Generosidade
A generosidade é marca do caráter de Deus e vocação do cristão. Deus ama ao que dá com alegria. Quem semeia generosamente, generosamente colherá.
Dar com alegria
Deus ama ao que dá com alegria. Cada um contribua segundo propôs no coração — não com tristeza ou por necessidade.
Ali inggisɛ no nu ungwɔ ngwi o tsɛwɛ mi itukwu mgban gbɛɛ ongwu ka nu mani, No ka nu mi ewewa naadi mi osiisi ba, lubana li kpa Imgbasho yi inggisɛ onu umba yi atsa.
Wɛ na gbɛɛ: Inggisɛ nkya gwee ka shɛ gwee, inggisɛ nkya dzii dika shɛ dzii. Ali inggisɛ no nu ungwɔ ngwi o tsɛwɛ mi itukwu mgban gbɛɛ ongwu ka nu mani, No ka nu mi ewewa naadi mi osiisi ba, lubana li kpa Imgbasho yi inggisɛ onu umba yi atsa. Ta Imgbasho ka yagba nu mse mgban dzɛ yi ema dzii, ikye ni ema dzɛ yi alungwɔ duu, alonɔ duu di fwɛ nu inggisɛ angbeka mani. Dafi Afɛ lɔ mani gbɛɛ: <<O kye umba mgban fwe nu emi adzɛ dzii; osaan mgban li gyegwu-gyegwu.>> Ikyenghanɛ, Imgbasho nli kye etɔ nu inggisɛ ofwe etɔ bɛyi ungwogye na dika nu oba mgbi etɔ ungwogye mgbi ema mbwo dika nu umba oshɛ-shɛ mgbi osaan mgbi ema na yɛɛ dzii. A ka nu ema yɛɛ aludu mi ali ofɛ duu ikye ni ema ghumba dzii alonɔ duu, man mi ikpewo eyi umba mgbi ema ogha dzii na ka yɛɛ angba ota-ta mbi Imgbasho.
Idɔ ngwi ema tole kyɔ nɛ, le nu oyabɔ mbi emidi Imgbasho yuoma ba, le tso ofɛ ota Imgbasho angba mi ofɛ idzidza-dzidza.
Ikyenghanɛ, Imgbasho nli kye etɔ nu inggisɛ ofwe etɔ bɛyi ungwogye na dika nu oba mgbi etɔ ungwogye mgbi ema mbwo dika nu umba oshɛ-shɛ mgbi osaan mgbi ema na yɛɛ dzii.
A ka nu ema yɛɛ aludu mi ali ofɛ duu ikye ni ema ghumba dzii alonɔ duu, man mi ikpewo eyi umba mgbi ema ogha dzii na ka yɛɛ angba ota-ta mbi Imgbasho.
Lubana ni inggisɛ dzɛ yi oweka onuunu yɔ, umba mgban kpaa a li gban mi odzɛɛdzɛ ungwɔ ngwi o dzɛyan mani, li mi odzɛɛdzɛ ungwɔ ngwi o dzɛyan ba ma ba.
Partilhar e abençoar
Quem dá aos pobres empresta ao Senhor. A generosidade abre portas de bênção sobre quem dá e sobre quem recebe.
O ensino de Jesus
Dai e dar-se-vos-á. A quem te pedir, dá. O que fizestes a um destes mais pequeninos, a mim o fizestes.
Nu, ta ema kpaa Imgbasho ka yilen nu ema. Ombaamba osuse, ongwi a siin, ngwi a kwonwo saan, ngwi di mbwo le yangwuta, Imgbasho ka kye nu ema; ikyesinɛ li ombaamba ngwi ema mba ma, ngwi Imgbasho ka yilen mba nu ema aali.>>
Nu, ta ema kpaa Imgbasho ka yilen nu ema. Ombaamba osuse, ongwi a siin, ngwi a kwonwo saan, ngwi di mbwo le yangwuta, Imgbasho ka kye nu ema; ikyesinɛ li ombaamba ngwi ema mba ma, ngwi Imgbasho ka yilen mba nu ema aali.>>
Ali inggisɛ nbɔ abu ungwɔ duu, ka kwɔ otsungwɔn ba, ni inggisɛ di gbɛ ungwɔ mbi abu ka kwun mkpa gbɛɛ no yilen wa nu abu ba.
Ni ema emi ali ibwubwe ye onu ɛngbɛ mgbi ema umba osuse ma, ka kyɔnɛse Otsema ongwi esho ka nghao nu ama nbɔn Onodzi Osaan ba.>>
Inggisɛ nbɔ abu ungwɔ nun, dika fashi iyikpa tsɛ inggisɛ nmina ogbɛ mkpa mbi abu ba.
<<Nghanɛ ni abu gha inggisɛ abubɔ umba yɔ, ka fo agba mi ele dafi emi ikpala li kyɔ mi ozu okwakye mgbi emi iJuda bɛyi ingɔfɛ ikye ni inggisɛ nu ma mmwɛ na ba. N nya ema otsitsi, a kyi gbɛlu umba mgbi ama ngyɛ wa. Ni abu gha inggisɛ abubɔ umba yɔ, ka nu abɔ abubɛ mgbi abu ye ungwɔ ngwi abugye le kyɔ ma ba. Ikye ni umba mgbi abu oghaagha no dzɛ mi odaada. Ta Otsabu, ongwu nli di mi odaada na, ka yilen kpa abu.
Utɔ na ka nu uka gbɛɛ, <N nya ema otsitsi, alungwɔ ngwi ema kyɔ yi inggisɛ onyi ama ngwu i nghama ewo mi idzidzɛ emi ongwunani ntonɛ yɔ, li ani ngwu ema kyɔ yi ani.
Generosidade de Deus
Se Deus dá sabedoria generosamente a quem pede, quanto mais nos dará Ele forças e suprimento em toda necessidade?
Kini ozoyeye kwo inggisɛ oba yɔ, no bɔ mbi Imgbasho nli nu ali inggisɛ duu dzii yi okakewo ba nani, ta o ka kye nun.
Kyi kye gbɛɛ ongwunabu ongwi ongyulɔ hona ongwi ongyaa, dzɛ yi angwuto yi ungwogye ba. Ni onyi mbi ema gbɛɛ, <<Kɛ ise na; wo angwuto di gye ungwogye saan na,>> kpaa kyɔ unkonyi otobyi ma ba ma, i yaabɔ mi ekyɛ?
Mi itɔ ofɛ nɛ kpɔɔ, oyɛyɛ onuunu ndzɛ yi idɔ bayɔ, li ikwukwɔ.