Honrar os pais
Honrar pai e mãe é mandamento de Deus com promessa de vida longa e feliz. A Bíblia ensina que respeitar, obedecer e cuidar dos pais é dever sagrado dos filhos.
O mandamento com promessa
Honra a teu pai e a tua mãe para que vá bem contigo e vivas muito tempo sobre a terra. É o primeiro mandamento com promessa.
Nchi wu Nyɔ wu tiiti le,
"Ɔ guundi chaa bee na wɛ."
Wuni nuuŋ nchi wu ŋkosi wu bɛ taa ŋkaachɛ fe. Ŋkaachɛ wulu wuni nuuŋ le,
"Wi wu kichi nchi wuni gii naa woo bujɔŋ,
tuu tsi weseeŋ li nshɛ yini-i."
Ntifi li bɔɔŋ li bɛ bɛte bɔɔŋ
Bɔɔŋ, nɛ wuki yɛɛŋ bɛchaa bɛnɛ mɔɔ bɛna bɛnɛ lɛ dze yi Taa li, kifɛ fini nuuŋ fiee fi dzeeŋ fi bɔɔŋ bɛ taashɛ bɛ Taa kɛmi le be ni be feti. Nchi wu Nyɔ wu tiiti le,
"Ɔ guundi chaa bee na wɛ."
Wuni nuuŋ nchi wu ŋkosi wu bɛ taa ŋkaachɛ fe. Ŋkaachɛ wulu wuni nuuŋ le,
"Wi wu kichi nchi wuni gii naa woo bujɔŋ,
tuu tsi weseeŋ li nshɛ yini-i."
Bɛte bɔɔŋ, kiiŋ nɛ ni nɛ feti biee bi shéŋ tɔnyi bɔɔŋ bɛnɛ kɛ. Nɛ kurisi be be kuu bɛ laanchɛ mɔɔ ntiifɛ wu wu Taa.
Bɔɔŋ, nɛ wuki li bɛna bɛnɛ bɛ bɛchaa bɛnɛ li fiee fichu-u. Ɛ nɛ feti lɛ, fi ni fi dzeeŋ fɛ Taa li.
Obedecer e respeitar
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Ouvir a instrução do pai e não desprezar o ensino da mãe traz sabedoria.
Jiso se tuu li bee le, "Fi nuuŋ tɛ kii la fi nɛ bondini finɛ nuuŋ bɛnchi bɛ Nyɔ nɛ biki nuuŋ ntsɛ wunɛ? Ntiitɔɔ ni, kifɛ Nyɔ tɛ̀ tee le, ‘Yooki chaa bee na.’ Tuu tee tɛ le, ‘Ɛ wi gaa tee kɛ ni, bɛ wo mwɛ dududu.’
Jiso se tuu li bee le, "Fi nuuŋ tɛ kii la fi nɛ bondini finɛ nuuŋ bɛnchi bɛ Nyɔ nɛ biki nuuŋ ntsɛ wunɛ? Ntiitɔɔ ni, kifɛ Nyɔ tɛ̀ tee le, ‘Yooki chaa bee na.’ Tuu tee tɛ le, ‘Ɛ wi gaa tee kɛ ni, bɛ wo mwɛ dududu.’ Se nuuŋ le, nɛ tiiti baa finɛ le, ‘Ɛ wi dza wu tee li tee li kɛ li ni-i le, "Fiee fi bee ɔ kɛmɛ li tsaŋ yɛɛŋ, mi nyɛɔ fi li Nyɔ kituŋ," kɛ nuuŋ tɛ tuu le yooki tee kɛ ni le dzɔɔ fiee filu nyɛ li bee kɛ.’ Ɛ lɛ si nɛ biki baa ntsɛ wunɛ wu kwɛɛŋ ni, nɛ se feti jɛ yi Nyɔ tuu fiee fi yee.
Consequências da desonra
A Bíblia adverte severamente contra a desonra aos pais. Quem amaldiçoa ou agride os pais enfrenta consequências sérias.
Biee bi koofi yi gii bi ni bi kɛti bu jobɛ chi kimɛrisɛ-ɛ
Ɔ kɛɛ le, naa nuuŋ li jo yi lɛji-iŋ, biee bi tɛɛmi gii naa bi ni bi kɛti ŋge. Bɛniiŋ gii naa be dza be ni be kɔŋgisi nuuŋ yí yibe, be ni be kɔŋgisi kwa, be tsakisi yi, be doonchi yi, be yeti jɛ́ yi bifi kii bɛniiŋ bamu. Be se tɛ tuu le be ni be wuki bɛni bɛ bee bɛ bɛ tee bɛ bee kɛ, be tɛ nyɛ kiyɔɔni li fiee li kɛ, be tɛ kɛmɛ kiŋge ki wuuti tɛ kɛ. Be nuuŋ tɛ kɛmɛ nshiiŋ li bɛniiŋ li kɛ, be tɛ feeki bidzɔ bi bɛniiŋ lɛ kɛ. Be gii be ni be bifisi mɛŋkooŋ mɛ bɛniiŋ lɛ, be tɛ nuuŋ le nuuŋ be kɛmɛ yí yibe kɛ. Be gii naa be ni be kɛmi biŋge bi bɛndi yi, be tɛ kɔɔŋgi fiee fi dzeeŋ kɛ.
Cuidar dos pais
Quem não cuida dos seus, principalmente de sua família, negou a fé. Honrar os pais inclui respeitar os idosos.
Se nuuŋ le, ɛ kwɛɛ ŋku kɛmi bɔɔŋ, kɛ bɔɔŋ bɛ bɔɔŋ lɛ, be saa be laanchɛ mfɛru nimɛ chi bee chi kimbeenchɛ-ɛ, le be ni be bichi tɛ lɛ bɛ ni bɛ bee. Si be tɛ̀ bichi lɛ bee. Fini nuuŋ fiee fi kɔchɛ lɛ Nyɔ lii.
Ɛ wi nuuŋ mbichɛ lɛ kini kee li nsiŋ, teege yi ye, kɛ wu faaŋɔ ntsɛ wu nuuŋ wu bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ. Ŋwaani wɛɛ wi kiŋge kee fɔ kɛɛ ki yaa ki wi wu nuuŋ yɛ wi wu kimbeenchɛ kɛ.