Ganância
A ganância é raiz de todos os males. A Bíblia alerta contra a cobiça, o acúmulo egoísta e o amor ao dinheiro, chamando-nos ao contentamento e à confiança em Deus.
O amor ao dinheiro
O amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Quem quer enriquecer cai em tentação, armadilha e desejos insensatos.
ଚିୟାଃଚି ଟାକା ପାଏସାରାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନାଃରାଃ ରେହେଦ୍ ତାନାଃ । ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଟାକା ପାଏସା ନାମେ ନାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ହରାତେ, ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍କ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏତ୍କାନ୍ ହରାକ ଅତଙ୍ଗ୍କାଦା ଆଡଃ ପୁରାଃ ଦୁକୁତେ ଆକଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କ ଦୁକୁଃତାନା ।
ଜେତାଏ କିସାଁଣ୍ ହବାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ରେଦ, ବିଡ଼ାଅ ଆଡଃ ଏତ୍କାନ୍ ଫାଁସ୍ରେକ ଉୟୁଗଃଆ, ଆଡଃ ଆକଆଃ ମନ୍ରେ ପୁରାଃ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଏତ୍କାନ୍ରାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ରେକ ଉୟୁଗଃଆ, ନେ ସବେନାଃ ଇନ୍କୁକେ ଜିୟନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଥାଇଜ୍ ଇଦିକଆ ।
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଖୁର୍ଜି
"ଜେତାଏ ବାରିଆ ଗମ୍କେକିନାଃ ଦାସି କାଏ ହବାଦାଡ଼ିୟଃଆ । ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ମିହୁଡ଼୍କେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ଇୟାଏ ଆଡଃ ଏଟାଃ ମିହୁଡ଼୍କେ ଦୁଲାଡ଼ିୟାଏ, ଚାଏ ମିଆଁଦ୍ନିଃଲଃ ମେସାନାଏ ଆଡଃ ଏଟାଃନିଃଲଃ କାଏ ମେସାନା । ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଖୁର୍ଜି ବାରାନାଃରେ କାପେ ଦାସିଦାଡ଼ିନା ।"
ମାରି ଆଡଃ ନାୱା ଜୀଦାନ୍
ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ନେ ଅତେରେ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି, ସତ୍ରା, ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍, ଗିହୁଗାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଖୁର୍ଜିକରେୟାଃ ହାୟାକ ବାଗିପେ । ଖୁର୍ଜିକରାଃ ହାୟା ହବାଅଃତାନା ମୁରୁତ୍ ସେୱା ।
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ହବାୟାନ୍ତେ, ଆପେ ଥାଲାରେ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି, ସତ୍ରା ଚାଏ ଖୁର୍ଜିକରେୟାଃ ହାୟା ଆଲକା ହବାଅଃକା । ନେଆଁ ସାଧୁ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେୟ ରିକା କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
Contentamento
Tende cuidado e guardai-vos de toda espécie de ganância. A vida de um homem não consiste na abundância dos bens que possui.
ଆଡଃ ଇନିଃ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, "ନେଲେପେ, ସବେନ୍ ହାୟାହେତେ ଆତମାକାନ୍ପେ; ଜେତାଏୟାଃ ମେନାଃତେୟାଃ ପୁରାଃଗିରେୟ ଏନାରେ ଇନିୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ବାନଆଃ ।"
ଜେତାଏ ହଡ଼ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍ ନାମ୍କେଦ୍ରେୟ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ଆଦେରେଦ ଇନିୟାଃ ଚିକାନ୍ ଫାଏଦା ହବାଅଆଃ ?
ସିର୍ମାରେ ଖୁର୍ଜି
"ନେ ଅତେରେ ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଖୁର୍ଜି ଆଲ୍ପେ ହୁଣ୍ଡିଆଃ, ନେତାଃରେ ନିଦିର୍କ ଆଡଃ ମୁର୍ଚାଜମ୍କେଦ୍ତେ ଜିୟନଃଆ ଆଡଃ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକ ସିନ୍ଧି ତଡ଼ାଅକେଦ୍ତେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁଆଃକ । ମେନ୍ଦ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେ ଖୁର୍ଜି ହୁଣ୍ଡିପେ, ଏନ୍ତାଃରେ ତିଜୁ ଆଡଃ ନିଦିର୍ କାକ ଜିୟନେଆ ଆଡଃ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକ ସିନ୍ଧି ତଡ଼ାଅକେଦ୍ତେ କାକ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁଆଃ ।
କିସାଁଣ୍ ବାଇୟଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଆମାଃ ବାଲ୍ ବାଲ୍ ଦାଃଆ ଆଲମ୍ ଲିଙ୍ଗିୟା, ଆମାଃ ଆପ୍ନାଃ ନେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଏତେ ବାଞ୍ଚାଅଏନ୍ମେ।
ବେଦାତେ କାମିୟାକାନ୍ ଖୁର୍ଜି ଜିୟନ୍ ହବାଅଃଆ, ମେନ୍ଦ ତିଃଇତେ କେଟେଃ କାମି କାମିୟାକାନ୍ ଖୁର୍ଜି ପସା ଇଦିୟଃଆ।
Riqueza ilusória
As riquezas são passageiras. Quem ama o dinheiro nunca terá o suficiente. O contentamento com o que se tem é verdadeira riqueza.
ଅକନ୍ ହଡ଼ ଟାକାକେ ଦୁଲାଡ଼୍ ରିକାଏଃ, ଇନିଃ ପୁରାଃ ଟାକାତେ କା ସୁକୁଆଃ । ଚାଏ ଅକନ୍ ହଡ଼ ଟାକାକେ ଦୁଲାଡ଼୍ ରିକାଏଃ, ଇନିୟାଃ ପୁରାଃ ଟାକା ପସାଅଃ ରେହଁ ଇନିଃ କା ସୁକୁଆଃ, ନେଆଁଗି ସାମା ତାନା ।
ଇନିଃ ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗାରାଃ କୟଙ୍ଗ୍ ଏତେ ଚିଲ୍କା ସାମା ହଡ଼ମ ହିଜୁଃୟାନା, ଏନ୍ଲେକା ଇନିଃ ସାମା ହଡ଼ମ ରୁହାଡ଼୍କଆ । ଓଡ଼ୋଃ ଇନିଃ ଆୟାଃ ତିଃଇତେ ରିକାକାଦ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ, ଜେତ୍ନାଃ ଗଅଃକେଦ୍ତେ କା ସେନଃ ରୁହାଡ଼ା ।
ଇନିଃ ସିଙ୍ଗିସାଟୁବ୍ ହାୟା ରିକାଏ, ମେନ୍ଦ ଧାର୍ମାନ୍ ଦାନ୍ ଏମାଏଃ ଓଡ଼ୋଃ ଏମଃରେ କାଏ ତାୟମ୍ ହୁଇନାଃ।
ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ କାର୍ହଁ ଏମ୍ତାନାପେ, ଚିୟାଃଚି ରାଇଜ୍ ଚାଲାଅତାନ୍କ ଆକଆଃ ପୁରା କାମି କାମିତାନ୍ ଇମ୍ତା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସିକ ଲେକା କାମିତାନାକ ।