Publicidade

Jesus Cristo

Por Bíblia Online

Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.

A divindade de Cristo

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.

Te Kupu o te Ora

I te tīma­tanga te Kupu, i te Atua te Kupu, ko te Atua anō te Kupu.

Te Kupu o te Ora

I te tīma­tanga te Kupu, i te Atua te Kupu, ko te Atua anō te Kupu. I te Atua anō tēnei Kupu i te tīma­tanga. Nāna ngā mea katoa i hanga; kāhore hoki tētahi mea i kore te hanga e ia o ngā mea i hangā.

I whaka­kiko­kiko­tia te Kupu, ā, noho ana i a mātou, i kite anō mātou i tōna korōria he korōria e rite ana ki te Tama kotahi a te Matua, tonu i te aroha noa, i te pono.

Kei roto katoa hoki i a ia te tino o te Atua e noho-ā-tinana ana.

Kei roto katoa hoki i a ia te tino o te Atua e noho-ā-tinana ana. Ā, kua tino tangata anō koutou i roto i a ia, ko te ūpoko nei ia o ngā ranga­tira­tanga, o ngā mana katoa.

Ko tēnei hei whaka­aro koutou, ko tērā i a Karaiti Īhu:

Ahakoa hoki i a ia te āhua o te Atua,

kīhai i meinga e ia te rite ki te Atua

hei taonga kapo mai.

Engari i mea i a ia anō kia pōaha,

ka mau ki te āhua o te pono­nga,

ka meinga kia rite ki te tangata;

Ko tēnei hei whaka­aro koutou, ko tērā i a Karaiti Īhu:

Jesus, o Filho de Deus

Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.

Ka mea ia ki a rātou, "Ā, ki koutou ko wai ahau?"

, ka whakahoki a Haimona Pita, ka mea, "Ko te Karaiti koe, ko te Tama a te Atua ora."

, ka whakahoki a Īhu, ka mea ki a ia: "Ka koa koe, e Haimona Parahona; ehara hoki i te kikokiko, i te toto, nāna tēnei i whakakite ki a koe, engari, tōku Matua i te rangi."

", ka hapū te wāhina, ka whānau hoki he tama, ā, ka huaina e rātou tōna ingoa ko Emānuera," ko tōna whakamāoritanga tēnei, "Kei a tātou te Atua."

, i te kitenga o te keneturio rātou ko ōna hoa tiaki i a Īhu i te , i ngā mea anō i meatia, nui atu rātou wehi, ka mea, "He pono ko te Tama tēnei a te Atua."

Heoi, kīhai ia i kuihi, kāhore hoki he kupu i whaka­hokia e ia. , ka ui anō te tino tohu­nga ka mea ki a ia, "Ko koe rānei a te Karaiti, te Tama a tērā e Whaka­pai­ngia nei?"

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ko ahau ia, ā, tērā koutou e kite i te Tama a te tangata e noho ana i te ringa matau o te kaha, e haere mai ana me ngā kapua o te rangi."

Ā, ka mea ia ki a rātou, "Kaua e koera! E rapu ana koutou i a Īhu o Nahareta i rīpeka­tia. Kua ara ia; kāhore ia i konei. Tēnā! ti­tiro ki te wāhi i whaka­takoto­ria ai ia!

Te Iriiringa o Īhu

, ka poto katoa te iwi te iri­iri, i a Īhu kua oti te iri­iri, ā, i a ia e īnoi ana, ka tu­whera te rangi, ā, ka heke iho te Wairua Tapu, ka heke tinana iho, ānō he kūkupa, ki runga ki a ia, ā, ka puta mai he reo te rangi, e mea ana, "Ko koe tāku Tama i aroha ai, tāku i āhua­reka ai."

Eu Sou

Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.

Ka mea a Īhu ki a rātou, "He pono, he pono tāku e mea nei ki a koutou, kāhore noa anō a Āperahama, ko ahau tēnei."

Ko ahau, ko te Matua, kotahi māua."

, ka whaka­hokia e Īhu ki a rātou, "E mahi ana tōku Matua ā taea noatia tēnei ; e mahi ana anō ahau."

Koia ngā Hūrai i tino whai rawa ai kia patua ia, ehara hoki i te mea ko tāna takahi anake i te hāpati, engari, mōna i mea ko te Atua tōna Matua ake, i mea he rite ia ki te Atua te nui.

Koia ngā Hūrai i tino whai rawa ai kia patua ia, ehara hoki i te mea ko tāna takahi anake i te hāpati, engari, mōna i mea ko te Atua tōna Matua ake, i mea he rite ia ki te Atua te nui.

Ko te Matua hoki, he whaka­ara, he whaka­ora i ngā ­­paku; ka pērā anō te Tama, ka whaka­ora i āna e pai ai. E kore hoki te Matua e whaka­i tētahi, engari, kua tukua e ia ngā whaka­katoa ki te Tama; kia rite ai te whaka­hōnore a ngā tāngata katoa i te Tama ki rātou whaka­hōnore i te Matua. Ki te kāhore tētahi e whaka­hōnore i te Tama, e whaka­kāhore ana ia i te hōnore te Matua nāna nei ia i tono mai.

He pono, he pono tāku e mea nei ki a koutou, meāke puta te , ā, tēnei anō ināia­nei, e rongo ai ngā ­­paku i te reo o te Atua Tama; ā, ko te hunga e rongo ana ka ora.

O Salvador e Senhor

Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ko ahau te hua­rahi, te pono, te ora; e kore rawa tētahi tangata e haere ake ki te Matua, ki te kāhore ahau.

Ka mea a Īhu ki a ia, "Roa noa atu tōku noho ki a koutou, ā, kāhore anō koe i mātau noa ki ahau, e Piripi? Ko ia kua kite i ahau kua kite hoki i te Matua; he aha koe ka mea ai, Whaka­kitea mai te Matua ki a mātou?E kore ianei koe e whaka­pono, ko ahau kei roto i te Matua, ko te Matua kei roto i ahau? Ko ngā kupu e kōrero nei ahau ki a koutou, ehara i te kōrero nāku ake; engari, te Matua e noho ana i roto i ahau, ko ia te mea ana i ngā mahi.

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ko ahau te aranga, te ora. Ko ia e whaka­pono ana ki ahau, ahakoa kua mate, e ora anō;

Anō , ko Īhu ki a ia, "Kīhai koia ahau i mea ki a koe, ki te whaka­pono koe, e kite koe i te korōria o te Atua?"

Kāhore hoki he ora i tētahi atu; kāhore hoki he ingoa atu i raro o te rangi kua hōmai ki ngā tāngata, e ora ai tātou."

Ā, i a rāua e haere ana i te ara, ka tae atu rāua ki tētahi wai, ka mea te ūnaka, ", he wai tēnei! He aha te mea e kore ai ahau e iri­iria?" Mea atu ana a Piripi, "Ki te whaka­pono tōu ngākau katoa, e āhei anō koe." , ka whaka­hoki ia, ka mea, "E whaka­pono ana ahau ko Īhu Karaiti te Tama a te Atua."

Kātahi ia ka whaka­hau i te hāri­ata kia ; ka haere atu rāua toko­rua ki roto i te wai, a Piripi rāua ko te ūnaka; ā, iri­iria ana ia e ia.

A supremacia de Cristo

Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.

Ko ia te kānapa­tanga o tōna korōria, te tino āhua o tōna pūmau­tanga, e whakaū nei i ngā mea katoa ki te kupu o tōna kaha, ka oti i a ia ake anō te horoi ō tātou hara, noho ana ia i te ringa matau o te Nui i runga rawa.

Te Nui o te Tama a te Atua

Ā, meinga ana ia kia pai ake i ngā ana­hera, kia pērā me te ingoa i riro i a ia he nui atu i rātou.

Ko Īhu te Tohunga Nui

, he tino tohu­nga nui tātou, kua tomo ki ngā rangi, a Īhu, te Tama a te Atua, kia mau tātou ki te tikanga i whaka­ae­tia e tātou. Ehara hoki tātou i te tohu­nga nui e kore e āhei kia mamae tahi me tātou e ngoi­kore nei; i whaka­­tau­tau­ria nei hoki ia i ngā mea katoa, i pēnei­tia me tātou, kāhore ia he hara.

Me te ti­tiro anō ki a Īhu, ki te kai­tīmata, ki te kai­whaka­oti i te whaka­pono; i whaka­aro hoki ia ki te hari i tōna aro­aro, ā, whaka­manawa­nui ana ki te rīpeka, whaka­hāwea ana ki te whaka­, , kua noho ki matau o te torōna o te Atua.

konei i tika ai kia whaka­ritea ia ki ōna tēina i ngā mea katoa, kia waiho ai ia hei tohu­nga nui e ata­whai ana, e pono ana i ngā mea­tanga ki te Atua, hei whaka­mārie ngā hara o te iwi.

Confessar a Cristo

Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.

Ko te tangata e whaka­ae ana ko Īhu te Tama a te Atua, e noho ana te Atua i roto i a ia, me ia anō hoki i roto i te Atua.

Ko te tangata e whaka­ae ana ko Īhu te Tama a te Atua, e noho ana te Atua i roto i a ia, me ia anō hoki i roto i te Atua.

konei i kitea mai ai te aroha o te Atua ki a tātou, te mea kua tonoa mai e te Atua tāna Tama kotahi ki te ao, kia ora ai tātou i a ia. Ko te aroha tēnei, ehara i te mea ko tātou kua aroha ki te Atua, engari, ko ia kua aroha ki a tātou, ā, tonoa mai ana e ia tāna Tama hei whaka­mārie ō tātou hara.

konei i kitea mai ai te aroha o te Atua ki a tātou, te mea kua tonoa mai e te Atua tāna Tama kotahi ki te ao, kia ora ai tātou i a ia.

Ko te tangata e mea ana i te hara, te rēwera ia; he hara hoki te rēwera te tīma­tanga anō. konei te Tama a te Atua i whaka­kitea mai ai, kia whaka­kāhore­tia ai e ia ngā mahi a te rēwera.

Ko wai i kaha i te ao? Ehara ianei i te tangata e whaka­pono ana ko Īhu te Tama a te Atua?

Ko te whaka­atu hoki tēnei, arā kua hōmai e te Atua ki a tātou te ora tonu; kei roto anō i tāna Tama tēnei ora. Ko te tangata kei a ia te Tama, kei a ia anō te ora; ko te tangata kāhore nei i a ia te Tama a te Atua, kāhore i a ia te ora.

arā, ki te whaka­ae tōu māngai ko Īhu te Ariki, ā, ki te whaka­pono tōu ngākau te Atua ia i whaka­ara ake i te hunga mate, e ora koe.

Viver em Cristo

Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.

Kua rīpeka­tia tahi­tia ahau me te Karaiti; ā, e ora nei, ehara i te mea ko ahau, engari ko te Karaiti e ora ana i roto i ahau. E ora nei hoki ahau i roto i te kiko­kiko, he oranga te whaka­pono ki te Tama a te Atua, i aroha nei ki ahau, i tuku nei i a ia mōku.

Ā, tōku Atua e mea kia hua ngā mea katoa e matea ana e koutou, kia rite ki te nui o tōna korōria, i roto i a Karaiti Īhu.

Ā, waiho te rangi­mārie a te Karaiti te whaka­haere tikanga i roto i ō koutou ngākau. I karanga­tia hoki koutou ki tēnei i roto i te tinana kotahi; kia whaka­whetai hoki koutou.

He mahi­nga hoki tātou nāna, he mea hanga i roto i a Karaiti Īhu ngā mahi pai i whaka­ritea e te Atua i mua hei hāere­ere­nga tātou.

haere hoki i runga i te aroha, kia pērā me te Karaiti i aroha ki a tātou, i tuku i a ia anō tātou hei whaka­here, hei patu­nga tapu ki te Atua, hei kakara pai.

E rite ana hoki ki ō tātou wāhi ka maha nei i te tinana kotahi, kīhai ia i kotahi te mahi aua wāhi katoa. Wai­hoki ko tātou toko­maha nei, he tinana kotahi i roto i a te Karaiti, ko tātou taki­tahi ia, he wāhi tētahi tētahi.

Ki te Atua ia te whaka­whetai nāna nei i hōmai te wiki­tōria ki a tātou, he mea­tanga tātou Ariki Īhu Karaiti.

engari, whaka­tapua a te Karaiti hei Ariki i roto i ō koutou ngākau. Kia rite tonu hoki te kupu i a koutou i ngā katoa, hei whaka­hoki­nga atu koutou ki ngā tāngata katoa, e ui ana ki a koutou ki te mea e tūmanako­hia atu nei e koutou; kia māhaki anō ia te ngākau, kia wehi.

Kotahi tonu te Atua, kotahi te taka­wae­nga o te Atua, o ngā tāngata, ko ia anō he tangata, arā ko Karaiti Īhu;

O Rei eterno

O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.

Ko te Kainoho i runga i te Hōiho

Ā, ka kite ahau i te rangi e tu­whera ana, , he hōiho . Ko te ingoa hoki o tōna kai­noho ko te Pono, ko te Tika, kei runga i te tika tāna whaka­, tāna whawhai. Ā, ko ōna kanohi, ānō he mura ahi, ā, i runga i tōna māte­nga ngā karauna maha. He ingoa hoki tōna kua oti te tuhi­tuhi, e kore nei tētahi e mātau, ko ia anake. Ko te kākahu i kākahu­ria e ia he mea tuku ki te toto, ko te ingoa i huaina ai ia ko "Te Kupu a te Atua." Ā, ko ngā taua kei te rangi e aru ana i a ia i runga i ngā hōiho , he mea whaka­kākahu rātou ki te rīnena pai, he mea , paru­kore. E puta mai ana hoki i roto i tōna māngai he hoari koi, hei patu māna i ngā tauiwi. He rino anō hoki te toko­toko e tohu­tohu ai ia i a rātou. E takahi ana hoki ia i te taka­hanga wāina o te ārita­rita o te riri o te Atua Kaha Rawa. He ingoa anō tōna, tuhi­tuhi rawa ki tōna kākahu, ki tōna hūhā, "Ko te Kīngi o ngā Kīngi, ko te Ariki o ngā Ariki."

Kia tau ki te hunga tapu katoa te ata­whai o tātou Ariki, o Īhu Karaiti. Āmine.

KO TE MUTUNGA

Kātahi ia ka mea ki a Tamati, "Totoro mai tōu mati­hao, kia kite hoki koe i ōku ringa. Totoro mai hoki tōu ringa, ka kuhu ki tōku kao­kao. Aua e whaka­teka, engari, me whaka­pono."

, ka whaka­hoki a Tamati, ka mea ki a ia, "E tōku Ariki, e tōku Atua!"

Te Tātai o tēnei Pukapuka

He maha anō ērā atu tohu i oti i a Īhu, i te aro­aro o āna ākonga, kāhore nei i tuhi­tuhia ki tēnei puka­puka. Otiia, kua tuhi­tuhia ēnei, kia whaka­pono ai koutou ko te Karaiti a Īhu, ko te Tama a te Atua; kia whi­whi ai hoki ki te ora i runga i tōna ingoa, ina whaka­pono.

Ko tāku ture tēnei, kia aroha koutou tētahi ki tētahi, me ahau hoki kua aroha nei ki a koutou.

He pono, he pono tāku e mea atu nei ki a koutou, ki te tango tētahi ki tāku e tono ai, e tango ana ia i ahau; ā, ki te tango tētahi i ahau, e tango ana ki tōku kai­tono mai."

E hoatu ana e ahau ki a rātou he ora tonu; e kore rātou e ngaro ake ake, e kore anō hoki tētahi e kapo atu i a rātou i roto i tōku ringa. Ko tōku Matua, nāna nei rātou i hōmai ki ahau, nui ake i te katoa; e kore anō rātou e taea e tētahi te kapo atu i roto i te ringa o tōku Matua. Ko ahau, ko te Matua, kotahi māua."

Koia anō te aroha o te Atua ki te ao, hōmai ana e ia tāna Tama kotahi, kia kāhore ai e ngaro te tangata e whaka­pono ana ki a ia, engari kia whi­whi ai ki te ora tonu. Kīhai hoki te Atua i tono mai i tāna Tama ki te ao ki te whaka­i te ao; engari kia ora ai te ao i a ia.

Ko ia e whaka­pono ana ki a ia, e kore e tau te ki a ia; tēnā ko ia e kore e whaka­pono, kua whaka­­ngia noatia ake, mōna kīhai i whaka­pono ki te ingoa o te Tama kotahi a te Atua.

Ki te kore hoki tētahi e mau ki tōna rīpeka, e aru i muri i ahau, e kore ia e tikangatia māku.

, ko te wāhi e whakaminea ai te hunga tokorua, tokotoru rānei, he whakaaro ki tōku ingoa, kei reira ahau kei waenganui i a rātou."

, ka ti­tiro a Īhu ki a rātou, ka mea, "E kore tēnei e taea e te tangata, ki te Atua ia ka taea; e taea hoki ngā mea katoa e te Atua."

Otirā, i mea ia, "Ko ngā mea e kore e taea e te tangata, ka taea e te Atua."

Kia tau te aroha noa o tātou Ariki, o Īhu Karaiti ki ō koutou wairua. Āmine.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-