Graça
A graça de Deus é favor imerecido. Pela graça somos salvos, pela graça vivemos, pela graça somos sustentados. É o dom mais precioso de Deus — dado a quem não merece.
Salvos pela graça
Pela graça sois salvos, mediante a fé, e isto não vem de vós — é dom de Deus. Não por obras, para que ninguém se glorie.
మీరు నమ్మకొముతొల్లె దయతొల్లె జీణఅయ్యలితక్కి; ఇదఅఁ పాయిఁ ఆతయి ఆఎ, మహపురు వరొమి. ఏది కమ్మయ బకిటి ఆతయి ఆఎ అంబఅసివ గొప్ప వెస్సలి కూడెఎ.
ఇచ్చిహిఁ మహపురు కజ్జకర్మ తోసహఁ మమ్మఅఁ జీవు నొయ్యతెసి, మారొ మా దోహొయతొల్లె ఆత్మియత హాహమచ్చటి, మా ముహెఁ జీవు నోహఁ మమ్మఅఁ తన్ని కానికర్మతోసహఁ మమ్మఅఁ క్రీస్తుతొల్లెవ బత్కికియత్తెసి. క్రుపతొల్లె మీరు గెల్పిఆతెరి.
తేడ ఏనయి హిల్లెఎ బర్రెజాణ పాపు కిహఁ మహపురు మహిమటి హెక్కొ ఆతెరి. ఇంజహఁ మహపురుతి ఉజ్జెఎతి క్రుపటి బర్రెజాణ జీసు క్రీస్తు బకిటి ఏవణితొల్లె టీకణ కీవిఆతెరి, ఏవసి ఏవరఇఁ పిస్పికిత్తెసి. మమ్మఅఁ నీతిగట్టరిలెహెఁ కియతెసి.
సమ్మ రిఅరి రొండిఎ ఆఎ, ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ మహపురు హిత్తి వరొమితకి, ఆదాము కిత్తి పాపుతకి రుపొహిల్లెఎ. రొఒసి కిత్తి పాపుటి హరెక జాణ హాకిఆతెరి. ఒరొణి బకిటిఎ, ఇచ్చిహిఁ జీసు క్రీస్తు క్రుపటిఎ, మహపురుతాణ వరొమి ఏవణి క్రుప బర్రెతక్కి ఉజ్జెఎ హీప్కిఆతె.
ఎల్లెకిఁఎ పాపు హాకితొల్లె హుక్కొమి కినిలెహెఁ మహపురు క్రుప నీతితొల్లె హుక్కొమికినె మా ప్రెబుఆతి జీసు క్రీస్తుతొల్లె కాలెఎతి జీవు హిప్కిఆతె.
Graça que capacita
A graça me basta, pois o poder se aperfeiçoa na fraqueza. Na graça, não estamos mais sob a lei, mas sob o favor de Deus.
మీరు క్రుప డోఇ సమ్మ నియొమిసాస్తురిత హిల్లొఒదెరి ఇంజహఁ పాపు మీ ముహెఁ హుక్కొమి కిన్నిలెహెఁ మన్నఅదు.
మారొ క్రుప డోఇ సమ్మ నియొమిసాస్తురి డోఇ హిల్లయి ఇంజిహిఁ పాపు కిన్నయికి? ఎచ్చెలవ ఎల్లెకీఁ కియ్యలికూడెఎ.
ఏవసి మా కమ్మయఁ పాయిఁ తన్ని కమ్మయఁ బదులి, కాలొమి ఆరొమి తొల్లిఎ మంగెకి హియ్యతి క్రీస్తు జీసు క్రుపతి పాయిఁ, మిమ్మఅఁ గెల్పికిహఁ తన్ని మహపురు లోకులెహెఁ హాటకొడిమన్నెసి. నెహిఁ జీవు ఆత్మతొల్లె హాటిమన్నెసి.
సినికిము ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ, పాపుటి జీణకియ్యని మహపురు క్రుప లోకు బర్రెజాణతక్కి తోంజ ఆతె.. మారొ నెహిఁ ఆసతి బదులి, బక్తి హిల్లఅగట్టణి పిస్సహఁ, ఈ తాడెపురుతక్కి హెల్లితి లగ్గెఎతి ఆసతి మెడ్డిసహఁ, నెహిఁఆతి నీతి ఇన్ని ఆసతి పాయిఁ బత్కినిలెహెఁ,
ఇంజహఁ మీ కమ్మతి పాయిఁ మీ హిఁయఁతి తెయ్యరకిహఁ జాగెరిత ఆహిఁ మంజు, జీసు క్రీస్తు వానటి మింగె వాని ఆసీర్వాదొమిక పాయిఁ పూర్తి ఆసతొల్లె మంజు.
కాలెఎతి మహపురు క్రీస్తు జీసు తాణ సొత్తొఎ గౌరొమిత మమ్మఅఁ హాటహఁ మహపురు మిమ్మఅఁ తన్ని అసులితి మహిమ క్రీస్తుత మిమ్మఅఁ హాటహఁ మీరు కొచ్చెక దిన్నయఁ బాదయఁ ఓర్హిఁని డాయు బర్రె దయ మెస్సిమని పూర్తినంగ కిహఁ బల్మి కినెసి, సెక్తి హీహఁ బల్మి కిన్నెసి.
A graça de Deus
O Senhor é compassivo e gracioso, tardio em irar-se e grande em amor. Sua graça é nova a cada manhã.
ఇచ్చివ ఎర్సకొడితి దయ ఇట్టిఇఁ యెహోవ గాబ్రకిఒసి. మిమ్మఅఁ కర్మతోస్తము ఇంజిహిఁ నిచ్చహఁ మన్నెసి. యెహోవ బిచ్చర కిన్ని మహపురు. ఏవణి కోసొమి కాచ్చిమన్నరి కొర్మొగట్టరి.
Viver pela graça
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco. Perdoando e confessando, experimentamos a graça restauradora.
ప్రెబు జీసు క్రుప సుద్దుగట్టరి బర్రెతక్కి తోడు మఁణ్బెసి దెహెఁ. ఆమేన్.
మా ప్రెబుఆతి జీసు క్రీస్తు క్రుప మీ ఆత్మ జీవుతక్కి తోడు ఆహఁ మఁణ్బెదెహెఁ. అమేన్.
మా ఔసొరొమిత తన్ని క్రుప కానికర్మ బ్డాయుతొల్లె క్రుప సింగసాణ దరితక్కి హాను.
ఇచ్చిహిఁ ప్రెబు జీసు నంగె హెర్పతి మహపురు క్రుప నెహిఁకబ్రు సేబతి రాప్హలితక్కి నా జీవుతి జికెల గొప్పగట్టయి ఇంజిహిఁ నాను ఒణ్పొని ఇంజీఁ వెస్తెసి.
మహపురు తాడెపురుతి ఎచ్చెక జీవునోతెసి. ఇంజహఁ తన్ని పాణ్వ మీరెఎణఇఁ ఈ తాడెపురు పండతెసి, ఏవణితాణ నమ్ము ఇట్టిని బర్రెజాణ నొస్టొఅఆరేటు కాలెఎతి జీవు పాడ్నరి.
మణిసియఁ దోహొని కెమాకితెహెఁ, మీ లెక్కొపురు తంజి మీ దోహొని కెమాకిన్నెసి.