Força
O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.
O Senhor é minha força
O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Tudo posso em Cristo
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.
Ɓang tthǝ i ttha kwɔ mǝn to tha i nungkwɔ a wɔ ǝndǝi ɓǝ i ttha kwɔ Kristi dǝmɓǝ.
Ɓang tthǝ i ttha kwɔ mǝn to tha i nungkwɔ a wɔ ǝndǝi ɓǝ i ttha kwɔ Kristi dǝmɓǝ.
Ɓang tthǝ i ttha kwɔ mǝn to tha i nungkwɔ a wɔ ǝndǝi ɓǝ i ttha kwɔ Kristi dǝmɓǝ.
Langkwoi lakwɔ ǝn ibǝing geigǝ Fuh, kwɔ baipi nung to a langǝ i dang ɓǝ kwɔ, u lilotthǝ nǝ u alo Vii gi Kristi Yeso ɗǝ.
Kwoi bǝ gwab nwa gu angǝ,<<Ba nung a langǝ im ǝn nungɓǝ dǝma yiɗi, bakwɔ ttham lǝ angǝ a kwɔ nǝ tthǝmmǝ muan ɓǝ,>>Ɓanglǝ ya lǝ tthǝla, yang, kwɔ mǝn lǝilom lǝ ba tthǝ muanim ɓǝ, yangbǝ ǝnlǝ ttha bǝ nwongbǝi gi Kristi lom lǝ. Loggǝm i tthǝ muanni, bǝ dal bǝi, zuii, i nyoabǝi, tthǝzii lǝ ba Kristi. Kwɔ nǝ tthǝm muan, yang tthǝm nyimtthǝ.
Kwoi bǝ gwab nwa gu angǝ,<<Ba nung a langǝ im ǝn nungɓǝ dǝma yiɗi, bakwɔ ttham lǝ angǝ a kwɔ nǝ tthǝmmǝ muan ɓǝ,>>Ɓanglǝ ya lǝ tthǝla, yang, kwɔ mǝn lǝilom lǝ ba tthǝ muanim ɓǝ, yangbǝ ǝnlǝ ttha bǝ nwongbǝi gi Kristi lom lǝ. Loggǝm i tthǝ muanni, bǝ dal bǝi, zuii, i nyoabǝi, tthǝzii lǝ ba Kristi. Kwɔ nǝ tthǝm muan, yang tthǝm nyimtthǝ.
Loggǝm i tthǝ muanni, bǝ dal bǝi, zuii, i nyoabǝi, tthǝzii lǝ ba Kristi. Kwɔ nǝ tthǝm muan, yang tthǝm nyimtthǝ.
Nung taɓui kwɔ dǝɓi ɓuob lǝ vǝm kwɔ ǝn nung ɓuob vǝm ya longwam lǝu, kwoi ǝn nung taɓui Fuh a nyimmi, kwɔ dǝɓi tolǝ nung to bǝ drǝ bǝi a nyimmi. Dǝɓi dǝr ya nyimnwa pǝllǝ lǝ tha.
Nung yangǝu tthǝɓi kwɔ a dǝɓi nunglǝi ɓi lǝi loɓi ɓi gei ɓingǝ nyimɗing ɓi tonungto kwɔ. Tthǝ nyimmi kwɔ ɓi tǝi kwɔ wuo tthǝ Fuh;
Força do Espírito
Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.
Kwoi kwɔ nǝ Ɓyang a Langǝ i wuo lo ɓǝ, ttha a yi tthǝ ɓǝ, langkwoi ɓǝ lǝ shǝdǝm Urshalima, i Yahudiya ǝndǝi i Samariya, langkwoi i nwa longwam ǝndǝi.
Kwɔ yakku ɓǝ ɓyǝa tthǝ nyimmi gi Bitrus i Yohanna langkwoi i ibǝi i than nung lǝu, i ǝn yayuu a nǝkwam, loi fǝm langkwoi i gei angǝ yayuu kwɔ i suatha i Yeso.
Dǝmǝn yam Fuh dang ghaali nungtǝi gu u dǝ ɓǝ ttha tthǝ Ɓyang gu yang bǝ ɓa dǝi nyim thǝ dang nyi ɓǝ,
Tthasua ǝndǝi, ɓa kǝb tha ɓa lǝ thǝ i Dangbang i tthǝ nyi gu angǝ a.
Tthasua ǝndǝi, ɓa kǝb tha ɓa lǝ thǝ i Dangbang i tthǝ nyi gu angǝ a.
Tthasua ǝndǝi, ɓa kǝb tha ɓa lǝ thǝ i Dangbang i tthǝ nyi gu angǝ a.
Tthǝ yuu akwɔ tthǝ i ttha gu kwɔ dǝna to nung to dang tthǝ ɓi kwɔ a ɓuan a to nungkwɔ ɓi ɓib piu lǝuɓǝ, ko kwɔ ɓi nhǝm lǝu ɓǝ: Ghaali ǝn a bǝ Fuh dang kǝm pinwa i Kristi Yeso lona ǝndǝi, laɗing langkwoi laɗing! Dǝitthǝ manungɓǝ.
Bakwɔ Fuh dǝ ɓi Ɓyang lǝtthǝ vulli lǝu; manungkwɔni yang, Ɓyang gu dǝ ɓi ttha, i bǝ yiɗi bǝi, i bǝ muo lo.
Bakwɔ Fuh dǝ ɓi Ɓyang lǝtthǝ vulli lǝu; manungkwɔni yang, Ɓyang gu dǝ ɓi ttha, i bǝ yiɗi bǝi, i bǝ muo lo.
Nǝ ɓi ǝǝ lo bǝ nyimnyi,
Yang ɓi lo yigwoi i u.
Nǝ ɓi yǝrnwa tthǝu,
yang langkwoi u yǝrnwa tthǝ ɓi.
Coragem e perseverança
Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
Fortalecidos na Palavra
A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.
Nwongǝi tthǝ dang ba gi Fuh kwoi nyimɗing, lǝmb pǝll nwa kafyǝi rab. Dǝnna ɓǝr nung ǝndǝi, dǝna tǝ bǝikwɔ nwongǝi i ɓyang kǝbtha tthǝ ɓǝ, dǝna tǝ bǝikwɔ kukub kǝbtha tthǝ i mung dang kub ɓǝ. Dǝnna to kwan lǝ bǝ nhǝm ba dang nyi yuu.
Ɓa ǝǝ dang kiggǝ ɓǝ, ɓa dǝi nyimtthǝ dang bǝ dǝnyitthǝ nung ɓǝ, ɓa survulli thǝ, ɓa dǝi nyimtthǝ.
Ɓa ǝǝ dang kiggǝ ɓǝ, ɓa dǝi nyimtthǝ dang bǝ dǝnyitthǝ nung ɓǝ, ɓa survulli thǝ, ɓa dǝi nyimtthǝ.
Ɓa ǝǝ dang kiggǝ ɓǝ, ɓa dǝi nyimtthǝ dang bǝ dǝnyitthǝ nung ɓǝ, ɓa survulli thǝ, ɓa dǝi nyimtthǝ.
langkwoi bǝ nanatthǝ nungǝm i nwabam ǝn gei mangǝn ba yiggǝi thayuu lǝu, kwoi i dǝ lotthǝ i ttha Ɓyang gi Fuh. Yangbǝ bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ ǝǝ lo yiggǝi gi yuu thǝ kwoi ttha Fuh.
Bakwɔ nwaba bǝ ɓuiɓua Kristi lo kab gangǝ i ǝn nung sulǝ tthǝ yakwɔ lǝnla ɓǝ; kwoi ɓi aɓi kwɔ i nwong ɓi kwɔ ǝn ttha Fuh.
Bakwɔ nwaba bǝ ɓuiɓua Kristi lo kab gangǝ i ǝn nung sulǝ tthǝ yakwɔ lǝnla ɓǝ; kwoi ɓi aɓi kwɔ i nwong ɓi kwɔ ǝn ttha Fuh.
Promessas de força
Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.
Perseverança e vitória
Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.
Dang ba kwɔ ǝndǝi, ǝn ɓǝttǝn ɓi gei? Nǝ Fuh i ɓi, ǝn yittǝn a laɓi?
Ɓi ibǝi dang nung ǝndǝi Fuh dǝna to nung to a langǝ i lǝ yakwɔ tthǝ dǝna yiɗiu ɓǝ, yakwɔ u lubǝi lǝ ba gu ɓǝ.
Baipiu vii kwɔ Fuh mab longwam kwɔ, nung to gi Fuh kwɔ ɓi ɓuan ɓi ɓiu kwɔ, i ttha gu a ɗing langkwoi i nung a langǝ i gu i ɓyǝa kaitthǝ; i ɓyǝa dang nungkwɔ Fuh mab ɓǝ. Yayuu kwɔ yangǝu i bko kwɔ i to nung aɓau ɓǝ!
Em todo tempo
O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.
<<Ɓa wɔ suam, ɓǝ yakwɔ dǝna to zuii i nungkwɔ ya nanatthǝnung gi Musa naɓǝ natthǝ kwɔ, mǝn dǝɓǝ nwongǝi.
Yeso ɓyǝai ǝrr gei angǝ, <<Nǝ ǝn yuu yang to tthǝu, kwoi nǝ ǝn Fuh yang nung ǝndǝi a to tthǝn to.>>
Ɓǝɓa gei ba lǝu, Ɓyang a langǝ i gi Daa ɓǝ a gei nwa ɓǝ.
A yiɗi Dangbang Fuh mǝ i lo nyimǝ ǝndǝi, langkwoi i killǝng mǝ, i lonyimǝ, langkwoi i tthamǝ ǝndǝi.>
Kwoi ɓǝ ǝn a bǝ Fuh, yathangǝm, langkwoi ɓa pǝll ttha ya gei ba a tthasi ya pǝllǝng, bakwɔ ɓyang kwɔ tthǝɓǝ kwɔ u nyim u pǝll ɓyang akwɔ tthǝ ya longwam kwɔɓǝ.