Jesus Cristo
Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
A divindade de Cristo
No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.
सुरवात माय सोबदो एतो; एने सोबदो बोगवाना हेऱ्यो एतो, एने सोबदो बोगवान ईतो।
सुरवात माय सोबदो एतो; एने सोबदो बोगवाना हेऱ्यो एतो, एने सोबदो बोगवान ईतो। ज्योस सोबदो सुरवात माय रेन बोगवाना हेऱ्यो एतो। एने आखो तास ने उगे रेन बोणनो, एने जो काय बुणेल हे ताम रेन काल्ली बी चिज तान बिगेर नाह बुणेल सोती।
एने सोबदो माणहान सेरीर बोणीन आवो, एने गीण एने खेराय माय पाको एन आमरी विचीम रिनो। एने आमु तान ओहली बोड़ाय देख्या, जिहकेरीन आबाख ने एकुस बेटाख ने बोड़ाय।
काहाकाय ता माय बोगवानान सोबाव जेलेम मसीन सेरीर माय वोहेह।
काहाकाय ता माय बोगवानान सोबाव जेलेम मसीन सेरीर माय वोहेह। एने तुमूह मसीन एकता माय पुरी जीवाय आपेल हे। ता माय बोरपुर एय जायेल हेते जो आखी प्रदानता एने आदिकारान मुखी हे।
जोहलो मसी यीशुन सोबाव इतो तुहलोच तुमरो बी सोबाव रेणे जुवे:
जो बोगवानान वेह रूपाम एन बी तो सोताह,
बोगवानान गेत नाह सोमज्यो जा माय तो जोड़ाय जाय।
पुण आपणे आपाह ओहलो शुन्य केर दिनो,
एने दासान वेह रूप लिदो,
एने माणहान गेणतीम एय गीयो।
जोहलो मसी यीशुन सोबाव इतो तुहलोच तुमरो बी सोबाव रेणे जुवे:
Jesus, o Filho de Deus
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.
तो ताह फुशो, "पुण तुमू माहु काय केतेह?"
शमोन पतरस जापाप आप्यो, "तु जीवताला बोगवानान सोरो मसी हे।"
यीशु ताह जापाप आप्यो, "एय शमोन, योनान सोरा तु बोरकेतवालो हे, काहाकाय माह एने लुय नाह, पुण मार आबोख जो हेरगाम हे, ज्यी वात तुवाह देखाड़ेल हे।
"दिखो, एक कुवारली सोरीह दिह रेती, एने ती एक सोराह जेणी एने तान नाव इम्मानवेल मेलाय जाय," तान मतलब हे, "बोगवान आमरी हिऱ्यो हे।"
तेवी सुबेदार एने जा ता हेऱ्या यीशुन राखवाली केरताला, बुकम्प एनो, जो काय ईयेल एतो तो देखीन जुलूम बिय गीया, एने केया, "खेरीच ज्यो बोगवानान बिटोख इतो।"
पुण यीशु ठावकोच रिनो, एने काय जापाप नाह आप्यो। पुशो मुखी चाकर्यो यीशुह फुशो, "काय तु ता बोरकेतवाला बोगवानान बिटोख मसी हे?"
तेवी यीशु जापाप आप्यो, "होव मी हे," एने तुमू माणहान बेटाख ताकेतवाला बोगवानान जीवड़े उगे बोहीन, एने जुगाम वादला पोर आवतालो दिखहो।
हेरोगदुत त्युह केयो, "बोंगलाहो मा नासरत वालो यीशु जाह खुरूसखाम पोर खीला ठोकीन चेड़ायेल एता, ताह तुमू होदत्युह। दिखो, ज्यो तो जागो हे, जा ताह मीलेल एता तो न्या नाह सुतो; तो जीव उठेल हे।"
जेवी आखा माणहे बपतीस्मा लेदा, तेवी यीशु बी बपतीस्मा लेन विन्ता केरने बाज गीयो, तुलबूखे हेरोग उगड़ी गीयो। एने चोखालो जीव पेरवान गेत यीशु पोर उतेरनो, एने हेरगा माय रेन ज्यो आवाज होमलानो, "तु मारो मोंगाल्लो बिटोख हे, मी तार पोर जुलूम खुस हे।"
Eu Sou
Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.
यीशु ताह केयो, "मी तुमूह खेरीच केथु, अब्राहाम पायदा एणेन पेलुच रेन मी हे।"
तेवी मुसा बोगवानाह केयो, "जुलबूखे मी इस्राएली माणहा फाय जाएन ताह इह केरीन केह, ‘तुमरा डायलान बोगवान माहु तुमरी फाय मुकलेल हे,’ ताहार केदी ता माहु फुसती, ‘तान नाव काय हे?’ तेवी मी ताह काय केह?"
तेवी बोगवान मुसाह केयो, "मी जो हे तोच हे।" पुशो तो केयो, "तु इस्राएलीह ज्य किज्ये, ‘जान नाव मी हे,’ तोच माहु तुमरी फाय मुकलेल हे।"
मी एने मारो आबोख एकुस हेते।"
यीशु ताह जापाप आप्यो, "मारो आबोख आज वोर काम किरते रीथे, एने माहु बी काम किरतेच रेणे जुवे।"
तानकेरता यहुदि आदिकारी यीशुह मारावणेन उंजु बी होवटाह कोसीत केरने बाज गीया; काहाकाय तो विहेवणेन दिह्यान नेमाह तोड़तालो, एने इही ओलोच नाह पुण बोगवानाह मारो आबोख किन सोताह बोगवानान बाराबोर बाणावतालो।
तानकेरता यहुदि आदिकारी यीशुह मारावणेन उंजु बी होवटाह कोसीत केरने बाज गीया; काहाकाय तो विहेवणेन दिह्यान नेमाह तोड़तालो, एने इही ओलोच नाह पुण बोगवानाह मारो आबोख किन सोताह बोगवानान बाराबोर बाणावतालो।
जीहे आबोख मुरेल ताह उठाड़ीन जीवतालो किरेह, तिहेच बिटोख बी जाह जीवाड़ ने हुदेह ताह जीवाड़ेह। आबोख कुणीन बी नियाव नाह केरने। पुण नियाव केरनेन सोब काम बेटाख आप दियेल हे, ज्यानकेरता काय आखा माणहे जीहे आबाख ने मान मेलतेह, तिहेच केरीन बेटाख ने बी मान मेलतेह। जो बेटाख ने मान नाह मिलेत तो आबाख ने जो ताह मोकलेल हे तान मान नाह मिलेत।"
मी तुमूह खेरीच केथु, मुरेल माणहाह बोगवानान बेटाख ने बोल होमेलनेन टेम आवी, एवी तो टेम आव लागेल हे एने जा तान बोल होमेलती, ता जीवताला एय जाती।
O Salvador e Senhor
Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.
यीशु थोमाह केयो, "वाट एने खेराय एने जीवाय मीच हे; मार बिगेर कुण बी आबाख फाय नाय जाय सेकी।
यीशु ताह केयो, "एय फिलीपुस, मी ओला दिह वोर तुमरी हिऱ्यो हे, तु माहु नाह जाणेत काय? जो कुण माहु दिखेल हे, तो मार आबाख दिखेल हे।" ते तु काहा किथे, "आमुह आबोख देखाड़?" काय तु बुरहो नाह किरेत काय मी आबाख माय हे एने आबोख मार माय? जी वात मी तुमूह केथु, "ती वात मी खुद नाह केत। पुण हेरगावालो आबोख मार माय रेन तान काम किरेह।
यीशु तीह केयो, "पोशो जीव उठणो एने जीवाय मीच हे। मार पोर बुरहो केरनार मोरी बी जाय, तीबी जीवतालो एय जाय;
यीशु तीह केयो, "तु बुरहो किरहे, ताहार बोगवानान बोड़ायीह दिखहे, इहकेरीन मी तुवाह नाह केयो काय?"
काल्ला दिहरान द्वारा सुटकारो नाह; काहाकाय हेरगान नेचो माणहा माय उंजु काल्लो दिहरो नाव नाह आपेल सोतो, जान द्वारा आपणो सुटकारो एय सेकी।
ता वाटे जाता जाता एक पाण्यान जागे पोचना, तेवी खोज्या ताह केयो, "देख, न्या पाणी हे, एवी माहु बपतीस्मा लेणेन केरता काय रोक हे?" फिलीपुस ताह केयो, "केदी तु पुरा मोना केरीन बुरहो किरेह ताहार लेय सिकेह," तो ताह केयो, "मी बुरहो केरथु काय यीशु मसी बोगवानान बिटोख हे।"
तेवी आदिकारी तांगो उबराखाड़ ने केयो, फिलीपुस एने खोज्या दुय पाण्याम गीया, एने फिलीपुस ताह बपतीस्मा आप्यो।
A supremacia de Cristo
Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.
तो बोगवान बोड़ाय ने उजेड़ एने तान वेहान साप रूप हे, तोच आख्यु वोस्तुह तान ताकेतीन वचना केरीन होमालने। जेवी तो आपुह आपणा पापाम रेन दोव दियेल ईतो, ते तो मोटली बोड़ाय पोर बुहेल बोगवानान जीवड़े उगी बोह गीयो।
एने हेरोगदुताह रेन तो उलोस हाजो ठिरेल, जुलोक तो ताह रेन मोटलो पद ने वोस बोणीन हाजो नाव सापड़ायेल हे।
जेवी आपणो उहलो मुखी चाकर्यो हे, जो हेरगाम रेन आयेल हे, मतलब बोगवानान बिटोख यीशु, ते आवो, आपु आपणा बोरहा माय मोजबुत बोणीन रेता। काहाकाय आपणो उहलो मुखी चाकर्यो नाह सुतो जो आपणी कोमजोरी माय आपु हिऱ्यो दुखी नाय एय सिके, पुण तो आखी वातु माय आमरे गेत पारखाय ते जायेल, तीबी विण पाप निकेलनु।
एने बोरहाह बाणावणार एने खेरो केरनार यीशुन उगे टिंगते रेता, जो ती खुसीन केरता जी तान ओंगाण दिरेल ईतो, लाज ने काईच चिन्ता नाह केरीन खुरूसखाम ने दुख विठेल, एने बोगवानान राजगादिन जीवड़े उगे जाय बुहेल हे।
ज्यान वोजेसे ताह ज्य जोवतालो काय आखी वातु माय आपणा बायाख ने गेत बोणी, ज्याकेरीन तो ती वातु माय ज्यु बोगवाना हेऱ्यु नातो मेलत्युह। एक गिणातो एने बोरहावालो मुठलो बोगवानान मुखी चाकर्यो बोणी, ताकाय तो माणहान पाप माफ केरनेन केरता बोली बोणी।
Confessar a Cristo
Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.
यीशु बोगवानान बिटोख हे, इहकेरीन जो कुण कबुल किरेह, बोगवान ता माय बोणीन रीथे, एने तो बोगवाना माय रीथे।
यीशु बोगवानान बिटोख हे, इहकेरीन जो कुण कबुल किरेह, बोगवान ता माय बोणीन रीथे, एने तो बोगवाना माय रीथे।
जो मोंग बोगवान आपुह किरेह, तो ज्या माय देखानो काय बोगवान तान एकुस सोराह दुनिया माय मोकलेल काय आपुह तान द्वारे जीवणो जुड़ी। मोंग ज्या माय नाह काय आपु बोगवानाह मोंग केऱ्या, पुण ज्या माय हे काय तो आपुह मोंग किऱ्यो एने आपणा पापान माफीन ओहली बोलीन केरता तान सोराह मुकल्यो।
जो मोंग बोगवान आपुह किरेह, तो ज्या माय देखानो काय बोगवान तान एकुस सोराह दुनिया माय मोकलेल काय आपुह तान द्वारे जीवणो जुड़ी।
जा माणहे पाप केरतेह ता सैतानान उगे रेन हेते, काहाकाय सैतान सुरवाती रेन पाप केरती आयेल हे। एने सैतानान कामाह खेतेम केरनेन केरता बोगवानान बिटोख आयेल।
यीशु बोगवानान बिटोख हे केरीन जो कुण बुरहो किरेह, ता सावाय कुण दुनियाह जिक सेकी?
एने ती गोवाय ज्यीच हे काय बोगवान आपुह जेलेमक्यी जीवाय आपेल हे, एने ज्यी जीवाय तान सोरा माय हे। जा फाय बिटोख हे, ता फाय जीवाय हे; एने जा फाय बोगवानान बिटोख नाह सुतो, ता फाय जीवाय बी नाह सोती।
काय केदी तु तारा मुया केरीन यीशुह मालीक जाणीन कबुल किरहे, एने तारा मोना केरीन बुरहो केरी काय बोगवान ताह मुरेल माय रेन जीवाड्यो, ताहार तारो सुटकारो एय।
Viver em Cristo
Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.
एने एवी मी जीवतालो नाह रिनो, पुण मसी मार माय जीवतालो हे; एने मी सेरीर माय एवी जो जीवतालो हे, ते फोक्तो ता बोरहा केरीन जीवतालो हे जो बोगवानान बेटाख पोर हे, जो माहु मोंग किऱ्यो एने मार केरता सोताह आप दिनो।
मारो बोगवान बी तान ता मालदेनान गेत जो बोड़ाय हेऱ्यो मसी यीशु माय हे, तुमरी एकेक कोमीह पुरो केरी।
तुमरा लेणारा निर्णय पोर मसी फाय रेन जुड़णार सान्तीन मार्गदर्शन रेय, ज्यास ने केरता तुमूह बोगवान एकठोस ती सान्ती माय एक सेरीर बोणनेन केरता हादिल हे।
काहाकाय आमु बोगवानान बाणायेल हेते, एने मसी यीशु माय ता हाजा कामान केरता बोणेल हेते, जाह बोगवान पेलुस आमुह केरनेन केरता तियार किरेल हे।
जिहकेरीन मसी आपुह मोंग किऱ्यो, एने आपणे केरता सोताह मोग मोग गेंदाणार आस्त्रान गेत बोगवानान केरता एक बेट एने बोलीन रूप माय चेड़ाव दिनो, तिहेस केरीन मोंग माय जीवाय जीवो।
काहाकाय जीहे आपणी एक सेरीर माय जुलूम होवटा अंग हेते, एने आखा अंगान एक हारको काम नाह; तिहेच केरीन आपु जा जुलूम हेते, मसी माय एक सेरीर एन आपसाम एका दिहरान अंग हेते।
पुण बोगवानान दन्यवाद एय जो आपणा मालीक यीशु मसीन द्वारे आपुह जिकाड़ीह।
पुण मसीह मालीक जाणीन आप आपणा मोना माय मान सम्मान मीलो। जो कुण तुमूह तुमरी आसान बाराम काह फुसी, ताह जापाप आपणेन केरता कायेम तियार रिवो, पुण गेरबोड़ाय एने बिते लेन जापाप आपो;
काहाकाय एकुच बोगवान हे, बोगवान एने माणहान विचीम एकुच वातार हे मसी यीशु जो माणुह हे।
O Rei eterno
O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.
पुशो मी हेरगाह उगेड़तालो दिख्यो, एने ता एक दोवल्यो गुड़ो ईतो। ता गोड़ा पोर बोहणारान बोरहावाला एने सिदो केवाथी; काहाकाय तो खेराय हेऱ्यो हुमच्यो किरेह एने तान लेड़ाय लिड़ेह। तान डोला ओहला एता मानु आक्ठान आसने गेत एय, एने तान मुंडा पोर मोकतास मुकूट एता। ता पोर एक नाव लिखेल एतो, पुण ताह सोड़ीन तो काय हे कुणीस नाह जाणतालो। तो ओहला फाड़का पिर रियेल ईतो जा लुय माय बुड़ायेल एय। एने तान नाव "बोगवानान बोल हे।" हेरगान सेना दोवल्या गोड़ा पोर दोवल्या, साप एने हाजाला हुवाल्ला फाड़का पेरीन मेंड्रान पासाण पासाण जाणे बाजरियेल एती। देसा देसान माणहाह आरेवणेन केरता मेंड्रान मुया माय रेन एक तेज दारवाली तालवार निकेलने बाजरियेल एती। तो ता उपेर लोखंडान राजडिंगो लेन राज केरी, एने तो आखाह रेन ताकेतवान बोगवानान रागा केरीन दारान कुंड माय अंगुराह रोहंदली। तान फाड़का एने जांग पोर ज्यो नाव लिखेल एतो: "राजान राजा एने मालीक ने मालीक!"
मालीक यीशुन गीण बोगवानान माणहा हेऱ्यो रेय। आमेन।
ओवतो यीशु थोमाह केयो, "तु तारी आंगली ओरी केरीन मारा आथाह देख; एने तारो आथ ओंगाण केरीन मारा खुकी माय रिगाड़। अविश्वास केरने सोड़ दे, एने मार पोर बुरहो किर!"
इहकेरीन होमलीन थोमा जापाप आप्यो, "एय मारा मालीक, एय मारा बोगवान!"
यीशु दिहरा उंजु बी जुलूम होवटा चोमेत्कार तान चेलान ओंगाण देखाड़ेल, जा ज्यी पुस्तेक माय लेखायेल ना सोता। पुण ज्यो ज्यानकेरता लेखायेल हे, तुमू बुरहो केरी काय यीशुस बोगवानान बिटोख मसी हे, एने ता पोर बुरहो केरनेन द्वारा तुमू जीवाय सापड़ावहो।
जीहे मी तुमूह मोंग किऱ्यो, तिहेच केरीन तुमू बी एका दिहरा हेऱ्या मोंग किरो, ज्यो मारो उकुम हे।
मी तुमूह खेरीच केथु: "जो मार मोकेलनाराह स्वीकार किरेह तो माहु स्वीकारेह; एने जो माहु स्वीकारेह तो मार मोकेलनाराह स्वीकारेह।"
मी ताह जेलेमक्यो जीवाय आपथु, ता केदी बी मोरती नाय। एने ताह कुण बी मार फाय रेन सांडाड़ नाय सेकी। मारो आबोख जाह माहु आपेल हे तो आखाम रेन मोठो हे, एने आबाख फाय रेन ताह कुण सांडाड़ नाह सिकेत। मी एने मारो आबोख एकुस हेते।"
काहाकाय बोगवान दुनियाह ओहलो मोंग किऱ्यो काय तो तान एकुस मोंगाल्ला बेटाख आप दिनो, काहाकाय जो कुण ता पोर बुरहो केरी तो खेतेम नाय एय, पुण जेलेमक्यो जीवाय सापड़ावी। बोगवान तान बेटाख दुनिया माय ज्यानकेरता नाह मुकल्यो काय दुनियान नियाव केरी, पुण ज्यानकेरता काय दुनियाह तान उगे रेन सुटकारो जुड़ी।
जो ता पोर बुरहो किरेह तान नियाव नाय एय; पुण जो ता पोर बुरहो नाह किरेत तो दोसी ठेराय गीयो, ज्यानकेरता काय तो बोगवानान एकुस मोंगाल्ला बेटाख ने नावा पोर बुरहो नाह केऱ्यो।
एने जो कुण तान खुरूसखाम उखलीन मार पासाण नाह चालेत, तो मार लायकीन नाह सोतो।
काहाकाय जा बी दुय नाहते तीन माणहे मार नाव लेन टुलो एती, ता मी तान विची माय मी रेथु।’"
यीशु चेलान उगे सीदो देख्यो एने जापाप आप्यो, "ज्यो माणहान केरता जुलूम केठीण हे, पुण बोगवानान केरता नाह; काहाकाय बोगवानान केरता आखो केठीण नाय मीले।"
यीशु जापाप आप्यो, "ज्य माणहान केरता केठीण हे, तो बोगवानान केरता केठीण नाह सोतो।"
आमरा मालीक यीशु मसीन किव तुमरा जीवा पोर ईती रेय। आमेन।