Fraqueza
A fraqueza humana não é fraqueza diante de Deus. Pelo contrário, é na nossa fragilidade que o poder de Cristo se aperfeiçoa. Deus escolhe os fracos para confundir os fortes.
Poder na fraqueza
A minha graça te basta, pois o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza. Quando sou fraco, então é que sou forte.
තතඃ ස මාමුක්තවාන් මමානුග්රහස්තව සර්ව්වසාධකඃ, යතෝ දෞර්බ්බල්යාත් මම ශක්තිඃ පූර්ණතාං ගච්ඡතීති| අතඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය ශක්ති ර්යන්මාම් ආශ්රයති තදර්ථං ස්වදෞර්බ්බල්යේන මම ශ්ලාඝනං සුඛදං|
තස්මාත් ඛ්රීෂ්ටහේතෝ ර්දෞර්බ්බල්යනින්දාදරිද්රතාවිපක්ෂතාකෂ්ටාදිෂු සන්තුෂ්යාම්යහං| යදාහං දුර්බ්බලෝ(අ)ස්මි තදෛව සබලෝ භවාමි|
යත ඊශ්වරෝ(අ)ස්මභ්යං භයජනකම් ආත්මානම් අදත්ත්වා ශක්තිප්රේමසතර්කතානාම් ආකරම් ආත්මානං දත්තවාන්|
මම ශක්තිදායකේන ඛ්රීෂ්ටේන සර්ව්වමේව මයා ශක්යං භවති|
Deus cuida dos fracos
O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado. Ele dá poder aos fracos e renova a força dos cansados.
යූයං සර්ව්වචින්තාං තස්මින් නික්ෂිපත යතඃ ස යුෂ්මාන් ප්රති චින්තයති|
හේ පරිශ්රාන්තා භාරාක්රාන්තාශ්ච ලෝකා යූයං මත්සන්නිධිම් ආගච්ඡත, අහං යුෂ්මාන් විශ්රමයිෂ්යාමි|
Compaixão e intercessão
O Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis. Jesus compreende nossas fraquezas porque foi tentado como nós.
තත ආත්මාපි ස්වයම් අස්මාකං දුර්බ්බලතායාඃ සහායත්වං කරෝති; යතඃ කිං ප්රාර්ථිතව්යං තද් බෝද්ධුං වයං න ශක්නුමඃ, කින්ත්වස්පෂ්ටෛරාර්ත්තරාවෛරාත්මා ස්වයම් අස්මන්නිමිත්තං නිවේදයති|
අස්මාකං යෝ මහායාජකෝ (අ)ස්ති සෝ(අ)ස්මාකං දුඃඛෛ ර්දුඃඛිතෝ භවිතුම් අශක්තෝ නහි කින්තු පාපං විනා සර්ව්වවිෂයේ වයමිව පරීක්ෂිතඃ|
පරීක්ෂායාං න පතිතුං ජාගෘත ප්රාර්ථයධ්වඤ්ච; ආත්මා සමුද්යතෝස්ති, කින්තු වපු ර්දුර්බ්බලං|