Força
O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.
O Senhor é minha força
O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Ko hoku mālohi mo hoku fakaū ʻa Sihova;
naʻe falala kiate ia hoku loto, pea kuo tokoniʻi au:
ko ia ʻoku fiefia lahi ai hoku loto;
pea ʻi heʻeku hiva te u fakafetaʻi kiate ia.
Ko hoku mālohi mo hoku fakaū ʻa Sihova;
naʻe falala kiate ia hoku loto, pea kuo tokoniʻi au:
ko ia ʻoku fiefia lahi ai hoku loto;
pea ʻi heʻeku hiva te u fakafetaʻi kiate ia.
Ko hoku mālohi mo hoku fakaū ʻa Sihova;
naʻe falala kiate ia hoku loto, pea kuo tokoniʻi au:
ko ia ʻoku fiefia lahi ai hoku loto;
pea ʻi heʻeku hiva te u fakafetaʻi kiate ia.
Ko e mālohi ʻa Sihova kiate kinautolu,
pea ko e mālohi fakamoʻui ia ʻo ʻene pani.
Ko ʻeku maama mo hoku fakamoʻui ʻa Sihova;
te u manavahē kia hai?
Ko e mālohi ʻo ʻeku moʻui ʻa Sihova;
pea te u manavahē kia hai?
Ka ne ʻikai te u tui ke u mamata
ki he finangalo ʻofa ʻo Sihova ʻi he fonua ʻoe moʻui, pehē kuo u ilifia.
ʻAmanaki lelei kia Sihova:
pea ke lototoʻa, pea te ne fakamālohi ho loto:
ʻoku ou pehē, ʻamanaki lelei kia Sihova.
ʻAmanaki lelei kia Sihova:
pea ke lototoʻa, pea te ne fakamālohi ho loto:
ʻoku ou pehē, ʻamanaki lelei kia Sihova.
Ko hoku mālohi ʻa Sihova mo ʻeku hiva,
pea kuo hoko ia ko hoku fakamoʻui.
Te u ʻofa kiate koe, ʻE Sihova, ko ʻeku mālohi.
Ko hoku makatuʻu ʻa Sihova, mo ʻeku kolo, mo hoku fakamoʻui;
ko hoku ʻOtua, ko hoku mālohi, ʻaia te u falala ki ai;
ko hoku fakaū, mo e mālohi ʻo ʻeku moʻui, mo hoku hūfanga māʻolunga.
He ko e meʻa ʻiate koe naʻaku halaua ʻae tau ʻo hao;
pea ʻi hoku ʻOtua ne u puna kituʻa ʻi he ʻā maka.
He ko hai ʻoku ʻOtua ka ko Sihova pē?
Pe ko hai ʻae makatuʻu ka ko hotau ʻOtua pē?
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Ka ko kinautolu ʻoku tatali kia Sihova ʻe fakafoʻou honau mālohi;
te nau puna hake ʻaki ʻae kapakau ʻo hangē ko e fanga ʻikale;
te nau lele ka e ʻikai vaivai;
pea te nau ʻeveʻeva, kā ʻe ʻikai pongia."
Ka ko kinautolu ʻoku tatali kia Sihova ʻe fakafoʻou honau mālohi;
te nau puna hake ʻaki ʻae kapakau ʻo hangē ko e fanga ʻikale;
te nau lele ka e ʻikai vaivai;
pea te nau ʻeveʻeva, kā ʻe ʻikai pongia."
Ka ko kinautolu ʻoku tatali kia Sihova ʻe fakafoʻou honau mālohi;
te nau puna hake ʻaki ʻae kapakau ʻo hangē ko e fanga ʻikale;
te nau lele ka e ʻikai vaivai;
pea te nau ʻeveʻeva, kā ʻe ʻikai pongia."
ʻOku ne foaki ʻae mālohi ki he vaivai;
pea kiate kinautolu ʻoku ʻikai haʻanau mālohi ʻoku ne fakatupu ʻae mālohi.
ʻOku ne foaki ʻae mālohi ki he vaivai;
pea kiate kinautolu ʻoku ʻikai haʻanau mālohi ʻoku ne fakatupu ʻae mālohi.
ʻOku ne foaki ʻae mālohi ki he vaivai;
pea kiate kinautolu ʻoku ʻikai haʻanau mālohi ʻoku ne fakatupu ʻae mālohi.
ʻOua naʻa ke manavahē; he ʻoku ou ʻiate koe:
ʻoua ʻe loto vaivai; he ko au ko ho ʻOtua,
te u fakamālohi koe;
ʻio, te u tokoni koe;
ʻio, te u poupou hake koe ʻaki ʻae nima toʻomataʻu ʻo ʻeku angatonu.
ʻOua naʻa ke manavahē; he ʻoku ou ʻiate koe:
ʻoua ʻe loto vaivai; he ko au ko ho ʻOtua,
te u fakamālohi koe;
ʻio, te u tokoni koe;
ʻio, te u poupou hake koe ʻaki ʻae nima toʻomataʻu ʻo ʻeku angatonu.
ʻOua naʻa ke manavahē; he ʻoku ou ʻiate koe:
ʻoua ʻe loto vaivai; he ko au ko ho ʻOtua,
te u fakamālohi koe;
ʻio, te u tokoni koe;
ʻio, te u poupou hake koe ʻaki ʻae nima toʻomataʻu ʻo ʻeku angatonu.
ʻOka kumi ʻe he masiva mo e paea ʻae vai, pea ʻoku ʻikai ia,
pea ʻoku vaivai honau ʻelelo ʻi he fieinu,
Ko au ko Sihova te u fanongo kiate kinautolu,
Ko au ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli ʻe ʻikai te u liʻaki ʻakinautolu.
He naʻa ke hoko ko e tokoni ki he kakai paea, ko e mālohi ki he masiva ʻi heʻene mamahi, ko e hūfanga mei he afā, ko e malumalu mei he pupuha ʻoka tatau ʻae tuʻoni matangi ʻoe kakai fakailifia mo e afā ʻoku faʻaki ki he ʻā maka.
Ke ʻatu ʻae fiefia kiate kinautolu ʻoku mamahi ʻi Saione,
ke ʻatu kiate kinautolu ʻae hoihoifua ko e fetongi ʻoe efuefu,
ʻae lolo ʻoe fiefia ko e fetongi ʻoe mamahi,
ʻae kofu ʻoe fakamālō ko e fetongi ʻoe laumālie kuo mafesi;
ke ui ʻakinautolu ko e ngaahi ʻakau ʻoe māʻoniʻoni,
naʻe tō ʻe Sihova,
koeʻuhi ke ongoongolelei ai ia.
Tudo posso em Cristo
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.
ʻOku ou faʻa fai ʻae ngaahi meʻa kotoa pē ʻia Kalaisi ʻoku ne fakamālohiʻi au.
ʻOku ou faʻa fai ʻae ngaahi meʻa kotoa pē ʻia Kalaisi ʻoku ne fakamālohiʻi au.
ʻOku ou faʻa fai ʻae ngaahi meʻa kotoa pē ʻia Kalaisi ʻoku ne fakamālohiʻi au.
ʻOku ou ʻilo pau ʻae meʻa ko eni, koeʻuhi ko ia kuo ne kamata ʻae ngāue lelei ʻiate kimoutolu, te ne fakahaohaoa ia ʻo aʻu ki he ʻaho ʻo Sisu Kalaisi:
Pea pehē mai ʻe ia kiate au, "Ko ʻeku tokoni ʻe lahi maʻau: he kuo fakakakato ʻeku mālohi ʻi hoʻo vaivai." Ko ia teu fiefia lahi mo polepole ai muʻa ʻi heʻeku ngaahi vaivai, koeʻuhi ke nofoʻia au ʻe he mālohi ʻo Kalaisi. Ko ia ʻoku ou fiemālie ai ʻi he ngaahi vaivai, ʻi he ngaahi manuki, mo e ngaahi masiva, mo e ngaahi fakatanga, mo e ngaahi mamahi, koeʻuhi ko Kalaisi: he kau ka vaivai ʻoku ou toki mālohi.
Pea pehē mai ʻe ia kiate au, "Ko ʻeku tokoni ʻe lahi maʻau: he kuo fakakakato ʻeku mālohi ʻi hoʻo vaivai." Ko ia teu fiefia lahi mo polepole ai muʻa ʻi heʻeku ngaahi vaivai, koeʻuhi ke nofoʻia au ʻe he mālohi ʻo Kalaisi. Ko ia ʻoku ou fiemālie ai ʻi he ngaahi vaivai, ʻi he ngaahi manuki, mo e ngaahi masiva, mo e ngaahi fakatanga, mo e ngaahi mamahi, koeʻuhi ko Kalaisi: he kau ka vaivai ʻoku ou toki mālohi.
Ko ia ʻoku ou fiemālie ai ʻi he ngaahi vaivai, ʻi he ngaahi manuki, mo e ngaahi masiva, mo e ngaahi fakatanga, mo e ngaahi mamahi, koeʻuhi ko Kalaisi: he kau ka vaivai ʻoku ou toki mālohi.
(He ko e mahafutau ʻo ʻemau tau ʻoku ʻikai fakakakano, ka ʻoku mālohi lahi ʻi he ʻOtua ke holoki hifo ai ʻae ngaahi kolo mālohi;)
Kae ʻikai hangē ʻoku maʻu mafai ʻiate kimautolu ke mahalo ki ha meʻa meiate kimautolu; ka ko e maʻu mafai ʻoku mei he ʻOtua;
Força do Espírito
Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.
Ka te mou maʻu ʻae mālohi, ʻoka hoko mai ʻae Laumālie Māʻoniʻoni kiate kimoutolu: pea ko ʻeku kau fakamoʻoni ʻakimoutolu ʻi Selūsalema, mo Siutea kotoa pē, mo Samēlia, pea ki he ngataʻanga ʻo māmani."
Pea kuo nau mamata ki he taʻemāluʻia ʻa Pita mo Sione, mo nau ʻilo ko e ongo tangata meʻavale, pea taʻepoto, pea nau ofo; pea naʻa nau ʻilo kiate kinaua, naʻa na ʻia Sisu.
Koeʻuhi ke ne foaki kiate kimoutolu, ʻo fakatatau mo hono lahi ʻaupito ʻo ʻene lelei, ke fakamālohi ʻakimoutolu ʻaki ʻae mālohi ʻi hono Laumālie ʻi he tangata ʻi loto;
Ngata, ʻe hoku kāinga, mou mālohi ʻi he ʻEiki, pea ʻi he lahi ʻo ʻene māfimafi.
Ngata, ʻe hoku kāinga, mou mālohi ʻi he ʻEiki, pea ʻi he lahi ʻo ʻene māfimafi.
Ngata, ʻe hoku kāinga, mou mālohi ʻi he ʻEiki, pea ʻi he lahi ʻo ʻene māfimafi.
Pea ko eni, ke ʻiate ia ʻaia ʻoku mafai ke fai lahi hake ʻaupito ʻaupito ʻi he meʻa kotoa pē te tau kolea pe mahalo ki ai, ʻo fakatatau ki he mālohi ʻaia ʻoku ngāue ʻiate kitautolu, Ke ʻiate ia ʻae ongoongolelei ʻi he siasi ʻia Kalaisi Sisu, ʻi he ngaahi kuonga kotoa pē, ʻo taʻengata pea taʻengata. ʻEmeni.
He naʻe ʻikai foaki ʻe he ʻOtua kiate kitautolu ʻae laumālie ʻoe manavasiʻi; ka ko e mālohi, mo e ʻofa, mo e loto fakapotopoto.
He naʻe ʻikai foaki ʻe he ʻOtua kiate kitautolu ʻae laumālie ʻoe manavasiʻi; ka ko e mālohi, mo e ʻofa, mo e loto fakapotopoto.
Kapau ʻoku tau faʻa kātaki, te tau pule foki mo ia: kapau te tau liʻaki ia, te ne liʻaki ʻakitautolu foki:
Coragem e perseverança
Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
ʻIkai ko au kuo u fekauʻi koe? Ke ke mālohi koe pea ke lototoʻa; ʻoua naʻa ke manavahē, pea ʻoua naʻa ke puputuʻu: he ko Sihova ko ho ʻOtua ʻoku ʻiate koe ia ʻi he potu kotoa pē ʻoku ke ʻalu ki ai."
ʻIkai ko au kuo u fekauʻi koe? Ke ke mālohi koe pea ke lototoʻa; ʻoua naʻa ke manavahē, pea ʻoua naʻa ke puputuʻu: he ko Sihova ko ho ʻOtua ʻoku ʻiate koe ia ʻi he potu kotoa pē ʻoku ke ʻalu ki ai."
Ke ke mālohi koe pea ke lototoʻa, ʻoua naʻa ke lilika, pea ʻoua naʻa ke manavahē kiate kinautolu: he ko Sihova ko ho ʻOtua, ko ia ia ʻoku mo ō mo koe; ʻe ʻikai te ne fakatukutukuʻi koe, pe liʻaki koe."
He ko Sihova ko homou ʻOtua ia ʻaia ʻoku ʻalu mo kimoutolu, ke tauʻi homou ngaahi fili maʻamoutolu, ke fakamoʻui ʻakimoutolu.’
He ko Sihova ko homou ʻOtua ia ʻaia ʻoku ʻalu mo kimoutolu, ke tauʻi homou ngaahi fili maʻamoutolu, ke fakamoʻui ʻakimoutolu.’
Pea naʻe pehē ʻe ia kiate kinautolu, "ʻAlu ʻi homou hala, kai ʻae ngako, pea inu ʻae meʻa melie, pea fekau ke ʻave ʻae ngaahi ʻinasi kiate kinautolu ʻaia naʻe ʻikai teuteu ha meʻa ʻe taha ki ai: he ʻoku māʻoniʻoni ʻae ʻaho ni ki hotau ʻOtua: pea ʻoua naʻa mou loto mamahi: he ko e fiefia ʻa Sihova ko homou mālohi."
ʻOku ʻiate ia ʻae nima fakakakano ka ʻoku ʻiate kitautolu ʻa Sihova ko hotau ʻOtua ke tokoni ʻakitautolu, pea ke fai ʻetau ngaahi tau." Pea naʻe fiemālie ʻae kakai ʻi he ngaahi lea ʻa Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta.
Ko ia ke mou mālohi, pea ʻoua naʻa tuku ke vaivai homou nima: he ko hoʻomou ngāue ʻe totongi ia."
Pea naʻe pehē ʻe Tevita kia Solomone ko hono foha, "Ke ke mālohi koe mo ke toʻa lahi, mo ngāue: ʻoua naʻa ke manavahē, pe te ke lilika: he ko Sihova ko e ʻOtua, ko hoku ʻOtua, ʻe kau ia kiate koe; ʻe ʻikai te ne fakatukutukuʻi koe, pe te ne liʻaki koe, kaeʻoua ke ke fakaʻosi ʻae ngāue kotoa pē ki he tauhi ʻae fale ʻa Sihova.
ʻOku ʻoʻou, ʻE Sihova, ʻae māʻolunga, mo e mālohi, mo e nāunau, mo e ikuna, pea mo e māfimafi: he ʻoku ʻoʻou ʻae meʻa kotoa pē ʻoku ʻi he langi pea mo e māmani: ʻoku ʻoʻou ʻae puleʻanga, ʻE Sihova, pea ʻoku hiki hake koe ko e ʻulu ki he meʻa kotoa pē.
Mou kumi kia Sihova pea mo ʻene mālohi,
mou kumi maʻuaipē ki hono fofonga.
Fortalecidos na Palavra
A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.
He ko e folofola ʻae ʻOtua ʻoku moʻui, mo mālohi, pea māsila lahi ʻi ha heletā ʻoku fakatoumata, ʻoku ʻasi ki hono vaheʻi ʻoe loto mo e laumālie, mo e ngaahi hokotanga hui mo e uho, pea ʻoku ne fakahā ʻae ngaahi mahalo mo e filioʻi ʻoe loto.
Mou leʻo, tuʻumaʻu ʻi he tui, fai ʻo ngali mo e tangata, mou mālohi.
Mou leʻo, tuʻumaʻu ʻi he tui, fai ʻo ngali mo e tangata, mou mālohi.
Mou leʻo, tuʻumaʻu ʻi he tui, fai ʻo ngali mo e tangata, mou mālohi.
Pea ko ʻeku lea mo ʻeku malanga, naʻe ʻikai ʻi he ngaahi lea fakaoloolo ʻoe poto ʻoe tangata, kae ʻi he fakamoʻoni ʻoe Laumālie mo e mālohi: Koeʻuhi ke ʻoua naʻa tuʻu ʻi he poto ʻoe tangata hoʻomou tui, ka ʻi he mālohi ʻoe ʻOtua.
He ko e malangaʻaki ʻae ʻakau naʻe tutuki ia ki ai ko e vale ia kiate kinautolu ʻoku malaʻia: ka ko e mālohi ia ʻoe ʻOtua kiate kitautolu kuo fakamoʻui.
He ko e malangaʻaki ʻae ʻakau naʻe tutuki ia ki ai ko e vale ia kiate kinautolu ʻoku malaʻia: ka ko e mālohi ia ʻoe ʻOtua kiate kitautolu kuo fakamoʻui.
Promessas de força
Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.
ʻOku fakahinohino ʻe Sihova ʻae ngaahi laka ʻae tangata lelei:
pea ʻoku fiemālie ia ʻi hono hala.
Neongo ʻene tō ki lalo, ʻe ʻikai ʻauha ia:
he ʻoku poupou hake ia ʻe he nima ʻo Sihova.
Ka ko hono fakamoʻui ʻoe māʻoniʻoni ʻoku ʻia Sihova:
ko honau mālohi ia ʻi he kuonga ʻoe mamahi.
ʻOku ofi ʻa Sihova kiate kinautolu ʻoku loto mafesi;
ʻoku ne fakamoʻui ʻakinautolu ʻoku laumālie mafōfoa.
ʻOku huhuʻi ʻe Sihova ʻae laumālie ʻo ʻene kau tamaioʻeiki:
pea ʻe ʻikai malaʻia ha tokotaha ʻokinautolu ʻoku falala kiate ia.
Ke mou lototoʻa, pea te ne fakamālohi homou loto,
ʻakimoutolu kotoa pē ʻoku ʻamanaki lelei kia Sihova.
He naʻe ʻikai te nau maʻu ʻae fonua ʻi he heletā ʻanautolu,
pea naʻe ʻikai fakamoʻui ʻakinautolu ʻe honau nima:
ka ko ho ʻaofi nima, mo ho nima toʻomataʻu, mo e maama ʻo ho fofonga,
koeʻuhi naʻa ke ʻofa kiate kinautolu.
Ka te u hiva au ki ho mālohi;
ʻio, te u hiva mālohi ʻi hoʻo ʻaloʻofa ʻi he pongipongi:
he ko hoku ungaʻanga koe,
mo e hūfanga kiate au ʻi he ʻaho ʻo ʻeku mamahi.
ʻE hoku mālohi, te u hiva kiate koe:
he ko hoku kalofanga ʻae ʻOtua, ko e ʻOtua ʻoku ʻaloʻofa kiate au.
ʻE ʻOtua, kuo ke akonakiʻi au talu ʻeku kei siʻi:
pea talu mei muʻa mo ʻeku fakahā atu ʻa hoʻo ngaahi ngāue fakaofo.
Pea ko eni foki, ʻE ʻOtua, ʻi heʻeku motuʻa mo ʻuluhinā, ʻoua naʻa ke liʻaki au;
kaeʻoua ke u fakahā ho mālohi ki he toʻutangata ni,
mo hoʻo māfimafi kiate kinautolu kotoa pē ʻe haʻu.
ʻA koe, kuo ke fakahā kiate au ʻae ngaahi mamahi ʻoku lahi mo kovi,
te ke toe fakaake au,
ʻo toe ʻohake au mei he loto kelekele.
Te ke fakatupulekina hoku nāunauʻia,
ʻo fakafiemālieʻi au ʻi he potu kotoa pē.
ʻOku vaivai hoku kakano mo hoku loto:
ka ko e makatuʻu ʻo hoku loto ʻae ʻOtua,
mo hoku ʻinasi ʻo taʻengata.
ʻOku vaivai hoku kakano mo hoku loto:
ka ko e makatuʻu ʻo hoku loto ʻae ʻOtua,
mo hoku ʻinasi ʻo taʻengata.
ʻOku vaivai hoku kakano mo hoku loto:
ka ko e makatuʻu ʻo hoku loto ʻae ʻOtua,
mo hoku ʻinasi ʻo taʻengata.
Perseverança e vitória
Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.
Pea ko e hā te tau leaʻaki ki he ngaahi meʻa ni? Ka kuo kau ʻae ʻOtua maʻatautolu, pea ko hai ʻe angatuʻu kiate kitautolu?
Pea ʻoku tau ʻilo ʻoku fengāueʻaki fakataha ʻae ngaahi meʻa kotoa pē ke lelei ai ʻakinautolu ʻoku ʻofa ki he ʻOtua, ʻakinautolu kuo ui ʻo tatau mo ʻene tuʻutuʻuni.
He ko e ngaahi meʻa taʻehāmai ʻaʻana, ʻaia ko ʻene māfimafi taʻengata mo hono ʻOtua, kuo ʻilongofua ia ʻi hono ngaohi ʻo māmani, ʻoku ʻiloʻi ia mei he ngaahi meʻa kuo ngaohi; ko ia ʻoku ʻikai ai hanau haoʻanga:
ʻOku monūʻia ʻae tangata ʻoku ʻiate koe hono mālohi;
ʻoku ʻi hono loto ʻae ngaahi hala.
ʻOku nau ʻalu ʻi he mālohi ki he mālohi,
ʻo fakahā taki taha kotoa pē ia ʻi he ʻao ʻoe ʻOtua ʻi Saione.
ʻI hono lahi ʻo ʻeku ngaahi mahalo ʻiate au,
ʻoku fakafiefiaʻi au ʻi hoʻo ngaahi meʻa fakafiemālie.
Kuo vai ʻa hoku laumālie koeʻuhi ko e ongosia:
fakamālohiʻi au ʻo hangē ko hoʻo folofola.
Ko hoku fiemālieʻanga eni ʻi heʻeku mamahi:
he ko hoʻo folofola kuo ne fakamoʻui au.
Neongo ʻeku ʻeveʻeva ʻi he lotolotonga ʻoe mamahi, te ke fakaakeake au:
te ke mafao atu ho nima ke taʻofi ki he ʻita ʻa hoku ngaahi fili,
pea ko ho nima toʻomataʻu te ne fakamoʻui au.
ʻI he taʻomia ʻa hoku laumālie,
ne ke ʻilo ai hoku ʻaluʻanga.
ʻI he hala ne u ʻeveʻeva ai kuo nau ʻai fufū ʻae tauhele kiate au.
ʻOku falala ʻae niʻihi ki he ngaahi saliote, mo e niʻihi ki he fanga hoosi:
ka te tau manatuʻi ʻae huafa ʻo Sihova ko hotau ʻOtua.
ʻE Sihova, ʻe fiefia ʻae tuʻi ʻi ho mālohi;
pea ʻe fiefia lahi ʻaupito ia ʻi hoʻo fakamoʻui.
Kuo ke tuʻutuʻuni mei he ngutu ʻoe kau valevale mo e kei huhu ʻae mālohi,
ko e meʻa ʻi ho ngaahi fili, koeʻuhi ke ke pule ke fakalongo pē ʻae fili mo e fakafāsifasi.
Em todo tempo
O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.
Ko ʻeku mālohi ʻa Sihova ko e ʻOtua,
pea te ne ngaohi hoku vaʻe ke hangē ko e vaʻe ʻoe hainite,
pea te ne pule ke u ʻeveʻeva ʻi hoku ngaahi potu māʻolunga.
Ki heʻeku takimuʻa ʻoe fasi hiva ʻi he Nekina.
"ʻEiki ko Sihova! Vakai, kuo ke ngaohi ʻae langi pea mo māmani ʻi ho mālohi lahi pea mo e nima mafao, pea ʻoku ʻikai ha meʻa ʻe taha ʻoku faingataʻa kiate koe:
Ko ia ʻoku pehē mai ʻe Sihova ko e ʻOtua ʻoe ngaahi kautau, "Koeʻuhi kuo mou lea ʻaki ʻae lea ni, vakai, te u ngaohi ʻeku ngaahi lea ke hangē ko e afi ʻi ho ngutu, pea ko e kakai ni ke hangē ko e ʻakau, pea te ne fakaʻauha ʻakinautolu."
Pea te u fakamālohi ʻakinautolu ʻia Sihova;
pea te nau feʻaluʻaki fano ʻi hono huafa," ʻoku pehē ʻe Sihova.
Pea toki tali mai ʻe ia ʻo ne pehē kiate au, "Ko eni ʻae folofola ʻa Sihova kia Selupepeli, ʻo pehē, ‘ʻOku ʻikai ko ha meʻa ʻi ha kau tau pe ʻi ha mālohi, ka ʻi hoku Laumālie ʻoʻoku, ʻoku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau.’"
"Haʻu kiate au ʻakimoutolu kotoa pē ʻoku feinga mo māfasia, pea te u foaki ʻae fiemālie kiate kimoutolu.
Pea vakai ʻe Sisu, ʻo ne pehē kiate kinautolu, "ʻOku ʻikai faʻa fai eni ʻe he tangata; ka ʻoku faʻa fai ʻe he ʻOtua ʻae meʻa kotoa pē."
He ʻoku ʻikai ko kimoutolu ʻoku lea, ka ko e Laumālie ʻo hoʻomou Tamai ʻoku lea ʻiate kimoutolu.
pea ke ʻofa kia Sihova ko ho ʻOtua ʻaki ho loto kotoa, pea mo ho laumālie kotoa, mo ho ʻatamai kotoa, mo ho mālohi kotoa.’ Ko e lahi eni ʻi he fekau.
Pea naʻe mamahi lahi ʻa Tevita; he naʻe alea ʻae kakai ke tolongaki ia ʻaki ʻae maka, koeʻuhi kuo mamahi lahi ʻaupito ʻae loto ʻoe kakai kotoa pē, ʻo taki taha ʻae tangata ki hono ngaahi foha, pea ki hono ngaahi ʻofefine: ka naʻe fakafiemālieʻi ia ʻe Tevita ʻia Sihova ko hono ʻOtua.
ʻE fānau ʻofeina, kuo ʻae ʻOtua ʻakimoutolu, pea kuo mou ikuna ʻakinautolu: he koeʻuhi ko ia ʻoku ʻiate kimoutolu, ʻoku lahi ia kiate ia ʻoku ʻi māmani.
He koeʻuhi ʻe ʻikai liʻaki ke lauikuonga ʻe Sihova:
He kapau te ne fakamamahi,
ka te ne manavaʻofa foki ʻo fakatatau ki hono lahi ʻo ʻene ngaahi ʻaloʻofa.
He ʻoku ʻikai te ne fie tautea,
pe fakamamahi ʻae fānau ʻae tangata.