Honrar os pais
Honrar pai e mãe é mandamento de Deus com promessa de vida longa e feliz. A Bíblia ensina que respeitar, obedecer e cuidar dos pais é dever sagrado dos filhos.
O mandamento com promessa
Honra a teu pai e a tua mãe para que vá bem contigo e vivas muito tempo sobre a terra. É o primeiro mandamento com promessa.
Dlaɗǝ nǝ tanggǝrma kǝra Hyal lǝri daɓǝ ǝnga alkawal, ca ngǝ, "Ga gǝnggǝr nyi sǝli anǝ dǝngau ǝnga mǝngau, aga ja nǝ ngǝ nggya jamǝu ǝnga fa gangǝ wu duniya."
Nggyabiya Wazha Ənga Njir Yar Nda
Wazha, ɓǝlara mau ndǝr njir yar hyi arya Thlagǝu, arya sǝ tsatsaˈa ngau. Dlaɗǝ nǝ tanggǝrma kǝra Hyal lǝri daɓǝ ǝnga alkawal, ca ngǝ, "Ga gǝnggǝr nyi sǝli anǝ dǝngau ǝnga mǝngau, aga ja nǝ ngǝ nggya jamǝu ǝnga fa gangǝ wu duniya."
Nahyi tadaˈyar, hya sara mǝliya huɗa wazhar hyi ja ndzǝ mai, ama hya hǝr nda lagur highiɓǝ ǝnga hwathlǝ nda wu Thlagǝu.
Nahyi wazha, hya mǝl kalar sǝra njir yar hyi nar hyi, arya sǝra wu pina huɗa Hyal ngau.
Obedecer e respeitar
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Ouvir a instrução do pai e não desprezar o ensino da mãe traz sabedoria.
Kǝ Yesu shaɗǝwa nda, ji na, "Mi ngǝ ɗa hyu ɓǝlna sǝra Hyal na nja ɓǝlari, aga hya ɓǝlari sǝra ǝjir hyu na? Ara Hyal nana wu ndǝr nyi, ‘Ga gǝnggǝr nyi sǝli anǝ dǝngau ǝnga mǝngau.’ Ənga tsu, ‘Ma ndǝra nggǝliya dǝnyi ǝnga mǝnyi kǝl nja tsǝya nyi.’
Kǝ Yesu shaɗǝwa nda, ji na, "Mi ngǝ ɗa hyu ɓǝlna sǝra Hyal na nja ɓǝlari, aga hya ɓǝlari sǝra ǝjir hyu na? Ara Hyal nana wu ndǝr nyi, ‘Ga gǝnggǝr nyi sǝli anǝ dǝngau ǝnga mǝngau.’ Ənga tsu, ‘Ma ndǝra nggǝliya dǝnyi ǝnga mǝnyi kǝl nja tsǝya nyi.’ Ama hyu highiɓau, abǝr, ndu sǝn na anǝ dǝnyi ǝnga mǝnyi, ‘Kalar dlǝwa dzǝ kǝra hya kyaga uya ara yau, a nǝ nyir yau anǝ Hyal,’ naja aˈyi a sǝn ‘gǝnggǝr nyi sǝli anǝ dǝnyi’ ǝtsu mai. Agabangau, ba hyi mǝliya ndǝr Hyal ɗa sǝ kurthlǝu lagur sǝr cijir hyi.
Consequências da desonra
A Bíblia adverte severamente contra a desonra aos pais. Quem amaldiçoa ou agride os pais enfrenta consequências sérias.
Nggyabiya Nǝ Gǝra Hivǝr Hyal Wu Kuɗiyar Duniya
Ama ga kyaga sǝni, abǝr ar pǝcir kuɗiyar duniya, nggyabiya wu nda ɗa dzadzau gagaɗau. Ara nju nda ɗa njir yiwu kǝrnda, ǝnga njir yiwu gǝnna, ǝnga njir fǝ kǝrnda, ǝnga njir ɓwadzau, ǝnga njir nggǝl nji, ǝnga njira gǝra gǝnggǝr nyi sǝli anǝ njir yar nda, ǝnga njira gǝra na usaku, ba ǝnga njira gǝra hivǝr Hyal. Ənga tsu njira gǝra yiwudzau, ǝnga njir sǝɓǝ ndǝ wu ta, ǝnga njir ndza thlǝmǝr ndau, ǝnga njira gǝra sǝn ɓǝlar kǝrnda, ǝnga nji shishi, ba ǝnga njira gǝra yiwu sǝ mǝnahǝu.
Cuidar dos pais
Quem não cuida dos seus, principalmente de sua família, negou a fé. Honrar os pais inclui respeitar os idosos.
Ama ma mala tǝsal aˈyi ǝnga wazha ǝnga ciji, bǝgǝ nda dzǝguya highiɓǝri sǝra sǝr nur nda na aga nda mǝl anǝ njir kir nda. Lagu kau nga ndu nda kina anǝ njir yar nda dlǝwa dzau kǝra ndǝ uya sara ara nda. Culi kau, mǝnahǝu nga nyi anǝ Hyal.
Kalar ndǝra gǝra sǝn sǝmǝna nji nyi, ma na ma njir ki nyi, a ɓǝlnar ja mbǝrsa nyi, najaka ndau a ndiyar ja ndǝra gǝra ǝnga mbǝrsa ǝnga ɗǝmwaˈyu.