Gratidão
A gratidão é a resposta natural do coração que reconhece as bênçãos de Deus. A Bíblia transborda de exortações a dar graças — em tudo, por tudo, sempre e com todo o coração.
Dai graças em tudo
Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é mandamento, não opção.
18 Seyd für Alles dankbar; denn das ist Gottes Wille in Christo Jesu an euch Allen.Allen, wird im Griechischen vermißt.
18 Seyd für Alles dankbar; denn das ist Gottes Wille in Christo Jesu an euch Allen.Allen, wird im Griechischen vermißt.
16 Seyd immer frohen Muthes!17 Betet ohne Unterlaß!18 Seyd für Alles dankbar; denn das ist Gottes Wille in Christo Jesu an euch Allen.Allen, wird im Griechischen vermißt.
17 Und was ihr thut, mit Wort oder That, es geschehe Alles im Namen des Herrn Jesu Christi,des Herrn Jesu, nach dem Griechischen. dankend Gott, dem Vater, durch ihn!
17 Und was ihr thut, mit Wort oder That, es geschehe Alles im Namen des Herrn Jesu Christi,des Herrn Jesu, nach dem Griechischen. dankend Gott, dem Vater, durch ihn!
15 Und der Friede Christi, zu welchem ihr als Glieder Eines Leibes berufen seyd, herrsche in euren Herzen; und betraget euch dankbar!
15 Und der Friede Christi, zu welchem ihr als Glieder Eines Leibes berufen seyd, herrsche in euren Herzen; und betraget euch dankbar!
16 Das Wort Christi wohne reichlich in euch mit aller Weisheit; belehret und erbauet einander mit Psalmen, Gesängen und geistvollen Liedern, dankbar in eurem Herzen Gott singend.
2 Beharret im Gebete, verbindet damit Wachsamkeit und Dank!
2 Beharret im Gebete, verbindet damit Wachsamkeit und Dank!
Gratidão como louvor
Entrai pelas portas com ação de graças e nos átrios com louvor. A gratidão é o perfume do louvor que sobe a Deus.
4 Tretet in seine Thore mit Dank, in seine Vorhöfe mit Lobgesang! danket ihm, preiset seinen Namen!
1 Ein Lobgesang. Jauchze Jehova die ganze Erde! 2 Dienet Jehova mit Freude; kommet vor sein Antlitz mit Jubel! 3 Erkennet, daß Jehova Gott ist; er hat uns gemacht, und nicht wir; sein Volk sind wir, und die Heerde seiner Weide. 4 Tretet in seine Thore mit Dank, in seine Vorhöfe mit Lobgesang! danket ihm, preiset seinen Namen! 5 Denn gütig ist Jehova, ewig währt seine Gnade; und auf Geschlecht und Geschlecht seine Treue.
2 Lasset uns vor sein Antlitz kommen mit Dank, mit Gesang ihm jubeln!
1 Ein Gesanglied am Tage des Sabbaths. 2 Herrlich ist's Jehova zu preisen, und zu singen deinem Namen, o Höchster!
1 Ein Gesanglied am Tage des Sabbaths. 2 Herrlich ist's Jehova zu preisen, und zu singen deinem Namen, o Höchster!
24 Dieß ist der Tag, den Jehova gemacht; lasset uns jauchzen, und uns freuen über ihn.
28 Mein Gott bist du, ich preise dich; mein Gott, ich erhebe dich! 29 Preiset Jehova, denn er ist gütig; denn ewig währet seine Gnade!
23 Wer Dank opfert, mich ehret, der hat auch Acht auf den Weg; den werde ich sehen lassen das Heil Gottes.
Reconhecer a Deus
Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom. Sua misericórdia dura para sempre. Cada bênção é motivo de gratidão.
1 Preiset Jehova, denn er ist gütig, ja ewig währet seine Gnade!
22 und opfern Opfer des Dankes, und erzählen seine Thaten mit Jubel.
1 Preiset Jehova, denn er ist gütig; denn ewig währet seine Gnade!
34 Lobet Jehova, denn er ist gütig, denn ewig währet seine Gnade.
34 Lobet Jehova, denn er ist gütig, denn ewig währet seine Gnade.
8 Lobet Jehova, rufet an seinen Namen, thut kund unter den Völkern seine Thaten!
35 Und sprechet: Hilf uns, Gott unsrer Hülfe, und sammle uns, und errette uns von den Völkern, daß wir preisen deinen heiligen Namen, daß wir uns rühmen deines Lobes.
2 Preise meine Seele, Jehova, und vergiß nicht aller seiner Gutthaten!
1 Dem Vorspieler auf Muthlabben. Gesang David's.
Gratidão nas cartas apostólicas
Paulo sempre iniciava suas cartas com ação de graças a Deus pelos irmãos. A gratidão é essência da vida cristã.
16 höre ich nicht auf, für euch zu danken und in meinen Gebeten eurer zu gedenken,
20 Und saget Dank allzeit für Alles! im Namen unseres Herrn, Jesu Christi, Gott dem Vater!
19 und stimmet Psalmen, Lobgesänge und geistliche Lieder unter einander an, und singet und spielet dem Herrn in eurem Herzen.20 Und saget Dank allzeit für Alles! im Namen unseres Herrn, Jesu Christi, Gott dem Vater!
4 auch Schamlosigkeit, Zoten und Possen, alles Unanständige; sondern vielmehr Danksagung.
6 Seyd nicht ängstlich bekümmert, sondern in Allem bringet euer Anligen durch Gebet und Flehen, mit Dank vor Gott.
6 Seyd nicht ängstlich bekümmert, sondern in Allem bringet euer Anligen durch Gebet und Flehen, mit Dank vor Gott.7 Und der Friede Gottes, der alles Denken übersteigt, wird eure Herzen und eure Gesinnungen Christo Jesu treu bewahren!
11 Nicht als ob ich dieses des Mangels wegen sagte; denn ich habe gelernt, mit meinen Umständen zufrieden zu seyn.
11 so daß ihr in Allem Ueberfluß habet, zu aller Wohlthätigkeit, welche durch uns Dank gegen Gott bewirket.
11 so daß ihr in Allem Ueberfluß habet, zu aller Wohlthätigkeit, welche durch uns Dank gegen Gott bewirket.
15 Denn Alles geschieht zu eurem Besten, damit die so reich sich beweisende Gnade durch Viele den Dank zu Gottes Verherrlichung vergrößere.
10 bekümmert, doch immer frohen Muthes; arm, doch Viele bereichernd; Nichts habend, und doch Alles besitzend.
Agradecer a Deus
Graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo! A gratidão reconhece a fonte de toda boa dádiva.
57 Aber Gott sey Dank, der uns den Sieg verliehen hat durch Jesum Christum, unsern Herrn!
4 Unablässig danke ich meinem Gott euretwegen für die Gnade Gottes, die euch durch Jesum Christum zu Theil geworden ist.
3 Wir haben Ursache, Brüder! euretwegen allzeit Gott gebührend zu danken, weil euer Glaube immer mehr zunimmt, und die gegenseitige Liebe bei Jedem von euch Allen immer thätiger wird;
36 Von ihm, durch ihn und für ihn ist Alles! Ihm sey Preis in Ewigkeit ! Amen.
21 Ungeachtet sie Gott erkannten, verehren sie ihn nicht als Gott, oder zeigten ihm keinen Dank; sondern sie bethörten sich in ihren Vorstellungen, und ihr verirrtes Herz sank in Finsterniß.
4 Denn alles von Gott Geschaffene ist gut, und nichts verwerflich, was dankbar genossen wird.
Louvor e ação de graças
Ofereçamos sacrifício de louvor e ação de graças ao Senhor. A gratidão é o coração de toda adoração verdadeira.
15 Durch ihn also wollen wir Gott beständig Lobopfer bringen, ich meine, die Frucht der Lippen, welche seinen Namen preisen.
15 Durch ihn also wollen wir Gott beständig Lobopfer bringen, ich meine, die Frucht der Lippen, welche seinen Namen preisen.
28 Da wir also ein unerschütterliches Reich empfangen haben, so lasset uns Dankbarkeit beweisen, wodurch wir Gott auf eine wohlgefällige Weise, mit Ehrerbietung und Furcht dienen;
13 Und alle Geschaffenen, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde und auf dem Meere und darinnen sind, hörte ich sagen: Dem, der auf dem Throne sitzt, und dem Lamme sei Lob, Ehre, Preis und Macht in alle ewige Ewigkeiten!
12 Amen! Lob und Ehre, Weisheit und Dank, Preis, Macht und Stärke sei unserm Gott in die ewigen Ewigkeiten! Amen.
17 Wir danken dir, Herr, Gott, du Allherrscher, der ist und war, und sein wird, daß du deine große Macht ergriffen hast und nun herrschst!
7 eingewurzelt und gegründet in ihm, und standhaft im Glauben, so wie ihr unterrichtet seyd, zunehmend in demselben mit Danksagung,
23 Dir, o Gott meiner Väter! danke ich, und dich preise ich, daß du mir Weisheit und Kraft gegeben, und mir jetzt geoffenbaret hast, um was wir dich baten, daß du uns die Sache des Königs geoffenbaret hast.
7 Singet Jehova lob; spielet unserm Gott mit Harfen!
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und gehe um deinen Altar, Jehova! 7 um hören zu lassen auf den Preisgesang, und zu rühmen alle deine Wunder.
5 Und bringet vom gesäuerten Dankopfer dar; und rufet freiwillige Opfer aus, machet es bekannt! denn so liebet ihr es, ihr Söhne Israels! spricht der Herr Jehova.
3 das, erhabener Felix! erkennen wir immer und überall ,it schuldigstem Danke.
9 Die, welche die nichtigen Götzen verehren, geben ihr Heil auf.
9 Die, welche die nichtigen Götzen verehren, geben ihr Heil auf.
9 Die, welche die nichtigen Götzen verehren, geben ihr Heil auf.
19 Aus ihnen werden dann erschallen Dank- und Jubellieder; und ich werde sie vermehren, und sie sollen nicht vermindert werden; und ich werde sie erheben, und sie sollen nicht erniedrigt werden.
1 Vor allen Dingen ermahne ich nun, daß Bitten, Gebete, Fürbitten und Danksagungen geschehen für alle Menschen,