Graça
A graça de Deus é favor imerecido. Pela graça somos salvos, pela graça vivemos, pela graça somos sustentados. É o dom mais precioso de Deus — dado a quem não merece.
Salvos pela graça
Pela graça sois salvos, mediante a fé, e isto não vem de vós — é dom de Deus. Não por obras, para que ninguém se glorie.
Remu̱ nya-u̱ u-Ru̱ o̱ wu̱te̱ no̱ kum-u̱t u-u̱ku̱r remu̱ yadu̱ jab, za remu̱ be̱b-du̱ hir-u̱r no̱ o̱ da. Ho̱s-mo̱ du̱gu̱-du̱ u-Ru̱. Ru̱-u̱ u̱ku̱rte̱ no̱ za remu̱ no̱m-u̱t so̱-to̱ tu̱ no̱ no̱me̱ da, remu̱ taas, waku̱n no̱m u̱t-u̱k da.
Se̱di o̱n-du̱ u-Ru̱ o̱ u-tát, tu̱msu̱ wa cwanu̱g in sok. Ko̱ ba u̱zu̱ in o̱o̱g u̱ka marimari ne̱ remu̱ ba’as-u̱t in, wa yaag in u̱r-fat da-u̱ wa yu̱nse̱ Kiristi du̱gu̱ m-mar. No̱ kwu̱mu̱g u-u̱ku̱r remu̱ nya-u̱ u-Ru̱.
Ne̱t-ne̱ kowan no̱ng u̱t-ba’as, tu̱msu̱ e̱ no̱mo̱g m-ra u̱ sek-mu̱ u-Ru̱ ne̱. Tu̱msu̱ Ru̱-u̱ no̱ng se̱ge̱-u̱r wa remu̱ nya-u̱ wa no̱mu̱ in jab gan. Wa no̱mo̱g iya remu̱ Kiristi Ye̱so̱ wu̱ rure̱ in du̱gu̱ swadu̱ u̱r-ko̱b du̱ u̱t-ba’as.
Se̱di hastu̱ ba’as-u̱t in tu̱ Ru̱-u̱ no̱me̱ o̱ u̱ka m-ho̱s u̱du̱ in, za u̱ka ba’as-u̱t Adamu da. Remu̱ zu̱ ba’as-u̱t wa-gan nakku̱n mar-mu̱ u̱t-ne̱t u-tát. Se̱di nya-u̱ u-Ru̱ o̱ u-tát, remu̱ ho̱s-mu̱ wa no̱me̱ u̱-me̱ ne̱t gan u̱ wa, Ye̱so̱ Kiristi hattu̱n nya-u̱ u-Ru̱ u̱du̱ u̱t-ne̱t u-tát.
U̱ka ba’as-tu̱ nomte̱ u̱r-faru̱k u̱-me̱ u̱t-ne̱t u̱t-be̱e̱t tu̱msu̱ hatu̱n u̱n m-mar, iya o̱ hen nya-u̱ u-Ru̱ do̱te̱ no̱m-du̱ u̱r-faru̱k remu̱ jab-u̱ so̱-o̱, u̱ de̱ hatu̱n fat-du̱ za u̱r-ma remu̱ Ye̱so̱ Kiristi Wa-ko-uyan in.
Graça que capacita
A graça me basta, pois o poder se aperfeiçoa na fraqueza. Na graça, não estamos mais sob a lei, mas sob o favor de Deus.
A no̱ yage̱ u̱ ba’as-tu̱ no̱m u̱r-faru̱k u̱-me̱ no̱ da, remu̱ zu̱ bo̱r-tu̱ zatte̱ u̱r-be̱b u̱-me̱ no̱ da. Se̱di, no̱mo̱n u̱r-yu̱ u̱-me̱ shin-mu̱ nya-u̱ u-Ru̱.
Ba shu̱’u̱te̱ u̱zu̱ nya-u u-Ru̱ u̱ku̱rte̱ in du̱gu̱ u̱t-bo̱r, ¿u̱t-shu̱’u̱t u̱zu̱ na re̱ shu̱ u̱ no̱m-du̱ u̱t-ba’as ne̱? O’o! Ko̱ ca!
Remu̱ Ru̱-u̱ gwu̱u̱g in tu̱msu̱ wa fog in u̱zu̱ in no̱mo̱n yu̱-du̱ u-he̱n. Wa no̱ng inya, za remu̱ u̱zu̱ in ko̱rge̱ wa no̱me̱ in iya da. Se̱di kanda wa no̱m u-dak u-be̱e̱t Ru̱-u̱ zo̱ngte̱ wa ko̱se̱ in o̱n-u̱r wa u̱du̱ Kiristi Ye̱so̱.
A graça de Deus
O Senhor é compassivo e gracioso, tardio em irar-se e grande em amor. Sua graça é nova a cada manhã.
Viver pela graça
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco. Perdoando e confessando, experimentamos a graça restauradora.
Yage̱ nya-u Wa-ko-uyan Ye̱so̱ u̱ shu̱’u̱t u̱r-kot u̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱ ne̱! U̱ shu̱’u̱t iya.
Se̱di me̱, u̱m mutte̱ fat-u̱r ri o̱ko̱n no̱m-o̱ da, abite̱ me̱ keru̱ tasu̱ no̱m-u̱ Wa-ko-uyan Ye̱so̱ wa me̱ u̱t-no̱m. Wa dak me̱ u̱m no̱m do̱nse̱-du̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r u̱zu̱ Ru̱-o̱ Wa-u-u̱ku̱r tu̱msu̱ u̱ nya-u u-Ru̱ ne̱.
A no̱ no̱mu̱ ne̱t-tu̱ no̱mu̱ no̱ u̱t-ba’as u̱r-ho̱, U̱so-u no̱ wu̱ o̱ do̱m u-ru̱ wa de̱ no̱mu̱ no̱ ho̱-du̱ ba’as-u̱t no̱.