Homem
A Bíblia fala sobre o homem como criação de Deus — feito à sua imagem e semelhança, mas também frágil, mortal e necessitado de redenção.
Criado à imagem de Deus
Deus criou o homem à sua imagem. Mas pelo pecado, o homem caiu e passou a depender da graça para ser restaurado.
ଏନ୍ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପର୍ମେସର୍ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, "ନିଂ ନିଜର୍ ରୁପ୍ ଆରି ନିଜର୍ ରକମ୍ ରେମୁଆଁ ଆଃରେଏ । ମେଇଂ ଣ୍ଡିଆନ୍ୟା ଲେଃନେ ଆଃଡ଼ ଆରି ବିନ୍ ବିନ୍ ରକମ୍ନେ ପ୍ଲିଗ୍ଇଂ ଆରି ପସୁଇଂ ଆରି ସାପା ମଚ୍ପୁର୍ ଆରି ତୁବନ୍ୟା ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେ ସାପା ଗଲେନେ ପସୁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍ ଡିଂଆର୍ଏ ।" ଏନ୍ଇଡ଼ିଂ ପର୍ମେସର୍ ନିଜର୍ ମୁର୍ତିରେ ରେମୁଆଁକେ ଆଃରେକେ; ପର୍ମେସର୍ନେ ରୁପ୍ ରକମ୍ ମେଁ ଆମେକେ ଆଃରେକେ; ଙ୍ଗିର୍ବୁଏଃ ଆରି ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଆଃଡିଂଚେ ମେଁ ଆମେଇଂକେ ଆଃରେକେ ।
ଲମ୍ଡିଗ୍ ବେଲା ମାପ୍ରୁ ପର୍ମେସର୍ ଡୁଗ୍ଡି ବିତ୍ରେ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ଡିଂଗେ । ଆଦମ ଆରି ଅବା ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ଅଁଆର୍କେ, ବାରି ମେଇଂ ପର୍ମେସର୍ନେବାନ୍ ବୁଃଡ଼ି ନ୍ସା ଡୁଗ୍ଡିନେ ସ୍ଲାଃଇଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ବୁଃଡ଼ିଆର୍କେ ।
ମୁଇଂଜା ବାନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ପାପ୍ ଗାକେ ବାରି ପାପ୍ବାନ୍ ଗୁଏ ପାଙ୍ଗ୍କେ । ସାପାରେ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେବଗେସା ଗୁଏନେ ସର୍ତେ ରେମୁଆଁ ଜାତି ଆଡ଼ାତ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍କେ ।
ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ; "ପର୍ତୁମ୍ ରେମୁଆଁ ଆଦମ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ ପ୍ରାନି ରକମ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ ।" ସାରାସାରି ଆଦମ ଲେଃକେ ଜିବନ୍ ବିଃନେ ଆତ୍ମା । ସେନୁଗ୍ବାନ୍ ଆତ୍ମିକ ବିସୟ୍ ଆଲେଃଗେ ଣ୍ଡୁ । ସିସେ ମେଃମେଃନେ ଲେଃକେ ସତ୍ ଏନ୍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍କେ ଆତ୍ମିକ ବିସୟ୍ । ସେନୁଗ୍ ରେମୁଆଁ ଆଦମ ଲେଃକେ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ତୁବଃ ବାନ୍ ତିଆର୍; ମାତର୍ ମ୍ୱାକ୍ଲିଗ୍ ଆଦମ କିତଂବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃକେ । ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ସାପାରେ ଆତେନ୍ ତୁବବାନ୍ ଆଃରେକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ । ମାତର୍ କିତଂନେ ଗୁନ୍ ରକମ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ଆତେନ୍ କିତଂନେ ନର୍ ରକମ୍ । ନେ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ ଆଃରେ ନେଡିଂକେ । ମାତର୍ ନେନେ ଡିଗ୍ କିତଂନେ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ ମୁର୍ତି ନେଃଡିଂପା ।
Fragilidade humana
O homem nascido de mulher é de poucos dias e cheio de inquietação. Deus conhece nossa fragilidade e cuida de nós.
ଡାଗ୍ଲା ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ:
"ଏ ଇସ୍ପର୍, ରେମୁଆଁ ଜାଣ୍ଡେ ଜେ ନାଁ ମେଁ ନ୍ସା ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ
ବାରି ରେମୁଆଁ ଅଃକେନ୍ ଡାଆଁ ଡିଂଲା ଡିଗ୍ ନା ମେଁନେ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ?
ମାପ୍ରୁନେବାନ୍ ରେମୁଆଁନେ ଞ୍ଚ ଅଲେଙ୍ଗ୍ଏ; ତେସାଃ ରେମୁଆଁ ନିଜର୍ ଗାଲି ଡିରକମ୍ ବୁଜେ ୟାଏ ?
Renovação e chamado
Despojados do velho homem e revestidos do novo, somos chamados a buscar a justiça, a piedade e o amor.
ତେସା ଆଣ୍ଡିନେ ବାୱିର୍କ୍ନେ ଗୁନ୍ ଡୁଂୱେଚେ ପେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଡିଂଗେ ଆତେନ୍ ଆନ୍ତାର୍ପା ମେଃଡାଗ୍ଲା ମେଃନେ ନାଲେନେ କାମ୍ ଏତେ ପେନି ଆତ୍ମା ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍ଗେ । ପେନି ଗର୍ବେ ବାରି ମନ୍ନେ ପୁରାପୁରି ତ୍ମି ଜିବନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ଇସ୍ପର୍ନେ ରକମ୍ ତ୍ମି ଆତ୍ମା ସାପା । ଆତେନ୍ ପେନି ପବିତ୍ର ବାରି ନ୍ୟାୟ୍ ଜିବନ୍ ଜାପନ୍ରେ ତ୍ନାଲେ ।
ମେଁ ଜିଉଦିଇଂନେ ସାପା ନିଅମ୍ କାନୁନ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ଜିଉଦି ବାରି ଅଣଜିଉଦି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ମେଇଂନେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ମୁଇଂ ତ୍ମି ରେମୁଆଁ ଜାତି ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ । ଆକ୍ଅରିଆ ଦର୍ତନିନ୍ନିଆ ସାନ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
ମାତର୍ ଅ ତିମତି ନା ମୁଇଂ ପର୍ମେସର୍ନେ ରେମୁଆଁ । ଏଲେଡିଗ୍ ପେ ଆତେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ । ଦରମ୍ ବାବ୍ରେ ଲେଃ ନ୍ସା ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ପର୍ମେସର୍ନେ ଉପାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ପେନେ ଜିବନ୍ରେ ବିସ୍ବାସ୍, ଆଲାଦ୍, ସାଆସ୍, ଦରମ୍ ବାରି ବଦ୍ର ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
ନେଙ୍ଗ୍ ଚିର୍ଲାଃଅ ଲେଃକେଲା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବାଲିର୍ବାତା ମ୍ନାନେ ବାରି ଚିନ୍ତାଡିଂନେ ଚିର୍ଲାଃଅ ରକମ୍ ଲେଃଗେ । ମାତର୍ ମ୍ନାଲା ନେଙ୍ଗ୍ ବାରି ଚିର୍ଲାଃଅ ରକମ୍ ବାଃଲିର୍ବାଃତା ଡିଙ୍ଗ୍ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
ମେଃଡାଗ୍ଲା ରେମୁଆଁନେ ସାପା ଗାଲି ମାପ୍ରୁନେ ମ୍ମୁଆଃଅରିଆ ଲାଏଃକେ ଆରି ମେଁ ମେଁନେ ସାପା ଗାଲି ସମାନ୍ ଆଃଡିଂମ୍ୟାଃକେ ।
ମନ୍ନେ ଚିନ୍ତା ରେମୁଆଁନେ ଉର୍ଦେ ଲେଃଏ; ମାତର୍ ନ୍ଲିୟାନେ ଉତର୍ ମାପ୍ରୁନେବାନ୍ ଡିଂଏ ।
A confiança errada
Maldito o homem que confia no homem. O homem de duplo ânimo é instável em todos os seus caminhos.
ଦେତ୍ରକମ୍ ରେମୁଆଁ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ମେଃଡିଗ୍ ବାଏ ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଲେ । ମେଁ ମ୍ୱାର୍ମନ୍ ରେମୁଆଁ ନିଜର୍ ସାପା ଅଲେଙ୍ଗ୍ନ୍ନିଆ ଆଙ୍କ୍ଆନ୍ତ୍ ।
ପେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବୟସ୍ ରେମୁଆଁ ଏତେ ରିସାରିସା ବାଲିର୍ ସାମୁଆଁ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ନିଜର୍ ଆବା ଡାଗ୍ଚେ ବାବେଚେ ମେଁନେ ଏତେ ବାଲିର୍ବାତାପା । ଡାଆଁରେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନିଜର୍ ବୟାଁ ରକମ୍ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।