Humildade
A humildade é o caminho da honra verdadeira. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. Jesus lavou os pés dos discípulos e nos ensinou que o maior é aquele que serve.
Humilhar-se diante de Deus
Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. Quem se humilha será exaltado, e quem se exalta será humilhado.
A ɓuob lomǝ sua tthasi Dangbang, langkwoi u lǝia wayi.
Ɓa ɓuob loɓǝ sua, tthǝ na angǝ a gi Fuh, yangbǝ u lǝi ɓǝ yi lona a langǝ i gu.
Humildade como virtude
Considerai os outros como superiores a vós mesmos. Revesti-vos de humildade, mansidão e paciência no trato uns com os outros.
Bǝ ɓa to nung ba bǝ yiɗi lo ɓǝ ko bǝ lǝi lo ɓǝ thǝ, kwoi ɓa ɓuob lo ɓǝ sua tthǝ tha lǝ, vii ǝndǝi ɓa lǝi ya young ɓǝ pǝl lo ɓǝ.
Bǝ dǝ angǝ a ǝn a Fuh ɓi i Daa ɓi laɗing langkwoi laɗing! Dǝitthǝ manungɓǝ.
Ɓǝ ǝn ya yuu gi Fuh; u yiɗi ɓǝ langkwoi u mko ɓǝ lǝ abo. Nungkwɔ yang, ɓa lǝi kiggǝ bǝ ɓyǝa nung zuii, nyitǝmmi, ɓuob lo sua, lo a tǝmmi, i bǝ tthǝbnyitthǝ.
Vii ǝndǝi ɓa ǝǝ lǝ ya ɓuob lo ɓǝ sua, ɓa to lo angǝ a thǝ, langkwoi ya tthǝb nyitthǝ. Ɓa tana tthǝ bǝ yiɗi bǝi ɓǝ ibǝ lǝi nyi a langǝ i i tha.
Baɓǝ abo, ya ǝnthǝm, i lubǝi ɓǝ ɓa ǝlǝ ya tǝi lo ɓǝ. Kwoi bǝ ɓa yitthǝ bǝ tǝi lo ɓǝ kwɔ ɓa tolǝ nungkwɔ sual tthǝ ɓǝ dǝna yiɗi bǝ thǝ. Manungɓǝ ni yang, ɓa to nung to lǝtha tthǝ i bǝ yiɗi tha.
Bǝ alo: ɓǝ ǝndǝi ɓa ǝǝ i kiggǝ kun; ɓa yiɗi tha, langkwoi ɓa tǝmnyi ibǝ ɓuob lo sua lǝtha.
Bǝ nung ɓǝ a langǝ i ttha gwam ɓuo thǝ, manungkwɔ ɓa mab byang loɓǝ ɓǝ, ko i nung li dul zinariya kwɔ ɓa liɓǝ ko nunglitthǝ. Manungkwɔni yang, mali ɓǝ a ǝǝlǝ ba langǝ i dang wa ɓǝ, mali kwɔ varrǝu langkwoi latthǝ lang tǝm tthǝ dang ɓyang a langǝ iu, nungɓǝlǝ nungkwɔ ghaatthǝ ɗǝgsi Fuh lǝ.
O exemplo de Jesus
Aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração. O maior entre vós seja o que serve — esse é o caminho do Reino.
Ɓa to nungkwɔ ǝn gei ɓǝtthǝ geigǝ ɓato ɓǝ, ɓang ǝn ya tǝmnyi ǝn ya lo angǝ a lǝu, ɓa tǝi nwongǝi tthǝ killǝng ɓǝ. Kab sua dulǝm ziiu, langkwoi nunglǝi kwɔ geigǝ ɓa lǝi kwɔ yǝb ɗing.>>
<<Nǝɓa dǝ nung akun lǝ yuu kwɔ nung yangǝu nko, bǝ ɓa gei i nung gei ba thǝ, manung akwɔ ya kǝb pǝllǝ dǝna to dang kǝm wab Fuh i lonung lǝi, yangbǝ yayuu ji angǝ a. Ən gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, i muo nungbusɔni gi ǝndǝing.
Yeso ǝǝ sua, U lubǝ ya nanug to gu sob iu rab u gei angǝ, <<Yuu kwɔ ǝndǝi dǝna yiɗi bǝ ǝǝlǝ a nungsi yang u ǝǝlǝ kisua yayuu ǝndǝi langkwoi mǝrǝm lǝ thǝb yayuu ǝndǝi.>>
Yeso gei angǝ,<< Yuu kwɔ ǝndǝi kǝb lo yuikwɔ dang ɗuǝnǝm, u kǝb ǝn ɓang; Yuu kwɔ kǝb lom, langɓǝ kǝb ǝn lo yuu kwɔ tummǝm ɓǝ. Bakwɔ yuu kwɔ lǝ atuab dang ɓǝ ǝndǝi lǝ yuu angǝ,>>
Humildade verdadeira
O que se exige de ti? Praticar a justiça, amar a misericórdia e andar humildemente com teu Deus.
Yasi, ɓadǝ loɓǝ lǝ yaɓǝi ɓǝ, bakwɔ ǝn nungɓǝ ɓato kwɔ maɗing tthǝ Dangbang ɓǝ.
Yaɓǝi, ɓa yiɗi yasi ɓǝ bǝɓa to nyi loi thǝ.
Ɓa ǝǝ latthǝ i yayuu ǝndǝi. Bǝɓa lǝi loɓǝ thǝ, kwoi bǝɓa zun nungto thǝ. Bǝ ɓa lǝi loɓǝ mangǝ ǝnya yiggǝi thǝ.
Fuh mko nungkwɔ ya longwam dǝna tthǝm langkwoi la kwɔ dǝi nhǝm angǝ ǝn nung akun lǝu kwɔ, yangbǝ u ɓanglǝ nungkwɔ ya longwam dǝna nhǝm angǝ ǝn nung a langǝ i ɓǝ. Yangbǝ bǝ yuu akun lǝi lo tthasi Fuh thǝ.
Yuu akun tthǝ dang ɓǝ i yiggǝi langkwoi tthǝ ibǝ ibǝnung a? U tanatthǝ i nwongǝi gu a langǝ i, i nung to ɓǝ a langǝ i i bǝ ɓuob lo sua i yiggǝi.