Homem
A Bíblia fala sobre o homem como criação de Deus — feito à sua imagem e semelhança, mas também frágil, mortal e necessitado de redenção.
Criado à imagem de Deus
Deus criou o homem à sua imagem. Mas pelo pecado, o homem caiu e passou a depender da graça para ser restaurado.
Jeyyo, kwa njɨra ya mʉʉntʉ ʉmwɨ, noo kʉsea Adáamu, ʉvɨ wɨɨngɨra kʉrɨ weerʉ, na ʉwo ʉvɨ wareeta inkwya. Noyo inkwya yavɨɨngɨra vaantʉ voosi sa voosi vatʉmama ʉvɨ.
Masáare ˆYarɨ Mpeho yaandɨkwa, "Mʉʉntʉ wa ncholo Adáamu ajáa aava kɨɨntʉ ˆkɨrɨ mooyo," maa kaa, mʉʉntʉ wo herererya, noo kʉsea Kirisitʉ, yeeye nɨ Mʉtɨma ˆʉhéeraa vaantʉ nkaasʉ. Mʉvɨrɨ ˆwʉʉja ncholo nɨ wa kɨwʉʉntʉ sɨ wa kɨmʉtɨma tʉkʉ. Aho, de ʉkʉʉja mʉvɨrɨ wa kɨmʉtɨma. Mʉʉntʉ wa ncholo afuma weerwii na ʉʉmbwa na salʉ, Mʉʉntʉ wa kavɨrɨ afuma kurumwii. Vaantʉ va aha weerwii vatɨɨte mʉvɨrɨ wa salʉ ja ʉra wa Adáamu, na vaantʉ va kurumwii vatɨɨte mʉvɨrɨ ja ʉra wa Yéesu. Ja ˆvyeene twiifwaana na ʉra ˆʉʉmbwa na salʉ, viivyo kwiifwaana tʉrɨ na ʉra mʉʉntʉ ˆafuma kurumwii.
Fragilidade humana
O homem nascido de mulher é de poucos dias e cheio de inquietação. Deus conhece nossa fragilidade e cuida de nós.
Maa kaa, vyoonekiwa kɨkomi nɨ mʉʉntʉ ʉmwɨ Masáarii ˆYarɨ Mpeho haantʉ hamwɨ yoosea,
"Mʉʉntʉ nɨ kɨɨntʉ che fʉʉrʉ umwiiririkane?
Mwaana waachwe mʉʉntʉ nɨ ani fʉʉrʉ ʉmʉkwaate neeja?
Renovação e chamado
Despojados do velho homem e revestidos do novo, somos chamados a buscar a justiça, a piedade e o amor.
Mwakiindiwa kʉreka njɨra yaanyu mbɨ, na kʉʉreka wʉʉntʉ waanyu wa kalɨ. Wʉʉntʉ ʉwo, wasáambʉlwaa nɨ ʉláku waachwe ˆʉkóoveraa. Kei mwiikiindya kʉvalandʉla mɨryʉʉngʉ yaanyu ɨve mifya. Haaha, ivikiri wʉʉntʉ mufya ˆmweene wʉʉmbwa wiifwaane na Mʉlʉʉngʉ. Wʉʉntʉ ʉwo, wiifwaana ne kwa ʉwoloki wa kɨkomi, na wʉʉja ˆufúmaa kʉrɨ kɨmáárɨ.
ˆAkatoole mʉvɨrɨ waachwe, aseyya Miiro, ndairiri na tʉʉva jaachwe. Yeeye avalʉmanʼya Vayahúudi na vaantʉ sɨ ˆvarɨ Vayahúudi vave kɨɨntʉ kɨmwɨ ko valʉmanʼya na yeeye. Jeyyo, noo ˆvyeene abweeyya tʉve na mwiikalo mʉʉja.
Maa kaa, weewe mʉʉntʉ wa Mʉlʉʉngʉ, ʉnehe masáare yoosi mavɨ. Ʉmanyɨke kutuuba ʉwoloki, utuube mwiikalo ˆutúubaa kɨra Mʉlʉʉngʉ ˆasáakaa, utuube kumuruma Mʉlʉʉngʉ, kwiiyenda, kuyimirirya na kʉhola.
Mpɨɨndɨ ˆnɨjáa musinga, nalʉʉsɨkáa kisinga, niiririkanáa kimusinga na nɨjáa namányire viintʉ kisinga. Haaha ndɨrɨ mʉʉntʉ mʉkʉʉlʉ, yara ya kisinga nayareka.
A confiança errada
Maldito o homem que confia no homem. O homem de duplo ânimo é instável em todos os seus caminhos.
Mʉʉntʉ ja ʉwo, karɨ iisee turya arɨ kɨɨntʉ chochoosi fuma kwa Mweenevyoosi tʉkʉ. Yeeye nɨ ja iwalaanga arɨ, iikóvererakovereraa kʉyeenda kwaachwe koosi.
Karɨ ʉmʉbéerʉlaa moosi tʉkʉ, maa kaa, mʉwyɨɨre ja woomuwyɨɨra taáta waanyu. Ʉndoovakaanʼya vatavana ja ˆvyeene ʉvakáanʼyaa vaanaanyu va ɨnda ɨmwɨ,