିଜି ପୁରା କିନାନ୍ ।
ମାତର୍ ୱାନ୍ ନାଙ୍ଗି ଇର୍ହାନ୍, "ନା ଦୟା ନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତ, ନିନୁ ସାକ୍ତିସିଲିୱାଲେ ନା ସାକ୍ତି ପୁରା ଦାନ୍ ତରାୟ୍ ଆନାତ୍ ।" ଆଦେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ତଦି ସାକ୍ତି ନା ମାନୁ ବାସାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାନୁ ନା ସାକ୍ତିସିଲି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତ ଗର୍ବ କିନା ମାରି ୱେଡ଼ିକା ଆନା । ମାରି କ୍ରିସ୍ତଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱିଜୁ ରକମ୍ତି ସାକ୍ତିସିଲିକା, ଅପମାନ୍, କାଷ୍ଟୁ, ତାଡ଼ନା, ମାରି ସାନିଜିନିକା ନାନୁ ୱେଡ଼ିକାଦାନ୍ଜିନା, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସ୍ତିୱାଲେ ନାନୁ ସାକିସିଲେ, ନାସ୍ତିୱାଲେ ନାନୁ ବପୁଦିକାନ୍ ।
ମାତର୍ ୱାନ୍ ନାଙ୍ଗି ଇର୍ହାନ୍, "ନା ଦୟା ନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତ, ନିନୁ ସାକ୍ତିସିଲିୱାଲେ ନା ସାକ୍ତି ପୁରା ଦାନ୍ ତରାୟ୍ ଆନାତ୍ ।" ଆଦେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ତଦି ସାକ୍ତି ନା ମାନୁ ବାସାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାନୁ ନା ସାକ୍ତିସିଲି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତ ଗର୍ବ କିନା ମାରି ୱେଡ଼ିକା ଆନା । ମାରି କ୍ରିସ୍ତଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱିଜୁ ରକମ୍ତି ସାକ୍ତିସିଲିକା, ଅପମାନ୍, କାଷ୍ଟୁ, ତାଡ଼ନା, ମାରି ସାନିଜିନିକା ନାନୁ ୱେଡ଼ିକାଦାନ୍ଜିନା, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସ୍ତିୱାଲେ ନାନୁ ସାକିସିଲେ, ନାସ୍ତିୱାଲେ ନାନୁ ବପୁଦିକାନ୍ ।
ମାରି କ୍ରିସ୍ତଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱିଜୁ ରକମ୍ତି ସାକ୍ତିସିଲିକା, ଅପମାନ୍, କାଷ୍ଟୁ, ତାଡ଼ନା, ମାରି ସାନିଜିନିକା ନାନୁ ୱେଡ଼ିକାଦାନ୍ଜିନା, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସ୍ତିୱାଲେ ନାନୁ ସାକିସିଲେ, ନାସ୍ତିୱାଲେ ନାନୁ ବପୁଦିକାନ୍ ।
ମାତର୍ ମାପୁରୁଦି ସାକ୍ତିଦି ସାସାପାତି ବ୍ୟବହାର୍ କିଜି ଆଟୁୱା ମୁଣ୍ତେଙ୍ଗ୍ୱିଜୁ ନାସ୍ଟୁକିଜିମାନିକା, ମିଚ୍ତି ଜୁକ୍ତିଦିମାଟେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ନାସ୍ଟୁ କିନାପ୍
ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାଡ଼ୁ କିତିମାନି ଦାବି କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇନି ଜୋଗ୍ୟ ବା ସିଲେତ୍ । ମା ଜୋଗ୍ୟତା ମାପୁରୁଦିମାଣୁକୁ ୱାନାତ୍ ।
Força do Espírito
Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.
ମାତର୍ ମି ମୁସ୍କୁ ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ରେତାତିଙ୍ଗ୍, ମିର୍ ସାକ୍ତିଦାନ୍ ପୁରା ଆନିଦେର୍ ମାରି ଜିରୁସାଲାମ୍, ୱିଜୁ ଜିହୁଦା ମାରି ସମିରୋଣ ମାରି ଦୁନିଆଦି ସାରାସାରିଇତି ସାନ୍ଦି ନା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ସାକି ଆନିଦେର୍ ।"
ପିତର ନି ଜୋହନ ପଡ଼ାଇକାର୍ ମାରି ସାମାନ୍ତି ଲୋକୁ ଇଜି ପେରି ମିଟିଙ୍ଗ୍ତି ଜିହୁଦି ନେତାର୍ ନେସ୍ତାମାର୍ହାର୍ । ଆଦେଙ୍ଗ୍ ୱାରି ସାସ୍ ସୁଡ଼ୁଜି ୱାର୍ କାବାଆତାର୍ । ମାରି ୱାର୍ ନେସ୍ତାମାର୍ହାର୍, ଆୟା ରିଏର୍ ଜିସୁଦି ୱାଲେ ମାର୍ହାର୍ ।
ଏଣ୍ତେସ୍ ନାନ୍ ପାର୍ତାନା କିନା ୱାନ୍ ୱାନି ଆତ୍ମାଦି ଅଦିକାର୍ ୱାନି ଗୌରବ୍ତି ଉଣ୍ତାକିତିମାନିମାଣୁକୁ ମି ଜିବନ୍ତି ଆତ୍ମାଦିଙ୍ଗ୍ ବପୁ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ତି ସିନାନ୍ ।
ସାରାସାରି ୱେନ୍କା, ପ୍ରବୁଦି ୱାଲେ ମିସାଜି ୱାନି ପେରିସାକ୍ତିଦୁ ବପୁ ଆଦୁ ।
ସାରାସାରି ୱେନ୍କା, ପ୍ରବୁଦି ୱାଲେ ମିସାଜି ୱାନି ପେରିସାକ୍ତିଦୁ ବପୁ ଆଦୁ ।
ସାରାସାରି ୱେନ୍କା, ପ୍ରବୁଦି ୱାଲେ ମିସାଜି ୱାନି ପେରିସାକ୍ତିଦୁ ବପୁ ଆଦୁ ।
ମାପୁରୁ ମା ଲୋଇ ପାଣି ପୁରା କିଜିମାନି ନିଜେଦି ସାକ୍ତି ଇସାବ୍ତାନ୍ ମା ଲସ୍ନିକା ମାରି ଅଡ଼୍ବିନିମାଣୁକୁ ନାଣ୍ତ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନାନ୍; ମଣ୍ତଲିଦାନ୍ ମାରି କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁଦିମାଣୁକୁ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ୱିଜୁ ଦିନ୍ ସାନ୍ଦି ଆୟା ମାପୁରୁଦି ଗୌରବ୍ ଆପିତ୍ ! ଆମେନ୍ ।
ମାପୁରୁ ମାଙ୍ଗିଁ ଆମା ଆତ୍ମା ଦାନ୍ କିତାମାନାନ୍, ଆକା ମାଙ୍ଗିଁ ତାଗ୍ଇଲୋକ୍ କିଏତ୍, ମାରି ୱାନିମାଣାନ୍ ମାପ୍ ସାକ୍ତି, ଜିବନ୍ନୋନିକା ମାରି ଆତ୍ମାଦାନ୍ ପୁରାବର୍ତି ଆପିତ୍ ।
ମାପୁରୁ ମାଙ୍ଗିଁ ଆମା ଆତ୍ମା ଦାନ୍ କିତାମାନାନ୍, ଆକା ମାଙ୍ଗିଁ ତାଗ୍ଇଲୋକ୍ କିଏତ୍, ମାରି ୱାନିମାଣାନ୍ ମାପ୍ ସାକ୍ତି, ଜିବନ୍ନୋନିକା ମାରି ଆତ୍ମାଦାନ୍ ପୁରାବର୍ତି ଆପିତ୍ ।
ଜଦି ମାଡ୍ ସାସ୍ ଆସ୍ସି ତେବାନାପ୍,
ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନି ୱାଲେ ସାସନ୍ କିନାପ୍ ।
ଜଦି ୱାନିଙ୍ଗ୍ ମାନାଏତିଙ୍ଗ୍,
ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ବା ମାଙ୍ଗିଁ ମାନାଏନ୍ ।
Coragem e perseverança
Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
ମାରି, ନିହିମିୟା ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ନିଜେ ନିଜେଦି ସାରିଦୁ ସାନ୍ଡ୍ରୁ, ନେଗି କାଦି ତିନ୍ଡ୍ରୁ ମାରି ସାୱି ଜିନିସ୍ ଉଣ୍ତୁ ମାରି ଆମାୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇନିକା ତିଆର୍ ଆଏତ୍, ୱାନି ଲାକ୍ତୁ ଇନି ଜିନିସ୍ ପୋକତୁ; ଇରିଙ୍ଗ୍ ନେରୁଦି ନାଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମା ପ୍ରବୁଦି ଉଦେସ୍ତାନ୍ ପବିତ୍ର ଆନାତ୍, ମିରୁ ଦୁଃକ୍ କିମାଟ୍; ଆଦେଙ୍ଗ୍ ପ୍ରବୁ ବିସୟ୍ତି ୱେଡ଼ିକା ମି ସାକ୍ତି ଆନାତ୍ ।"
Fortalecidos na Palavra
A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.
ମାପୁରୁଦି ବାକ୍ୟ ଜିବନ୍ ମାରି ସାକ୍ତିମାନିକା । ଆକା ରିୟାଙ୍ଗାଁଦି ଦାରା କାଣ୍ତା ବାଦ୍ଲୁ ନାଣ୍ତ ଦାରା; ଆମାମାନୁ ଆତ୍ମା ନି ଜିବନ୍ ମାରି ସିରେଙ୍ଗ୍ଁ ନି ପେଡେନ୍ରସ୍ ଲୋଇ, ମାରି ଲୋକା ଜିବନ୍ତି ଆସା ମାରି ଚିନ୍ତାଦି ବିଚାର୍ କିନିକା ।
ମିର୍ କାପ୍କିଜ ମାନ୍ଡ୍ରୁ, ବିସ୍ବାସ୍ଦୁ ତିର୍ ତେବାଦୁ, ବପୁ ମାରି ସାକ୍ତିଆଦୁ ।
ମିର୍ କାପ୍କିଜ ମାନ୍ଡ୍ରୁ, ବିସ୍ବାସ୍ଦୁ ତିର୍ ତେବାଦୁ, ବପୁ ମାରି ସାକ୍ତିଆଦୁ ।
ମିର୍ କାପ୍କିଜ ମାନ୍ଡ୍ରୁ, ବିସ୍ବାସ୍ଦୁ ତିର୍ ତେବାଦୁ, ବପୁ ମାରି ସାକ୍ତିଆଦୁ ।
ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନା ସିକିୟା ନି ପ୍ରଚାର୍, ଲୋକା ଜ୍ଞାନଦି ନେଗି ବାକ୍ୟ ଆଏଣ୍ଗା ମାପୁରୁଦି ଆତ୍ମା ମାରି ସାକ୍ତିଦି ପାର୍ମାଣ୍ ଆତାମାର୍ତା । ଆଦେଙ୍ଗ୍ ମି ବିସ୍ବାସ୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ଲୋକାଦି ଜ୍ଞାନ୍ ମୁସ୍କୁ ମାନ୍ଏଣ୍ଗା, ଆକା ମାପୁରୁଦି ସାକ୍ତି ମୁସ୍କୁ ତେବାନାତ୍ ।
ଇରିଙ୍ଗ୍ ନାସ୍ଟୁ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ସୋଲ୍ସିମାନି ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ କ୍ରୁସ୍କାଟ୍ତି ମୁସ୍କୁରି ମାଟା ମୁର୍କୁ । ମାତର୍ ରକିୟା ପୟ୍ତିମାନି ମା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆକା ମାପୁରୁଦି ସାକ୍ତି ।
ଇରିଙ୍ଗ୍ ନାସ୍ଟୁ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ସୋଲ୍ସିମାନି ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ କ୍ରୁସ୍କାଟ୍ତି ମୁସ୍କୁରି ମାଟା ମୁର୍କୁ । ମାତର୍ ରକିୟା ପୟ୍ତିମାନି ମା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆକା ମାପୁରୁଦି ସାକ୍ତି ।
Promessas de força
Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.
Perseverança e vitória
Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.
ଇୟାୱିଜୁ ମାଣ୍କୁ ମାରି ଇନିକା ୱେର୍ନିକା ? ମାପୁରୁ ଜଦି ମା ତରିନ୍, ଏନ୍ ମା ବିରୁଦ୍ ଆଦେଙ୍ଗ୍ଁ ଆଟ୍ନାନ୍ ?
ଏମେକାର୍ ମାପୁରୁଦି ବଦାଦିଙ୍ଗ୍ ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍ଁ ଇଜି କୁକାତାମାନାର୍ ମାରି ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ଁ ଜିବନ୍ନୋନାର୍, ୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱିଜୁ ବିସୟ୍ ନେଗିକା ଆନାତ୍ ମାପୁ ଇକା ନେସ୍ତାମାନାପ୍ ।
ମାପୁରୁ ଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍ କିନି ବେଡ଼ାଦାନ୍, ୱାନି ତରାୟ୍ଆଇ ଗୁଣ୍ ଅର୍ତାତ୍ ୱାନି କାବାଆନି ଗୁଣ୍ ନି ୱିଜୁଦିନ୍ତି ସାକ୍ତି ନେଗେନ୍ତାନ୍ ତରାୟ୍ଆଜି ୱାତାମାନାତ୍, ୱାନି ତିଆର୍ କିତିମାନି ମାନୁ ଆକା ବ୍ୟବହାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆନାତ୍ । ଆଦେଙ୍ଗ୍ ୱାର୍ ନେସ୍ଏର୍ ଇଜି ସାଲାକି ତର୍ତେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ଏର୍ ।
Em todo tempo
O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.
"ଏ ୱାନ୍ଦିତି ୱିଜେରେ ନି ବଜ୍ତୁ ମାନି ଲୋକୁ ୱିଜେରେ, ନା ଲାକ୍ତୁ ରାଦୁ, ନାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ରମିସ୍କିନା ।
ଜିସୁ ସିସୁରିଙ୍ଗ୍ ସାଡ଼୍କୁ ସାଡ଼୍କୁ ସୁଡ଼୍ଜି ଇର୍ହାନ୍, "ଇକା ଲୋକାଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ୱା ଆଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନାତ୍, ମାତର୍ ମାପୁରୁଦିଙ୍ଗ୍ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆନାତ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ୱିଜୁ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନାନ୍ ।"
ଇରିଙ୍ଗ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ନିଜେ ଇନିକା ଇନ୍ଡ୍ରେଙ୍ଗ୍ ଆଏତ୍ । ମି ବୁବା ମାପୁରୁଦି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ମି ୱେୟୁ ସିଜି ମାଟା ଇନାନ୍ ।
ମାରି, ମିର୍ ମି ପୁରା ମେନ୍ଧଲ୍, ପୁରା ଜିବନ୍, ପୁରା ମନ୍ ମାରି ପୁରା ବପୁ ସିଜି ପ୍ରବୁ ମି ମାପୁରୁଙ୍ଗୁଁ ଲାଡ୍କିଦୁ ।
ଏ କଡ଼ର୍, ମିରୁ ମାପୁରୁଦିମାଣୁକୁ ଜନମ୍, ମାରି ମିରୁ ଆୟା ବଣ୍ତ୍ ବାବବାଦିରିଙ୍ଗ୍ ଆରାକିତିମାନିଦେର୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମି ଜିବନ୍ତୁ ବାସାତି ମାନି ମାପୁରୁଦି ଆତ୍ମା, ଜଗତ୍ଦି ଲୋକା ଆତ୍ମାଆଙ୍ଗ୍ ମାଣୁକୁ ନାଣ୍ତ୍ ସାକ୍ତି ।