Irmãos de Jesus
Os irmãos de Jesus são mencionados nos Evangelhos. Embora inicialmente céticos sobre sua missão, alguns, como Tiago, tornaram-se líderes da igreja primitiva.
Menções nos Evangelhos
Jesus teve irmãos chamados Tiago, José, Simão e Judas. Eles conviveram com Ele na casa de Nazaré e participaram de sua vida pública.
Kyā yih baṛhaī kā beṭā nahīṅ hai? Kyā us kī māṅ kā nām Mariyam nahīṅ hai, aur kyā us ke bhāī Yāqūb, Yūsuf, Shamāūn aur Yahūdāh nahīṅ haiṅ? Kyā us kī bahneṅ hamāre sāth nahīṅ rahtīṅ? To phir use yih sab kuchh kahāṅ se mil gayā?"
Īsā kī Māṅ aur Bhāī
Īsā abhī hujūm se bāt kar hī rahā thā ki us kī māṅ aur bhāī bāhar khaṛe us se bāt karne kī koshish karne lage.
Īsā kī Māṅ aur Bhāī
Phir Īsā kī māṅ aur bhāī pahuṅch gae. Bāhar khaṛe ho kar unhoṅ ne kisī ko use bulāne ko bhej diyā. Us ke irdgird hujūm baiṭhā thā. Unhoṅ ne kahā, "Āp kī māṅ aur bhāī bāhar āp ko bulā rahe haiṅ."
Īsā ne pūchhā, "Kaun merī māṅ aur kaun mere bhāī haiṅ?" Aur apne gird baiṭhe logoṅ par nazar ḍāl kar us ne kahā, "Dekho, yih merī māṅ aur mere bhāī haiṅ. Jo bhī Allāh kī marzī pūrī kartā hai wuh merā bhāī, merī bahan aur merī māṅ hai."
Īsā kī Māṅ aur Bhāī
Ek din Īsā kī māṅ aur bhāī us ke pās āe, lekin wuh hujūm kī wajah se us tak na pahuṅch sake.
Da incredulidade à fé
Os irmãos de Jesus não criam nele inicialmente. Mas após a ressurreição, estavam entre os discípulos em oração.
to us ke bhāiyoṅ ne us se kahā, "Yih jagah chhoṛ kar Yahūdiyā chalā jā tāki tere pairokār bhī wuh mojize dekh leṅ jo tū kartā hai. Jo shaḳhs chāhtā hai ki awām use jāne wuh poshīdagī meṅ kām nahīṅ kartā. Agar tū is qism kā mojizānā kām kartā hai to apne āp ko duniyā par zāhir kar." (Asl meṅ Īsā ke bhāī bhī us par īmān nahīṅ rakhte the.)
Īsā ne kahā, "Mere sāth chimṭī na rah, kyoṅki abhī maiṅ ūpar, Bāp ke pās nahīṅ gayā. Lekin bhāiyoṅ ke pās jā aur unheṅ batā, ‘Maiṅ apne Bāp aur tumhāre Bāp ke pās wāpas jā rahā hūṅ, apne Ḳhudā aur tumhāre Ḳhudā ke pās.’"
Yih sab yakdil ho kar duā meṅ lage rahe. Kuchh aurateṅ, Īsā kī māṅ Mariyam aur us ke bhāī bhī sāth the.
Is ke alāwā maiṅ ne sirf Ḳhudāwand ke bhāī Yāqūb ko dekhā, kisī aur rasūl ko nahīṅ.
Kyoṅki yihī munāsib thā ki Allāh jis ke lie aur jis ke wasīle se sab kuchh hai yoṅ bahut-se beṭoṅ ko apne jalāl meṅ sharīk kare ki wuh un kī najāt ke bānī Īsā ko dukh uṭhāne se kāmiliyat tak pahuṅchāe.
Īsā aur wuh jinheṅ wuh maḳhsūs-o-muqaddas kar detā hai donoṅ kā ek hī Bāp hai. Yihī wajah hai ki Īsā yih kahne se nahīṅ sharmātā ki muqaddasīn mere bhāī haiṅ.