Publicidade

Generosidade

Por Bíblia Online

A generosidade é marca do caráter de Deus e vocação do cristão. Deus ama ao que dá com alegria. Quem semeia generosamente, generosamente colherá.

Dar com alegria

Deus ama ao que dá com alegria. Cada um contribua segundo propôs no coração — não com tristeza ou por necessidade.

Koyan ngga ɓǝ̀ gir mǝnana kasǝi a ɓabumi ̀ ka. Wu kǝa ɓukkibum, ko kǝla à tsǝk wun púp ɗang, acemǝnana Ɓakuli earce ɓwa mǝnana pabu bumpwasǝa ka.

Ɓealɓeale eare mala ɓabum

Ɓǝ̀ ɓalǝ wun kasǝa arǝ mǝnia ka:

Ɓwa mǝnana ɓeal mǝsǝɓeale

watsǝkǝrak ka,

̀ nggá pwan watsǝkǝrak;

ɓwa mǝnana ɓeal aɓa

mǝnbu kpǝm ngga,

̀ pwan gbal kpǝm.

Koyan ngga ɓǝ̀ gir mǝnana kasǝi a ɓabumi ̀ ka. Wu kǝa ɓukkibum, ko kǝla à tsǝk wun púp ɗang, acemǝnana Ɓakuli earce ɓwa mǝnana pabu bumpwasǝa ka. Ɓakuli ka ̀ gandǝ wun gìr mǝnana kútì mǝnana kat wu alkiyite ka, ace mǝnana a koya pwari ka, wun ̀ pang gir mǝnana kat wu earkiyice ace ɓamur wun ngga, ɓè kàm kpǝm amurí ace pak koya túró mǝɓoarne ka. Kǝla mǝnana Malǝmce bang ngga:

<<mesǝ ɓoro a ban amǝ’tǝ̀r,

Atúró mǝɓoarne male ka,

à ̀ mal ɗang.>>

Ɓakuli mǝnana pākíyì mǝ’rya mǝsǝɓeale andǝ girlina ka, ̀ wun mǝsǝɓeale mǝnana wu earkiyi ce ka, ̀ gusǝlǝ gir mǝnana wun ̀ pwano aɓalǝ atúró mǝɓoarne ma’wun, mǝnana wu ɓabum wun mwashat ka. Ɓakuli ̀ wun kume a koya njarì ka, acemǝnana ɓǝ̀ wu dum mǝnbu aɓa paɓoro a koya pwari. ɓǝ̀ sǝm warina aɓoro ma’wun a ban aɓwana mǝnana à pa nǝi raka, à ̀ pakki Ɓakuli yàwá.

Mǝnia túró mǝɓoarne wu ka ̀ tsǝa tǝle mala amǝkwaɗi mǝnana a Urǝshalima ka ̀ malâ, yàwá ̀ alí a ban Ɓakuli bumpwasǝa.

Ɓakuli mǝnana pākíyì mǝ’rya mǝsǝɓeale andǝ girlina ka, ̀ wun mǝsǝɓeale mǝnana wu earkiyi ce ka, ̀ gusǝlǝ gir mǝnana wun ̀ pwano aɓalǝ atúró mǝɓoarne ma’wun, mǝnana wu ɓabum wun mwashat ka.

Ɓakuli ̀ wun kume a koya njarì ka, acemǝnana ɓǝ̀ wu dum mǝnbu aɓa paɓoro a koya pwari. ɓǝ̀ sǝm warina aɓoro ma’wun a ban aɓwana mǝnana à pa nǝi raka, à ̀ pakki Ɓakuli yàwá.

Ɓoro mǝnana ɓwa earǝna ɓabumi mwashat ̀ ka Ɓakuli ̀ é, paɓoro ka, ɓwa ɓǝ̀ kārǝi arǝ gir mǝnana ndanǝi ka, a kun gir mǝnana ɓwa pànǝi raka ɗàng.

Partilhar e abençoar

Quem dá aos pobres empresta ao Senhor. A generosidade abre portas de bênção sobre quem dá e sobre quem recebe.

A koya pwari ka, à ̀ ɗwanyi kum amǝ’tǝ̀r aɓa nzali ma’wun ɗàng; nda gìr mǝnana tsǝa ǝn nggǝ na wun ama, wu mǝn wun aban amǝ’eam wun, andǝ amǝ’tǝ̀r andǝ amǝ’tǝlè aɓa nzali ma’wun.

aguro kumɓamuru

Musa lidǝmba ne amǝ Isǝrayila cau ama:

O ensino de Jesus

Dai e dar-se-vos-á. A quem te pedir, dá. O que fizestes a um destes mais pequeninos, a mim o fizestes.

Wu , à ̀ wun gbal. Kārè mǝɓoarne mǝnana à pàrrí, à dǝkǝri sukki ka, nda à ̀ solǝa wun ngga. Acemǝnana tasau mana wu kārǝia aɓwana nǝi ka, nda à ̀ kārǝa wun nǝi ka.

Wu , à ̀ wun gbal. Kārè mǝɓoarne mǝnana à pàrrí, à dǝkǝri sukki ka, nda à ̀ solǝa wun ngga. Acemǝnana tasau mana wu kārǝia aɓwana nǝi ka, nda à ̀ kārǝa wun nǝi ka.

Ɓwa mǝnana kat zǝmbǝo ka, pe wi. ɓǝ̀ koyan twalgir mǝnana mona ka, kǝa na ama a é ɗang.

ɓǝ̀ wun, amǝ’ɓealɓikea, wu sǝlǝ pe amuna ma’wun aɓoro mǝɓoarne ka, koshi Tár wun mana a kùli ka! ka, aɓa njar mǝnana wori mǝno ka ̀ pea aɓwana mǝnana à zǝmbi wi ka, Bangŋo Mǝfele!

Ɓǝ̀ ɓwa zǝmbo ka, pe wi, ɓwa mǝnana yiua ak tangna a buo ka, ce a girì nǝi ɗàng.

Ɓǝ̀ wun ̀ amǝ’tǝlè ɓoro ka, wu kǝa ham ce, kǝla mala amǝ’kúnɓárína aɓalǝ andakpapi mala amǝ Yahudi andǝ mur anjarɓala ka ɗàng. À pa anggo ace mǝnana ɓǝ̀ aɓwana sǝn atúró-ɓoarna malea ɓǝà ɓwangsǝia. Ən nggǝ bangga wun mǝsǝcau, à angŋǝna tangnakusǝia puppup. Ɓǝ̀ awu amǝ’tǝlè ɓoro ka, ce a eare ɓè kǝɓwa sǝlǝce gìr mǝnana a pakkiyi ka ɗàng, ace mǝnana ɓǝ̀ pagìr ka ɓǝ̀ pa aɓa sǝmbǝrǝa. Tárró mana sǝn gìr mǝnana a aɓa sǝmbǝrǝa ka ̀ po tangnakusǝo.

Pǝlǝa Murǝm ̀ nyesǝia wia ama, <<Ɓafo, ǝn nggǝ bangga wun, gìr mana kat wu pakki mwashat atà aɓwana mem, ko nggearǝ mǝnana à sǝni nda ɓwa mǝkyauwe mala aɓî ka, nda wu pakkam ngga.>>

Generosidade de Deus

Se Deus dá sabedoria generosamente a quem pede, quanto mais nos dará Ele forças e suprimento em toda necessidade?

Ɓǝ̀ kǝɓwa aɓalǝ wun ɗwanyi sǝlǝe ace pak mǝɓoarne ka, ɓǝ̀ zǝmba a ban Ɓakuli mǝnana pa ɓabumi kat nggwani kàm raka. à ̀ wi.

Ɓǝ̀ do ama ɓe mǝ’eamrǝarǝu ɓwabura ko ɓwama na aɓalǝ wun, pànǝ agir-nggūrǝu ko girlina ɗang. Ɓǝ̀ ɓeɓwa atà wun ne wi ama, <<Kyan jam, ɓǝ̀ Ɓakuli tsǝko bu, wu kum gir-koarǝu wu ɗǝmbǝo,>> wi gìr mǝnana ɓoaro ɓǝ̀ pàng nǝi ace nggūrǝì raka, mana nda ɓoaro male? Anggo gbal, ɓǝ̀ paɓamuru pa atārǝia andǝ túró raka, nda ɓà.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-