Gratidão
A gratidão é a resposta natural do coração que reconhece as bênçãos de Deus. A Bíblia transborda de exortações a dar graças — em tudo, por tudo, sempre e com todo o coração.
Dai graças em tudo
Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é mandamento, não opção.
Mʉbhɨ mʉrakumya Mungu kwa gʉʉsi, kʉ kʉbha gayo nego ewe akwenda mʉbhɨ mʉrakora chɨmbu Yɨɨsu Kiriisitʉ atwɨrɨkiryɨ.
Mʉbhɨ mʉrakumya Mungu kwa gʉʉsi, kʉ kʉbha gayo nego ewe akwenda mʉbhɨ mʉrakora chɨmbu Yɨɨsu Kiriisitʉ atwɨrɨkiryɨ.
Mʉbhɨ no obhozomerwa ibhaga ryʉsi, na mʉtaniha kʉsabha. Mʉbhɨ mʉrakumya Mungu kwa gʉʉsi, kʉ kʉbha gayo nego ewe akwenda mʉbhɨ mʉrakora chɨmbu Yɨɨsu Kiriisitʉ atwɨrɨkiryɨ.
Gʉgʉʉsi ganʉ mʉkʉgamba hamwɨ kokora, mokore kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu, mʉrabhʉʉrɨra Bhaabha Mungu azʉmiryɨ kʉhɨtɨra kwawɨ.
Gʉgʉʉsi ganʉ mʉkʉgamba hamwɨ kokora, mokore kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu, mʉrabhʉʉrɨra Bhaabha Mungu azʉmiryɨ kʉhɨtɨra kwawɨ.
Omorembe gwa Kiriisitʉ gʉkangatɨ mumyʉyʉ janyu, kʉ kʉbha negwe mubhirikiriirwɨ kʉmʉbhɨrɨ gʉmwɨ. Na mʉbhɨ mʉrakumya Mungu.
Omorembe gwa Kiriisitʉ gʉkangatɨ mumyʉyʉ janyu, kʉ kʉbha negwe mubhirikiriirwɨ kʉmʉbhɨrɨ gʉmwɨ. Na mʉbhɨ mʉrakumya Mungu.
Ringʼana rya Kiriisitʉ ryikarɨ kwa bhwaru kʉbhaniimwɨ, ɨnʉ muriiyija na kwiyangirija kubhwʉbhʉʉri bhwʉsi. Mwɨmbɨrɨ Mungu kumyʉyʉ janyu na kumukumya, kwa zabhuri, amɨɨmbʉ na zɨtɨnzi za mokoro.
Mʉbhɨ mʉrasabha sikʉ zʉʉsi, mʉratengeeza mʉmasabhi na kʉbhʉʉrɨra Mungu azʉmiryɨ.
Mʉbhɨ mʉrasabha sikʉ zʉʉsi, mʉratengeeza mʉmasabhi na kʉbhʉʉrɨra Mungu azʉmiryɨ.
Gratidão como louvor
Entrai pelas portas com ação de graças e nos átrios com louvor. A gratidão é o perfume do louvor que sobe a Deus.
Reconhecer a Deus
Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom. Sua misericórdia dura para sempre. Cada bênção é motivo de gratidão.
Gratidão nas cartas apostólicas
Paulo sempre iniciava suas cartas com ação de graças a Deus pelos irmãos. A gratidão é essência da vida cristã.
nɨkɨɨrɨ kutiga kukumya Mungu igʉrʉ waanyu. Nɨrabhahiita ribhaga ryʉsi mʉmasabhi gaanɨ.
Na mʉbhʉʉrɨrɨ Bhaabha Mungu azʉmiryɨ, sikʉ zʉʉsi kʉmangʼana gʉʉsi, kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
Kʉgayo, mʉbhɨ mʉragambana kwa zabhuri, amɨɨmbʉ na zɨtɨnzi za mokoro ɨnʉ mʉrɨɨmba na kuriiryatɨra Ʉmʉkʉrʉ mumyʉyʉ janyu. Na mʉbhʉʉrɨrɨ Bhaabha Mungu azʉmiryɨ, sikʉ zʉʉsi kʉmangʼana gʉʉsi, kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
Mʉtagamba mangʼana ga sʉni ganʉ gataana bhwera, na kʉhakaana, gayo gatakwenderwa, nawe mʉgambɨ amangʼana gu ukukumya Mungu.
Mutigɨ kwitiimaata kwa kegero chʉchʉsi, nawe kʉmangʼana gʉʉsi, kʉ kʉmʉsabha na kwisasaama, hamwɨmwɨ na kukumya, ubhwɨndi bhwanyu bhomenyekanɨ kwa Mungu.
Mutigɨ kwitiimaata kwa kegero chʉchʉsi, nawe kʉmangʼana gʉʉsi, kʉ kʉmʉsabha na kwisasaama, hamwɨmwɨ na kukumya, ubhwɨndi bhwanyu bhomenyekanɨ kwa Mungu. Kʉgayo, omorembe gwa Mungu gʉnʉ gʉkʉkɨra amangʼɨɨni gʉʉsi ga abhaatʉ, gʉrariibha zekoro na amangʼɨɨni gaanyu, ku kugwatana na Yɨɨsu Kiriisitʉ.
Nɨtakʉgambabhu kʉ kʉbha ninu ubhwɨndi, zɨyi. Niigirɨ kotoosa kwa bhwikari bhwʉbhwʉsi.
Arabhaha ubhuniibhi kwa gʉʉsi, korereke mʉtʉrɨ kʉbha bheeryakoro sikʉ zʉʉsi. Hayo neho abhaatʉ bhakukumya Mungu igʉrʉ we ebhegero bhɨnʉ tʉkʉbhahirɨra kurwa kwa niimwɨ.
Arabhaha ubhuniibhi kwa gʉʉsi, korereke mʉtʉrɨ kʉbha bheeryakoro sikʉ zʉʉsi. Hayo neho abhaatʉ bhakukumya Mungu igʉrʉ we ebhegero bhɨnʉ tʉkʉbhahirɨra kurwa kwa niimwɨ.
Amangʼana gʉʉsi ganʉ tokobhona ni-gʉrʉ waanyu, korereke ɨbhɨgʉngi bhya Mungu rʉbhahikɨrɨ abhaatʉ bhaaru kʉkɨraho, na Mungu akumibhwɨ. Na kuriyo arangʼeha kugungibhwa.
Na tʉrarorekana kʉbha turumikirɨ, nawe ribhaga ryʉsi tono obhozomerwa. Tʉrarorekana kʉbha bhahabhɨ tʉrɨ, nawe tʉbhaniibhiryɨ bhaaru. Tʉrarorekana kʉbha tʉtaana chʉchʉsi, nawe tone ebhegero bhyʉsi.
Agradecer a Deus
Graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo! A gratidão reconhece a fonte de toda boa dádiva.
Nawe tukumyɨ Mungu. Ewe aratoha ubhuhizi kʉnzɨra yʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
Nɨrabhʉʉrɨra Mungu azʉmiryɨ ibhaga ryʉsi igʉrʉ waanyu, kʉ kʉbha ɨbhɨgʉngi bhɨnʉ abhahɨɨrɨ kʉnzɨra ya Yɨɨsu Kiriisitʉ.
Abhahiiri bhɨɨtʉ, toreenderwa kukumya Mungu ibhaga ryʉsi igʉrʉ waanyu, kʉ kʉbha ubhwisirirya bhwanyu bhʉrakʉra bhʉkʉngʼu, naatu ʉkʉsɨɨgana kwanyu kʉrangʼeha kwaruha.
Mungu newe umwene ebhegero bhyʉsi.
Kʉhɨtɨra kwawɨ nʉ ʉbhʉnaja bhwazɨ, ebhegero bhyʉsi bhereho.
Mungu agungibhwɨ kemerano! Garamɨ.
Nangabha bhamwɨzɨ Mungu chɨmbu arɨ, nawe bhatakumukumya chɨmbu ikwenderwa naabha kubhuga azʉmiryɨ. Bhana amiisɨɨgi amabhɨ, na amangʼɨɨni gaabhʉ gari mukiirimya cha ndi.
Ebhegero bhyʉsi bhya Mungu, nɨ-bhɨzʉmu, kɨtareeho cha kwangwa. Bhyʉsi bhɨsʉngʼaanwɨ kubhukumya,
Louvor e ação de graças
Ofereçamos sacrifício de louvor e ação de graças ao Senhor. A gratidão é o coração de toda adoração verdadeira.
Mmbe, kʉhɨtɨra kwa Yɨɨsu tʉkajɨ kukumya Mungu, kʉ kʉbha amangʼana gɨɨtʉ gu ukukumya iriina ryazɨ ni-chɨmbu ikimweso kɨnʉ tukuhurucha kuminywa gɨnʉ gikwisirirya.
Mmbe, kʉhɨtɨra kwa Yɨɨsu tʉkajɨ kukumya Mungu, kʉ kʉbha amangʼana gɨɨtʉ gu ukukumya iriina ryazɨ ni-chɨmbu ikimweso kɨnʉ tukuhurucha kuminywa gɨnʉ gikwisirirya.
Mmbe, tukumyɨ Mungu, kʉ kʉbha tʉrabhona ʉbhʉtɨmi bhʉnʉ bhʉtakusingisa. Tʉbhɨ tʉramosengera kʉnzɨra yɨnʉ ekomozomera na kubhwikʉʉmu nu ubhusuuku,
Hayo nikiigwa ibhityɨnyi bhyʉsi mwisaarʉ, kʉʉsɨ, nyaari na mʉnyanza bhɨrɨɨmba kwa hamwɨmwɨ,
"Ewe wʉnʉ akwikara kukitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi,
nɨ Ɨkɨngʼʉndu,
bhakumibhwɨ, bhasuukwɨ,
bhahaabhwɨ ʉbhʉgʉngʉ nʉ ʉbhʉnaja kemerano."
"Garamɨ! Mungu wɨɨtʉ, newe umwene bhukumuka.
Na newe umwene ʉbhʉgʉngʉ.
Na newe umwene ubhwʉbhʉʉri.
Na newe umwene wu ukubhuurirwa, ‘Ʉzʉmiryɨ.’
Na newe umwene ubhusuuku.
Na newe umwene ʉbhʉnaja na managa
kuhika kemerano.
Garamɨ!"
bharabhuga,
"Tʉrakumya Ʉmʉkʉrʉ Mungu wʉ Ʉbhʉnaja Bhwʉsi,
wʉnʉ oreho na waarɨ kʉbhaho.
Ʉkʉrɨɨrɨ ʉbhʉnaja bhwazʉ ʉbhʉkʉrʉ
na nangʉ ugwatiriirɨ icharʉ.
Mʉbhɨ ni imiri mʉʉsi waazɨ, mʉbhɨ bhwɨma kwewe na mʉnagɨ mubhwisirirya chɨmbu mwijibhwɨ. Na mʉbhɨ abhaatʉ bhanʉ bhakukumya Mungu ibhaga ryʉsi.
Tʉragiisirirya ibhaga ryʉsi, hagero hʉhʉʉsi, na kwa bhusuuku bhwʉsi.
Mmbe, ʉbhʉtangɨ bhwa gʉʉsi, nɨrasabha mʉbhɨ mʉrasabha igʉrʉ wa abhaatʉ bhʉʉsi, kʉmasabhi ga teemwa zʉʉsi. Na mʉbhɨ mʉrakumya Mungu igʉrʉ wa abhaatʉ bhʉʉsi.