Pular para o conteúdo
Publicidade

Jesus Cristo

Por Bíblia Online

Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.

A divindade de Cristo

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.

વનનશબ

ભમાં શબહતા. ઈશવરનહતા. ઈશવર હતા.

વનનશબ

ભમાં શબહતા. ઈશવરનહતા. ઈશવર હતા. ભમાં ઈશવરનહતા. મનસઘળું ઉતપનથયું; એટલઉતપનથયું મનિથયું નહિ.

અનશબસદથઈનઆપણાં વસઅનિએકનએક રનમહિમનમહિઅમો; તથસતયતભરપહતા.

ઈશવરતવનસરણતિતનાં શરરમાં વસે.

ઈશવરતવનસરણતિતનાં શરરમાં વસે.

તમમનાંાં થયો; સરસન તથઅધિરનાં ઉપરે;

િઈસું મન ું હતું, ું તમપણ ઈશવરનપમાં છતાં, મણઈશવર સમું પકડખવઇચું નહિ, પણ મણસનું રણ કરે, એટલણસસમનતાં આવકરા;

િઈસું મન ું હતું, ું તમપણ

Jesus, o Filho de Deus

Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.

ઈસઓનું, "પણ ું ું, િતમું કહો?" િિતરજવઆપતાં કહું ે, "તમિ, વતઈશવરનકરો."

ઈસજવઆપતાં િિતરનકહું ે, િ, "ું આશિાંતથનહિ, પણ વરગમાંિતનજણું ે.

", ુંગરભવતથશે, કરથશઅનું ઇમએલ ડશે, અરે, ઈશવર આપણે."

શતપતિ તથટલાં ઈસકરતાં હતા, ઓએ ધરતતથથયું, ઈનબહગભરકહું ે, "ખરખર ઈશવરનકરહતા."

પણ ઈસરહા. મણકશજવઆપો. ફરરમજકમનું ે, ું ું િનનકરિે?’" ઈસકહું ે, ું ું; તમણસનકરપરરમનાં જમણતરફ તથઆકશનદળાં પર આવતો.

પણ ઓનકહે, ગભરનહિ; વધસજડસરથનઈસતમો; ઊઠાં ે; અહીં નથી; , જગમનદફનાં હતે.

ઈસું િ

સરિપછઈસપણ િથનકરતહતા, એટલાં વરઊઘડગયું; અનપવિઆતકબતરનાં મનપર ઊતરા; અનવરગમાંએવથઈ ે, ું વહકરે, પર ું રસનું.’"

Eu Sou

Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.

ઈસઓનકહું ે, ું તમનિકહું ું ે, ઇબિમનજનથયઅગઉથું ું.’"

ઈશવર મનરગટ કર

ઈશવરનકહું, "ું ઇઝરયલ અનઓનકહું ે, તમિઓનરભમનતમકલે.’ અનમને, મનું ું ે?’ ું ઓનજવઆપું?" ઈશવરકહું, "ું ું ું." ું ઇઝરયલઓનકહું ું મનતમકલે.’"

ું તથિએક ."

પણ ઈસઓનજવઆપે, િઅતકરઅનું પણ યરત ું.’" ઈસખવયહઓએ િરયતકરો; ઈસિમવરનકરએટલું નહિ, પણ ઈશવરનિકહઈશવર સમકરા.

ઈસખવયહઓએ િરયતકરો; ઈસિમવરનકરએટલું નહિ, પણ ઈશવરનિકહઈશવર સમકરા.

િઓનસજવન કરે, કરપણ મનવન આપે. િઈનકરતનથી, પણ કરવું સઘળું મણકરોંું ે, બધિઆપે, કરપણ આપે. કરઆપતનથી, કલનિપણ આપતનથી.

ું તમનિકહું ું ે, એવસમય આવઅનહમણાં આવે, જયાંઈશવરનકરઈસાં વચન ાંભળશઅનાંભળનાંવશે.

O Salvador e Senhor

Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.

ઈસકહે, , સતતથવન ું ું; આશરય િિઆવતું નથી.

ઈસકહે, િિ, ાંસમય ું તમરહું, પણ ું ું મનઓળખતનથી? મનિે; ું કહે, અમનિો?

ું પમાં ું અનાં ે, એવિું કરનહિ? ું તમનકહું ું ું તરફથનથકહો; પણ િાં રહકરે.

ઈસકહું ે, નરતથવન ું ું; પર િકરે, પણ સજવન થશે.

ઈસકહે, ું િકરશે, ું ઈશવરનમહિે, એવું ેં તનનથકહું ું?’"

ઈથઉદનથી, આપણઉદએવું ું આકશનણસમધઅપું નથી.

ગમાં એક જળશય આવપહોંા; કહું ે, ો, અહીં ે, િમવમનું અટકશકે? િિકહું ે, ું મનથિકરઉચિે; ઉતતર ાં કહું ે, ઈસિઈશવરને, એવું ું ું ું. પછરથ ઊભખવકમ કરો, અનિિતથબનજણ ાં ઊતરા, િિિઆપું.

A supremacia de Cristo

Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.

ઈશવરનમહિું તથમનયકિવનઆબરતિે, પરરમનશબદથસરવનિે; આપણપનું યશિકરી, આપણનકરી, મહિજમણતરફ ઉચચસિે.

ઈશવરનરનું અજડપણું

મનવરગદકરતાં ટલાં રમણમાં ઉચચતમ રસાં મળું ે, ટલાં રમણમાં કરતાં ઉતતમ ે.

ઈસઅજરમખયજક

ઈશવરનઈસવરગમાં રવે, એવમહરમજક આપણનમળે, આપણું ઢતપકડ. આપણિબળતપર મનદયઆવએવનહિ, પણ સરરકઆપણપરષણ છતાં િરહએવઆપણરમજક ે.

આપણઆપણિસનઅગસર તથકરનઈસતરફ લકે, મણસમકઆનદનશરમનગણવધસપર મરણનું ુઃસહન કરું અનઈશવરનસનનજમણતરફ િજમે.

મનબધબતાં ઈઓનથવું ઈતું હતું, ાં યશિકરવઈશવરનલગતબતદયતથિરમજક .

પણ િઆપણાંદગઅનઆપણાં ુ:ાં ે;

પણ આપણઈશવરથિો, ઈશવર રવાં આવતથિથયો.

પણ આપણઅપરીંો; આપણકચડો.

આપણનાંિ કરવવિથઈ અનળથઆપણનપણું મળું ે.

આપણકરજને, આપણનઆપવાં આવે;

અનખભપર િરહે;

અનઅદદભસલહક,

પરરમઈશવર, સનતન િ

અનાંિજકઆપવાં આવશે.

Confessar a Cristo

Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.

કબકરઈસઈશવરને, ાં ઈશવર રહઅનઈશવરમાં રહે.

કબકરઈસઈશવરને, ાં ઈશવર રહઅનઈશવરમાં રહે.

ઈશવરએકજનિરનિાં કલા, મનાંઆપણ. આપણપર ઈશવરનરગટ થયો, આપણઈશવર પર ો, એમાં નથી, પણ મણઆપણપર અનરનઆપણાં પનું યશિબનવકલઆપએમાં ે.

ઈશવરએકજનિરનિાં કલા, મનાંઆપણ. આપણપર ઈશવરનરગટ થયો,

કરનને, આરભથકરતઆવે; નનમનકરવઈશવરનઆપણરગટ થયા.

િકરઈસઈશવરનવગર અનજગતનશકે?

એવઈશવરઆપણનઅનતજવન આપું અનવન મનઈસાં ે. ઈશવરનવન ે. ઈશવરનનથી, વન નથી.

ું ખથઈસરભતરકબકરઅનઈશવરમનાંસજવન કરા, એવિકરણમાં કર, ું ઉદ.

Viver em Cristo

Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.

ું િતનવધસજડું, પરું ું ું, પણ ું નહિ, પણ ાં િે; અનહવમનયદહમાં ું વન ઈશવરનકરપરનિસથે; મણપર કરઅનું અરપણ કરું.

ઈશવર મહિપત રમતમસરગરજ િઈસાં ડશે.

િતનાંિ મવતમએક શરરમાં ો, તમાં દયાં કરે; અનતમઆભરસિ કરો.

આપણમનિ , િઈસાં કરણકરવઆપણનઉતપનકરવાં આવા, િઈશવરઆગળથએમ ઠરું હતું ે, આપણરમ.

અનમમાં ો. િઈસતમપર અનઈશવરનસમકસનઅરે, આપણપણ કરું બલિઆપું, .

આપણશરરનાં ઘણાં અનઓનબધએક કરવું ું નથી; આપણઘણાં છતાં િતમાં એક શરઅનઅરસપરસ એકબાં .

પણ ઈશવર આપણરભઈસિઆપણનિજય આપે, મનઆભરસિ .

પણ િતનરભતરતમાં કરણમાં પવિો; અનતમઆશિનમરતતથરતતર આપવસદરહો.

એક ઈશવર તદપરાંઈશવર તથમનવચએક મધયસમન, િઈસ

O Rei eterno

O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.

પર ઓનતથરભઓનરભ

પછેં વરઊઘડું ું, અન, એક સફઉપર િતથસતે, અનરમિકતતથલડકરે. અગિમને, અનમનપર ઘણાં ગટ ે; ાં પર એવું લખું મનિું ણતું નથી. ઝભમણપહે; મનું ઈશવરનશબે.

વરગનાં પર સફતથશણનાં વસપહમનછળ છળ ા. મનાંરવતલવકળે; શને, અનડનડથપર સતચલવશે! અનસરવસમરઈશવરનપનુંૂંે. મનઝભપર તથમનાંપર એવું લખું ઓનતથરભઓનરભુ.’"

રભઈસબધપર ો, આમ.

પછકહે, ગળઅહીં પહોંો; અનાંકરખમાં ; અવિરહે, પણ િા.’"

ઉતતર આપતાં મનકહું ે, રભઅનઈશવર!

તકન

ઈસઘણાં ચમતિિિસમકકરા, ું વરણન તકમાં કરું નથી. પણ ઈસિ, ઈશવરનકરે, એવતમિકરઅનિકરમનમથવન ો, આટલલખે.

આજે, ેં તમપર ે, તમએકબપર ો.’"

િું તમનકહું ું ે, ઈનું કલું ું કરે, કરે; અનકરમનકલનરનકરે.

ું ઓનઅનતજવન આપું ું; કદઓનથશનહિ અનથમાંઓનનવનહિ.

િા, મણમનઓનઆપાં ે, સહમહે; અનિથમાંઓનનવસમરનથી. ું તથિએક ."

ઈશવરનવજગત પર એટલબધકરમણએકનએક કરઆપો, મનપર િકરપણ અનતજવન ે. નવજગતનિઠરવવનહિ, પણ મનાંનવજગતનઉદ, ઈશવરકરઈસિાં કલે. મનપર િકરે, અપરઠરતનથી; પણ િનથકરતો, અપરગણે, ઈશવરનએકનએક કરઈસપર િકરનથી.

વધસચકછળ આવતનથનથી.

ાં અથવરણ એકઠથયાં ઓનમધું ું."

ઈસઓનતરફ ઈનકહે, ણસઅશકે, પણ ઈશવરનનથી, ઈશવરનસરશકે.’"

પણ ઈસકહું ે, ણસઅશકઈશવરનશકે.’"

આપણરભઈસિતનતમઆતો. આમ.

Seja o primeiro