Pular para o conteúdo
Publicidade

Graça

Por Bíblia Online

A graça de Deus é favor imerecido. Pela graça somos salvos, pela graça vivemos, pela graça somos sustentados. É o dom mais precioso de Deus — dado a quem não merece.

Salvos pela graça

Pela graça sois salvos, mediante a fé, e isto não vem de vós — é dom de Deus. Não por obras, para que ninguém se glorie.

તમિસદઉદો, અનતમનથી, ઈશવરનું ે; કરણઓથનહિ, રખઅભિકરે;

પણ દયભરપઈશવરે, િ આપણપર કરી, અતમને, આપણપમાં મરણ હતિતનઆપણનસજવન કરા, તમઉદો;

રણ બધકરું અનઈશવરનમહિિબધઅધાં રહે; પણ િઈસાં ઉદે, મનરફતઈશવરનિગણે.

પનાંથવ

પણ ું ું એમ નથી; એકનઅપરધનઘણાં મરણ ા, િકરએક ણસનએટલઈસિતનઘણાંાં ઉપર ઈશવરનતથકળ થયાં ે.

ાં કરું આપણરભઈસિકરણથઅનતજવનનઅરપણ કરે.

Graça que capacita

A graça me basta, pois o poder se aperfeiçoa na fraqueza. Na graça, não estamos mais sob a lei, mas sob o favor de Deus.

પનતમપર કરવો, તમિયમશરનનહિ, પણ આધો.

પનાંથવ

ું, આપણિયમશરનનહિ, પણ આધ, ું કરકર? ા, એવું .

મણઆપણઉદકરતથપવિપસદગઆપણને, આપણરમનહિ, પણ મનકલતથરમાં. અનિળથિઈસાં આપણનઆપહતી;

ઈશવરનસઘળાં ણસઉદકરરગટ થઈ ે; આપણનખવે, અધરતથજગિસનઓનકરવરતમજમાં આતમસયમી, પણતથભકિવથવરતવું;

પવિવન વવઆમરણ

તમમનનિરણમાં અનઈસિતનાં રગટ થવઘડતમપર થશઆશો.

સરઈશવર મણિતમાં તમનઅનતકળનમહિે, તમસહન કરપછી, તમન, િતથબળવકરશે.

A graça de Deus

O Senhor é compassivo e gracioso, tardio em irar-se e grande em amor. Sua graça é nova a cada manhã.

યહદયતથકરે;

રજ ખને; કરવાં ે.

િિંદગસરિવસદરમભલતથદયઆવશે;

અનું સદસરવકયહહનઘરમાં રહ.

અમપર અમરભઈશવરન;

તમઅમથનાં અમપન કરો;

ા, અમથનાં તમપન કરો.

સહયનથન

યહ, ાંેં તમનકરો.

રભુ, અવાંભળો;

મદદ થનપર

તમધરો.

યહતનઆશઆપઅનું રકષણ કરો.

યહખનરકપર અનપર કરો.

યહું પર ઉઠઅનતનાંિ આપો.’"

યહતમપર દયકરવે. તમપર કરવઉચચસસશે.

યહયનઈશવર ે; મનસરપરમસે.

Viver pela graça

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco. Perdoando e confessando, experimentamos a graça restauradora.

રભઈસબધપર ો, આમ.

આપણરભઈસિતનતમઆતો. આમ.

દયમવતથસમયસહયનમવઆપણિંમતથસનનઆવ.

પણ ું વહગણપણ દરકકરતનથઅનઈશવરનઆપવરભઈસતરફથમનમળું કરું.

ઈશવરનવજગત પર એટલબધકરમણએકનએક કરઆપો, મનપર િકરપણ અનતજવન ે.

તમણસઅપરઓનકરો, તમવરગમાંિપણ તમનકરશે.

ણસ અપરે, આબથશનહિ,

પણ ઓનકબકરકરે, પર દયકરવાં આવશે.

પરવન

િઝકિઆખઇઝરયલ અનયહિકલઅનએફઇમ અનમનપતલખા. "ઓએ ઇઝરયલનઈશવરનું પરળવયરમમાં ઈશવરનઘરમાં આવવું." , અધિઓએ અનયરમમાં આખસભથઈનિણય કરહતવરષનમહિાં પરઊજવવું. સમયઊજવશકનહરતાં જકપવિથયહતઅનયરમમાં સરએકતથયનહા.

જનસમગસભી. એવું નકકરવાં આવું નથરશસમગઇઝરયલમાં એવકરવે, બધઇઝરયલનઈશવરનું પરળવયરઆવવું, િયમશરમાં લખજબ ઓએ ાંસમય ું નહું.

કમથઅનઆગપતલઈનહકસમગઇઝરયલમાં અનયહિાં ગયા. ઓએ કહું, "ઇઝરયલનો, તમઇબિ, ઇસહઅનઇઝરયલનઈશવર તરફ ફરો, આશરનઓનથમાંતમાંબચગયે, ઓનપર ઈશવર રષિ કરે.

તમતમિઈઓ થશનહિ; ઓએ િઓનઈશવરનિકરાં હતાં. ઈશવરઓનકરો, તમું ે. હવતમતમિઓનહઠથશનહિ. ઈશવરનઆધ. સદમણપવિકરું પવિરસનમાં આવો, તમઈશવરનઆરધનકરો, તમપરથથઈ . તમખર:કરણથઈશવર તરફ વળશતમઈઓ અનતમમનપકડલઈ જનનજરમાં મશે. શમાં આવશકશે, રણ, તમઈશવર અનદયે. તમતરફ ફરશતમકદનહિ રવે."

હકએફઇમ અનમનઝબનગરનગર ફરવળા, પણ ઓનાંઉડઓનહસાં. આશ, મનઅનઝબનમાંણસનમથઈનયરમમાં આવા. ઈશવરનવચન તથઆગઆજરમકરવઈશવરયહિએક દયનકરહતા.

પરળવાં આવું

ખમટલું પરળવમહિાં કસમયરમમાં એકતથયો. ઓએ યરમમાં આવઅનઓનકરો, સરપવઅનઓનિાંાં ી. પછઓએ મહિદમિવસું હલવું. જકઅનશરમિંથઈ ગયઅનઓએ પવિકરઈશવરનઘરમાં દહનપણકરા.

ઈશવરભકિયમ જબ દરજરમતપજગઊભરહા; જકલઈનપર ાંું. થયહતઓમાંઘણકરનહા, એટલિરમહલવચઢશકનહા. ઓનવતઈશવર હલવપવિકરે, પવું ઓનોંપવાં આવું.

એફઇમ, મના, ઇસઅનઝબનનઘણાં થયનહા, છતાં મણિિવક િયમવગર ું જન ું હતું. પણ િઝકિઓનથનકરે, "દરકનઈશવર કરો; ઓએ િઓનઈશવરનખર:કરણથકર- પછભલપવિરસનનિકરણનિયમ રમપવિથય." ઈશવરિઝકિથનાંભળઅનકરા.

ઇઝરયલનયરમમાં હતઓએ િવસ બહઆનખમટલપરવનઊજવણકરી. દરમિઅનજકદરરઅનિંઈશવરનિ કરતહતા. ઈશવરનાં ઊભરહતમઓનિઝકિઘણું ઉતજન આપું. આમ ઓએ િવસ તહરમાં ાંયરપણકરઈશવર આગળ પસકરઓનિઓનઈશવરનિ કરી.

પરવનઉજવણ

આખસભિવસ ઉતસવ ઊજવવિણય કરો. અનમણિવસ આનસવ કરો. રણ ે, યહિઝકિરજએક હજબળદઅનહજાં અરપણ આપાં હતાં અનઅધિઓએ ઉપરાંએક હજબળદઅનદસ હજાં આપાં હતા. ાં જકપવિકરહતા.

જકઅનસહિયહિઆખસભઇઝરયલથઆવસમગસભતથિઇઝરયલથઆવહતયહાં વસતાં હતબધઆનસવ કરો. યરમમાં ઘણઆનઉતસવ ઊજવો; ઇઝરયલનઉદનનનસમય પછયરમમાં આવઉતસવ કદઊજવનહો. જકઅનઓએ ઊભથઈનઆશઆપાં. ઓનઅવઅનઓનથનઈશવરનપવિિસમાં-વરગમાં ાંભળવાં આવી.

Seja o primeiro