Incentivo
A Bíblia é fonte inesgotável de incentivo. Em cada página, Deus nos encoraja a não temer, a perseverar e a confiar que Ele está conosco e é maior que qualquer adversidade.
Deus é por nós
Se Deus é por nós, quem será contra nós? O Senhor fortalece, sustenta e guia seus filhos em cada batalha e desafio.
Nā, kia pēhea tā tātou kōrero ki ēnei mea? Ki te mea ko te Atua hei hoa mō tātou, ko wai hei whawhai ki a tātou?
Kaua e wehi; kei a koe nei hoki ahau;
kaua anō e tirotiro; ko ahau nei hoki tōu Atua.
Māku koe e whakakaha, āe rā, māku koe e āwhina,
ka tautokona ake anō koe e te ringa matau o tōku tika.
Tēnā ko te hunga e tatari ana ki a Ihowā,
puta hou ana he kaha mō rātou;
kake ana rātou ki runga; ko ngā parirau, koia ānō kei o ngā ēkara;
ka rere rātou, ā, e kore e māuiui;
ka haere, ā, e kore e ngenge.
Ka taea e ahau ngā mea katoa i roto i a te Karaiti e whakakaha nei i ahau.
Kia māia, kia toa, kaua e wehi, kaua e pāwera i a rātou: nō te mea ko Ihowā, ko tōu Atua, ko ia te haere tahi ana i a koe; e kore ia e whakarere i a koe, e kore hoki e mawehe atu i a koe."
Kāhore hoki i hōmai e te Atua ki a tātou te wairua o te wehi; engari tō te kaha, tō te aroha, tō te ngākau mahara.
Esperança e perseverança
A tribulação produz perseverança, a perseverança produz caráter, e o caráter produz esperança que não decepciona.
Ā, ehara i te mea ko tērā anake, engari, kia whakamanamana anō tātou ki ō tātou mamae; e mōhio ana hoki ko tā te mamae e mahi ai he manawanui; ko tā te manawanui he mātauranga; ko tā te mātauranga he tūmanako; e kore anō e whakamā i te mea ka tūmanako nei. Kua ringihia hoki te aroha o te Atua ki ō tātou ngākau e te Wairua Tapu kua hōmai nei ki a tātou.
Nā, kaua e whakarērea tō koutou māia, he rahi hoki tōna utu.
Kaua e wehi ki ngā mamae meāke nei pā ki a koe. Nā, tērā e makā ētahi o koutou e te rēwera ki te whare herehere, kia whakamātautauria ai koutou; ā, ka whakamamaetia koutou kotahi tekau ngā rā. Kia pono koe ā mate noa, ā, māku e hoatu ki a koe te karauna o te ora.
"Kua kōrerotia e ahau ēnei mea ki a koutou, kia whai mārietanga ai koutou i roto i ahau. Ko tā koutou i te ao nei, he mamate. Otirā, kia māia; kua taea e ahau te ao!"
Koia hoki tātou tē ngākaukore ai; heoi, ahakoa haere iho tātou ki te pirau, arā tō waho tangata, e whakahoutia ana anō tō roto i tēnei rā, i tēnei rā. Ko tō tātou mamae māmā nei hoki, rangitahi kau nei, hei whakawhiwhi i a tātou kia tino nui haere rawa atu te taimaha o te korōria, he mea mau tonu; i a tātou kāhore nei e titiro ki ngā mea e kitea ana, engari ki ngā mea kāhore e kitea. He mea nō nāianei noa hoki ngā mea e kitea ana; he mea mau tonu ia ngā mea kāhore e kitea.
Ka mea a Īhu ki a ia, "Ki te taea e koe te whakapono, ka taea ngā mea katoa e te tangata whakapono."
Deus cuida de nós
Entrega o teu caminho ao Senhor. Lança sobre Ele as tuas ansiedades, porque Ele tem cuidado de nós diariamente.
Tukua tōu ara ki a Ihowā;
whakawhirinaki hoki ki a ia, ā, māna e mahi.
Ka ū i a Ihowā ngā hīkoinga o te tangata tika;
e paingia ana hoki e ia tōna ara.
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa;
ka ū hoki ia i te ringa o Ihowā.
Makā ki runga ki a Ihowā tāu pīkaunga,
ā, māna koe e whakaū ake;
e kore e tukua e ia
te hunga tika kia whakangāueuetia ake ake.
I tangi ahau ki a Ihowā i tōku matenga,
ā, i whakahoki kupu mai ia ki ahau:
E kore ahau e mataku i ngā mano tini o te iwi,
kua whakatika mai nei ki ahau karapoti noa.
Futuro e promessas
Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e não de mal, para dar-lhes futuro e esperança.
Kei te mōhio hoki ahau ki ngā whakaaro e whakaaro nei ahau ki a koutou," e ai tā Ihowā, "he whakaaro mō te rongo mau, ehara mō te kino, kia hoatu he tūmanako ki a koutou i ō koutou rā whakamutunga.
Kei roto a Ihowā, tōu Atua, i a koe,
ā, he nui ia, māna e whakaora;
ka koa ia, ka hari ki a koe;
ka āta noho ia i runga i tōna aroha,
ka whakamanamana ia,
ka waiata ki a koe.
Nā, ka titiro a Īhu ki a rātou, ka mea, "Ki te tangata e kore tēnei e taea, ki te Atua ia e taea ngā mea katoa."
Engari, ka rite ki te mea i tuhituhia rā:
"Ko ngā mea kāhore te kanohi i kite,
kāhore te taringa i rongo,
kāhore anō i tapoko noa ki te ngākau o te tangata,
ko ngā mea kua rite i te Atua mō te hunga e aroha ana ki a ia."
Heoi, tū ana tērā i waenganui o taua wāhi, nā, ka mau i a ia, patua iho e ia ngā Pirihitini; nā, nui atu te whakaoranga i whakaora ai a Ihowā.