Irmãos
A comunhão entre irmãos é marca da igreja verdadeira. A Bíblia nos chama a amar uns aos outros como Cristo nos amou — com perdão, encorajamento e cuidado mútuo.
Amor fraternal
Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros. Nisto conhecerão que sois meus discípulos — pelo amor entre vós.
34 Ä näjes(naies) Gebot gib i(ich) äich, daß ihr äich undaänanda liebt (leb hän), we i(ich) äich gliebt (leb ka) ha, dmit au ihr änanda leb(lieb) hän. 35 Dodra wird jeda erkenne, daß ihr mini Jinger sin, wenn ihr Lebi (Liebe) undaänanda hän.
7 Ihr Liebi, len uns(us) änander leb(lieb) han; denn d Liebi isch vu Gott, un wer liebt (leb hän), der isch vu Gott geboren un kennt Gott.
20 Wenn jemads sait: Ich leb(lieb) Gott, un haßt si Brueda, der isch ä Legner. Denn wer si Brueda nit leb(lieb) het, den na sieht, we kann na Gott leb(lieb) ha, den na nit sieht?
10 Wer si Brueda leb(lieb) het, der bliebt im Lecht, un durch den kummt nemads z Fall.
1 Wer glaubt, daß Jesus der Christus isch, der isch vu Gott geboren; un wer den leb(lieb) het, der ihn geboren het, der liebt (leb hän) au den, der vu ihm geboren isch.
22 Hän ihr äiri Seele sufa gmacht im Folgsam (Brav si) si dr Wohret zue echta Bruedaliebe, so hän äich undaänanda bschtändig leb(lieb) üs reinem Herze.
Comunhão e edificação
Não abandoneis a congregação. Encorajem-se mutuamente, cantem juntos e instruam-se na Palavra de Cristo.
25 un nit unsri Vusammlige vulo, we ä baar z doe pflege, sundern änanda vumahne, un des um so me, als sa(ihr) sähn, daß dr Dag kunnt.
16 Len des Wort Chrischti viel unda äich huse: lehre un ermahne äich änanda in alli Wisheit; mit Psalme, Lobsinge un geischtliche Leda singe Gott dankbar in äire Herze.
19 Muntere änanda uf mit Psalme un Lobgsinge un geischtliche Leda, singe un spiele däm Herrn in äirem Herze
Perdão e reconciliação
Se o teu irmão pecar contra ti, vai e repreende-o a sós. O perdão e a reconciliação preservam a unidade do corpo de Cristo.
15 Sindigt aba di Brueda an dir, so gang hi un wies nen zrecht zwische dir un nem ällei. Härt er uf di, so hesch dü di Brueda gwunne. 16 Härt er nit uf di, so nimm noh eina odr zwei zue da, dmit jedi Sach durchs Mul (Gosch) vu zwei odr dräi Ziige bschtätigt wird.
15 Sindigt aba di Brueda an dir, so gang hi un wies nen zrecht zwische dir un nem ällei. Härt er uf di, so hesch dü di Brueda gwunne. 16 Härt er nit uf di, so nimm noh eina odr zwei zue da, dmit jedi Sach durchs Mul (Gosch) vu zwei odr dräi Ziige bschtätigt wird. 17 Härt er uf di nit, so sags dr Gmeinde. Härt er au uf d Gmeinde nit, so isch scha(er) fir di we ä Heide un Zöllna. 18 Gwiß, i(ich) sag äich: Was ihr uf Erde binden den, soll au im Himmel bunde si, un was ihr uf Erde löse den, soll au im Himmel glest si. 19 Gwiß, i(ich) sag äich au: Wenn zwei unda äich eins wäre uf Erde, worum sie bitte den, so solls ne widafahre vu minem Vada (Babbe) im Himmel. 20 Denn wo zwei odr dräi vusammelt sin in minem Name, do bi i(ich) midde unda ne.
35 So wird au mi himmlische Vada (Babbe) an äich doe, wenn ihr änanda nit vu Herze vugen, jeda sinem Brueda. CAPTION Vu Ehe, Ehescheidig, Ehelosigkeit /CAPTION
40 Un dr Kenig wird sage zue nene: Gwiß, i(ich) sag äich: Was ihr doe hän einem vu däne minene gringschte Breda, des hän ihr ma(mir) doe.
35 Wer aba Gottes Willä doet, isch mi Brüeder un mi Schweschter un mi Muetter.
1 Ä Eltere fahr nit a, sundern vumahn nen we ä Vada (Babbe), jingeri Männa we Breda, 2 de elteri Wieba we Mettere, jingeri we Schweschtare, mit allem Aschtand.
8 Wenn aba jemads di Eigene, bsunders sini Husgnosse, nit vusorgt, doet da(er) d Glaube vuliignet un isch schlimmer als ä Heid.