Jesus Cristo
Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
A divindade de Cristo
No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.
Mï biyeto aba Me’do ëdï. Me’do ne ëdï Wïrï aba ehe tïnyö Wïrï ra.
Mï biyeto aba Me’do ëdï. Me’do ne ëdï Wïrï aba ehe tïnyö Wïrï ra. Tëmï biyeto, Me’do ne ëdï Wïrï aba. Ehe Me’do nenye aba, Wïrï o’dɔ wa biya. Wa maako o’dɔ dë kazi Me’do ne.
Me’do ne ayi na vïdï köndu, ehe alima kinye ze aba. Dongɔ ze bikanyi kyedre tïnyö 'bɔmo, bikanyi kyedre 'ba Wisi nje kölö 'ba 'Bu. Mo ndɔ rakyëyï ehe tïnyö.
Jesus, o Filho de Deus
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.
Mo ako’jo hë zë iya henye, "Mora 'e 'be’e? Iya 'be’e ma ëyï?" Simona Petero ënyï aya’ba dɔ mo iya henye, "Yï Korisitɔ ra, Wisi 'ba Wïrï wïdï." Yësu ënyï aya’ba dɔ mo iya henye, "Laka, Simona wisi 'ba Yona ga kö’du, tïnyö nenye ayi dë zi yï kazi vïdï köndu maako. Ï’dï mbïyï zi yï kazi 'bu ma komorïyë.
Wu’jë maako gba na wu’jë ngulu ako’jo wisi kora akako’jo ru mo Imanowele, mï me’do ne iya henye, "Wïrï ëdï ze aba."
Mati vo kyëlu 'ba vo kanya’e mati nnï mo aba, ëdïnnï ga Yësu kongɔ ne, ongɔnnï kinzikinzi biya wasisi mati o’dɔ rë nï ne, zë na tere iyannï henye, "Mo tïnyö Wisi 'ba Wïrï ra."
Mora Yësu alima wënï ti, omba dë zi me’do. Kyedre 'ba vo karasa ako’jo hɔ mo löhu iya henye, "Yï Korisitɔ, Wisi 'ba Wïrï mati ï’dï ya’da zi mo ne?" Yësu aya’ba da me’do iya henye, "Ma ra. 'E biya akongɔ’e wisi a vïdï alima da kala tïrï a Wïrï, ehe atayi fɔli 'ba komorïyë aba."
Mo iya henye, "Ere’e dë. Mayɔlɔ ku ëdïye bi koma kö’du Yësu 'ba Nazereta mati atötö. Mo anza kpe kinye, mo ënyï ku tëmï koli, ongɔ’e te, ne bi mati ï’dïnnï mo 'dɔmo.
Eu Sou
Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.
Yësu aya’ba dɔ mo iya henye, "Ma yada tïnyö zi ye, gba Abarayama anza dë, mëdï."
Ma kölö 'Bu aba."
Mora Yësu iya henye, "'Bu ma ɔrɔ dë ta bi lɔɔ ko’dɔ, ehe nenye ra hala mëdï nduwë ko’dɔ."
Yaanya aba vo dagbe 'ba Yude ombannï zi Yësu kofo ga kö’du rïyö. Ma dagba, mo owe kö’du kï’dï 'ba mï ko’do 'ba ralawo. Mora ma kyënyë ndra, mo iya henye Wïrï 'Bu nï ra, mati o’dɔ nï kpiliri Wïrï aba.
Yaanya aba vo dagbe 'ba Yude ombannï zi Yësu kofo ga kö’du rïyö. Ma dagba, mo owe kö’du kï’dï 'ba mï ko’do 'ba ralawo. Mora ma kyënyë ndra, mo iya henye Wïrï 'Bu nï ra, mati o’dɔ nï kpiliri Wïrï aba.
Kaa 'Bu ïnjë yöku ehe ï’dï dïdï, here Wisi ï’dï dïdï zi vïdï mati mo omba. 'Bu o’dɔ vurë 'ba vïdï maako dë, mora mo o’dɔ Wisi 'bënï ra na vo vurë 'ba vïdï ko’dɔ biya. 'Bu o’dɔ nenye ga kö’du vïdï biya zi Wisi koro kpa kaa zë oronnï nï. Ëzë vïdï maako omba dë zi Wisi koro, nenye kpa te kaa mo omba dë zi koro 'Bu mati utu mo."
Ma yada tïnyö zi ye henye, kadra ne atayi ehe ëdï ku nzɔ kinye mati yöku biya akowo gu 'ba Wisi 'ba Wïrï, ehe zë mati owonnï hɔ mo, akalimannï.
O Salvador e Senhor
Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.
Yësu aya’ba henye, "Ma gërï, tïnyö, ehe dïdï! Kazi ma, vïdï maako ɔ’bɔ dë tï’bë zi 'Bu.
Yësu aya’ba henye, "Pilipo, mëdï yï aba kadra konda aba ayɔlɔ dë ma ëyï? Ëzë ongɔ ma, ongɔ 'Bu ku. Hala atɔ’bɔ ha ma ko’jo zi yada 'Bu zi ye? Oma dë henye, ma kölö 'Bu aba ehe 'Bu kölö ma aba? Wa mati miya, miya dë kö’du ma. 'Bu mati alima mï ma, ra o’dɔ wa nenyee.
Yësu iya zi Marita henye, "Ma ra vïdï mati ëdï yöku kïnjë zi dïdï. Vïdï biya mati omannï mï ma akadïdïnnï, ëzë olinnï le.
Yësu aya’ba dɔ mo henye, "Gba ma yada dë zi yï henye, ëzë ëdï koma aba, akongɔ bikanyi kyedre 'ba Wïrï?"
Yësu ra nje ëdï kyigɔ aba zi wayɔmɔ. Ru mo ra nje kölö mï damöku ne akatɔ’bɔ yɔmɔ vïdï biya."
Mati zë ëdï tï’bënnï ta da gërï, zë ayinnï bi ma wini aba. Kora lïmu ne iya henye, "Ongɔ te, kinye wini ëdï. Kö’du a’di ɔ’bɔ dë bapatisi ma?" Mo ï’dï kö’du zi karo ne tɔrɔ. Zë 'dö rïyö ï’bënnï akaŋo mï wini, Pilipo abapatisi mo.
A supremacia de Cristo
Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.
Confessar a Cristo
Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.
Ëzë vïdï mati iya henye Yësu Wisi 'ba Wïrï ra, mo alima mï radrɔko Wïrï aba, ehe Wïrï alima mï radrɔko mo aba.
Ëzë vïdï mati iya henye Yësu Wisi 'ba Wïrï ra, mo alima mï radrɔko Wïrï aba, ehe Wïrï alima mï radrɔko mo aba.
Wïrï ayada lɔvɔ ënï zi ze Wisi kölö ënï kutu mï damöku ne, ga kö’du zi ze tëdï dïdï aba kpuru kazi mo. Nenye ëdï hala lɔvɔ ëdï. Anza dë henye do’dɔ ze lɔvɔ Wïrï, mora mo o’dɔ lɔvɔ ze, ehe utu Wisi ënï zi kumu rë nï zi kö’du kyënyë 'beze kila.
Wïrï ayada lɔvɔ ënï zi ze Wisi kölö ënï kutu mï damöku ne, ga kö’du zi ze tëdï dïdï aba kpuru kazi mo.
Vïdï mati nduwë zi kö’du kyënyë ko’dɔ, 'ba Satani ra, ga kö’du Satani o’dɔ kö’du kyënyë akpa biyeto aba. Wisi 'ba Wïrï alaya ga kö’du nenye zi yaŋa wa mati Satani o’dɔ.
Ëyï ra atɔ’bɔ ta’da damöku? Nje vïdï mati oma henye, Yësu Korisitɔ Wisi 'ba Wïrï ra.
Kö’du yada ne ëdï: Wïrï ï’dï zi ze dïdï ma ŋburu ŋburu, ehe dïdï nenye ëdï Wisi ɔmo aba. Mo mati ëdï Wisi ne aba, ëdï dïdï nenye aba. Mo mati anza dë Wisi 'ba Wïrï aba, anza dë dïdï aba.
Viver em Cristo
Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.
O Rei eterno
O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.
Mo iya zi Toma henye, "Ï’dï dawisi kala yï kinye, ehe ongɔ bi da kala me. Ï’dï kala yï da mbese ma. Ɔrɔ tëmï da jiji 'bëyï ne, ehe oma!"
Toma aya’ba dɔ mo iya henye, "Yï Yere ama, ehe Wïrï ama!"
Yësu o’dɔ kyïnë 'ba kö’du koro ko’do maakowe kyɔ mati vo lö’bö 'bɔmowe ongɔnnï, ehe anza zë biya ayöru ku mï buku nenye. Mora ma nenyee ayöru here zi ye kï’dï koma 'be mï Yësu na Korisitɔ ne, Wisi 'ba Wïrï. Ëzë ëdïyë koma aba mï mo, atëdïyë dïdï aba mï ru 'bɔmo.
Yaanya aba ma yada zi ye zi tɔwɔ oka ma kölö maako kaa mɔwɔ e.
Ma yada tïnyö zi ye, vïdï mati ïrï vo lïtu 'bame kalakyedre aba, ïrï ma kpa kalakyedre aba, ehe vïdï mati ïrï ma kalakyedre aba, ïrï ne vïdï mati utu ma."
Mï’dï dïdï ma ŋburu zi zë, here kazi zë ölunnï. Vïdï maako akoba zë dë yaga ta kala ma. 'Bu ma ï’dï zë zi ma, ehe mo kyedre ta da agamowe biya. Vïdï maako ɔ’bɔ dë zë koba ta kala mo Ma kölö 'Bu aba."
Wïrï ɔwɔ damöku nenye ndra, here mo ï’dï Wisi kölö 'bënï ne, here vïdï mati oma mï mo ëdï dïdï ŋburu aba, ehe tïnyö oli dë. Wïrï utu Wisi 'bënï ne dë ga kö’du mo omba zi ko’dɔ vurë 'ba damöku, mora ga kö’du mo omba zi yɔmɔ damöku ne kpuru wisi 'bënï aba."
"Zë mati omannï mï Wisi ne, o’dɔ vurë kyënyë dë rë zë, mora zë mati omannï dë o’dɔ vurë 'bëzë ku nzɔ, ga kö’du omannï dë mï Wisi nje kölö 'ba Wïrï ne.
Zë ma ïnjënnï taka 'bënnï dë rïyë zi lö’bö ga ndï ma, ɔ’bɔnnï dë zi tëdï na vo lö’bö 'bama.
Ëzë vïdï rïyö mandere wota atoto rë nnï bi kölö mï ru ma, ma mëdï zë ëtï."
Yësu ongɔ bi mbïyï dë zë, aya’ba dɔ mo henye, "Nenye wa mati vïdï ɔ’bɔ dë ko’dɔ mo, mora anza dë na kyigɔ zi Wïrï. Wïrï atɔ’bɔ wasisi ko’dɔ mo biya."