Pular para o conteúdo
Publicidade

Incentivo

Por Bíblia Online

A Bíblia é fonte inesgotável de incentivo. Em cada página, Deus nos encoraja a não temer, a perseverar e a confiar que Ele está conosco e é maior que qualquer adversidade.

Deus é por nós

Se Deus é por nós, quem será contra nós? O Senhor fortalece, sustenta e guia seus filhos em cada batalha e desafio.

Lee ɠa da bo mu niima vaiti su? Ni GALA ka de ʋɛ, ɓɛ ɠa a ɠɛ de laalɔɠɔma?

maaɠili mina ɠɛ è ma, mazɔlɔɔ nà è ʋa.

Mina yiizoolɛ, mazɔlɔɔ nà ga ɗa-ƓALAGI.

Nà è zɛbɛlɔɔzu, nà ná ga gè ɓɔ è ʋa,

nà è maalobo ga nà-zɛbɛsu yeei, é zobogi zɔlɔɔsu.

Kɛlɛ niiti ti ɠitogai Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋa,

naati sɛbɛi ɠa ɗa niinɛ ʋolu.

Ti ta-ɠoʋegi lɔɔzei eɠɛ koɠɛiti,

ti ɗa ɓizɛ, ti la ɓɔlɔa ,

ti ɗa ziɛ, ti zuvikɛi la ɓega .

Nà zoo fai da, ga Kilista maaʋele, nii é ̀bɛlɔɔzu.

À yiilɔɔ, wo zɛbɛzeɠe! À mina lua, ti mina wo zasuɓali, mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI wa-ƓALAGI ɓɔɠɔi ɠa liizu wo ʋolu, é la yeeɓega wo ʋa, é la ɠɛlɛa wo ʋa.»

Mazɔlɔɔ Zɛnvui GALA ge feai de ya, é la de ɠɛɛzu ga ladalala nuiti, kɛlɛ ná-Zɛnvui ɠa zɛbɛi veezu de ʋɛ, ta nɛɛbɛi, naa ʋɛɛ ɠimalai ʋa.

Esperança e perseverança

A tribulação produz perseverança, a perseverança produz caráter, e o caráter produz esperança que não decepciona.

É ɓudɛ naa maazu, da ɠoozunɛɛzu da-ɓɔlɔiti su, mazɔlɔɔ de kwɛɛ ga kpɔlɔi ɠa a ɗa ʋa ga ziilɔɔi, ziilɔɔi ʋa ga wooɠɛɠiladai poluɠulazu la ba, wooɠɛɠiladai poluɠulazu la ba, naa ʋa ga kitogi. Kitogi naa la ɗa ga nu iɲɔteʋea, mazɔlɔɔ GALA ge ná-nɛɛbɛi lɔa ade-yiimaʋɛti ga Zɛnvu Ɲadegai, nii é feai ade ya.

À mina ɠɛlɛ wa-ladalai ʋa, kulanuma wolai ɠa ba.

Mina lua ga ɗa ʋaazu kpɔlɔi zɔlɔɔsu. Wɛlɛ! Inɛgi ɠa ʋaazu tanigaani pilisu kasoi ɠa wo zaama ga é ti zuɠɔɠɔ, wa maanɔɠɔi zɔlɔɔ gola folo puugɔ laawu. Ɠɛ ga wooɠɛɠila nu eyɛsu saai, masa bɔɔlɔgi é ga zɛnvu gelei, nà naa ve è ya naazu.

Kɛni nà la naa wo wo ma, nii a ziilɛigi ɠɛ wo ya ada-ɠilibalai zu. Wa ʋaazu kpɔlɔ mɔinmɔin sɔlɔɔsu eteai zu, kɛlɛ à zɛbɛzeɠe, tɔɔzei gè zobo sɔlɔɔga eteai ma.»

Zɛnvui wo ga kidaaleʋei maaʋele

Naa ɠa é ba, ade iɲɔ ge la leʋea . Anɛɛ ni de-ɓusɛi ɠa wɔlɔzaɠasu vaavaa, ada niinɛzu de-yɛnvui letemazu folo-o-folo. Mazɔlɔɔ kpɔlɔi niiti ade ti zɔlɔɔsu niizuʋɛ, naa veɠagɛ, é ɠɛ ga teʋekɔɠɔzu vaa, ti yɔɠɔzu ma ta ɠɔoɠɔ lɛbiya wolai, é kɛʋele ɓɛtɛzu de ʋɛ. Tɔɔzei ade la ɠaazulosu naama aniiti ba, niiti nu ɠaazuʋɛ ti ɠaazu, kɛlɛ de ɠaazulogɛ naati ba, niiti nu ɠaazu la ti ɠaazu. Mazɔlɔɔ niiti nu ti ɠaazu, naati ta leʋesu, ti ɓe, kɛlɛ niiti nu la ti ɠaazu, naati ka ti yɛsu ná ɠɔ.

Yesu gooɠaaʋoteni, é ɠɛ ma: «Lee vaa zu è ɠɛɛzu ma: Ni ɗa zoo faa ɠɛɛzu su?Fai ka ga kɛɛ vaa naama nui ʋɛ, nii ladalai zea.»

Deus cuida de nós

Entrega o teu caminho ao Senhor. Lança sobre Ele as tuas ansiedades, porque Ele tem cuidado de nós diariamente.

È-maavaiti kpein Ɠɔoɠɔ GALAGI yeezu,

ɠaliva tɔun ma, toɠa ti ɠaaɠula ba.

Siɛgi zu nui ziɛ ʋelei nɛɛzu la Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋɛ,

toɠa naa ɠɔɠɔ losu ɓɛtɛ ná-eteai zu.

Ni a loona, é la vɛzɛɠɛlɛga,

mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa sosu zeei ʋa.

Daaʋɛ ʋagɛ nɔnɔ vukɔi ʋa,

kɛlɛ kɔɔi ɠa é ziimaʋɛ,

daawooiti nɛɛʋɛ gulɔi ʋa,

anɛɛ naa ʋe, ta ga boɠa zɔkpɔiti niiti ti ɠulaai ti-maalaɠagiti su.

Nui ti zɛɛi ʋɛɛzu ma, naa ná-GALA falii

Tɛɛ wo guyei.

Nà-kidaaʋiligi zu, gè ɓainni Ɠɔoɠɔ GALAGI woizu,

é gòoɠaaʋoteni.

Gè la, gè ɲi,

gè wuzeɠe, mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa màkɛsu.

Futuro e promessas

Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e não de mal, para dar-lhes futuro e esperança.

̀un gè kwɛni faazeikpasui nii gè kɛai wo ma vaa ma,Ɠɔoɠɔ GALAGI wooi ɠana. Dituɠɔma zeikpasui ʋe, é la ga maanɔɠɔ vaa. Nà wo-luɠɔ ɓɛtɛzu, daavegai ga kitogi.

Mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI wa-ƓALAGI ɠa wo zaama,

ga kɔɔɠɔ ɠuluɓai é wo ɠizosu.

Toɠa wo ɠaanɛɛnɛzu ga ná-nɛɛbɛi,

toɠa koozunɛ wuyei loo wa-vaa zu.»

Yesu wɛlɛni ti ʋa, é ɠɛ ti ma: «Naa la zooga é ʋa ɠɛ nuɓusɛiti zea, kɛlɛ fai ka zoo ɠɛɛzu GALA zea.»

Kɛlɛ sɛʋɛʋɛ GALA Sɛʋɛi zu ga:

«Nii nu nɔpɛ gaazu la kaani,

nii nu woiyeɠe la mɛnini,

nuɓusɛ la ɠigaiziɛni su,

naa ɠa GALA ge kpɛtɛai naati , niiti ti nɛai ʋɛ.».

Kɛlɛ Sama loni kpalagi zaama, é ná zo ʋolu, é ɗa Filisiti nuiti paa. Ɠɔoɠɔ GALAGI fɔnifaama wola veeni Izilayɛle ya.

Seja o primeiro