Jesus Cristo
Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
A divindade de Cristo
No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.
Šurut Kalam aššil, Kalam Allar fũwati aššil edde Kalam nize Allah aššil.
Šurut Kalam aššil, Kalam Allar fũwati aššil edde Kalam nize Allah aššil. Hiba šurut Allar fũwati aššil.
Hár kissu hibar duwara oiye, ar zin oiye, hinor ekkano hibare sara no o.
He Kalam manušor ruf loiye edde ãrar fũwati bošobaš goijje. Bafor hãsottu aiššede šude lehar ek Fut, hibar ze mohima, he mohima ãra dekki, hiba doya edde soyiye furaiya.
Jesus, o Filho de Deus
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.
Kintu Isaye suf oi roiye edde hono zuwab no de.
Ḍõr imame hibare abar fusar goijje, "Tui ki he rahamoti Allar Fut, Mosi?"
Isaye hodde, "Ãi oi. Tũwara Adomor Futore he Šorbo Šoktiwalar ḍen ḍakottu boiṛade edde asmanor miyulat gori aiyedde dekiba."
Kintu hite hodde, "Ammuwak no oiyo, kurušot diya oiyede Nasarator Isare ze tũwara tuwor, hiba eṛe nai, hiba uṛi giyegoi. So, iyan he zaga ziyanot hitara hibare rakkil.
Ar zẽtte hár manuš okkole Yahyar hãse zaiyore torikotor gusol lor, Isaye o torikotor gusol loiye. Ar hibaye munazat goredde šomot asman kuligiyegoi, edde he Pak Ruh ek hoitoror sonna loi Isar uwore lami aišše, ar behostottu ei abaz aišše: "Tui ãr he adoijja Fut, tor uwore ãi kub kuši."
Eu Sou
Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.
Isaye hitarare zuwab diye, "Ãi tũwarare soiyi soiyi hoir, Ibrahim zormo oibar agottu loti, ãi oi!"
Ãi edde Baf ek."
Ar Isaye hitarare hodde, "Ãr Baf ehon foijjonto hamot, ar ãi o ham gorir." Iyanor zoriya Ihudi okkole hibare marifelaibolla aro beši kušiš goijje; kiyollahoile hibaye šude Šabbator niyom no bange, kintu Allare hibaye nizor Baf o hoiye, hiba nizore Allar fuwainna goriyore.
Iyanor zoriya Ihudi okkole hibare marifelaibolla aro beši kušiš goijje; kiyollahoile hibaye šude Šabbator niyom no bange, kintu Allare hibaye nizor Baf o hoiye, hiba nizore Allar fuwainna goriyore.
Zendilla Bafe mora okkolore tule edde zibon de, hendilla Fute o hibattu zare issa hitare zibon de. Aro, Bafe honokiyor bisar no gore, kintu bisaror fura bar hibar Futor uwore diye, zene beggune Bafore šorman gorede mozin Futore šorman gore; hite ze Futore šorman no gore, hite Bafore šorman no gore, ze hibare defeṛaiye.
Ãi tũwarare soiyi soiyi hoir, en ṭaim aiyer, bolke hiyan ehon aišše, zẽtte mora okkole Allar Futor abaz funibo, edde hitara zara funibo, hitara basibo.
O Salvador e Senhor
Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.
Isaye hodde,"Ãi oi he fõt, he soiyi edde he zibon, ãr butottu di no gile, honokiye Bafor hãse ai no fare.
Isaye hitare hodde, "Filip, ãi eto din tũwarar fũwati asi, ar tarfore o ki ãre no sinili? Hite ze ãre deikke hite Bafore o deikke. Tui tarfore o ken gori hoi faror, 'Bafore ãrare dehao'! Tui ki biššaš no goros ze ãi Bafor butore asi edde baf ãr butore asede? Ãi tũwarare ze hár hota okkol hoi, hin ãr nizottu no hoi, kintu Baf, ze ãr butore taker, hiba nize ham gore.
Isaye hodde, "Ãi oilamde he uwafes zinda edde he zibon. Hite ze ãr uwore biššaš ane hite morile o zinda takibo;
Isaye hibare hodde, "Ãi ki tore no hoi ne, ze tui zodi biššaš goros, toile tui Allar mohima dekibi?"
Uddar ar honokiyor hãse fa no za, kiyollahoile asmanor nise manušor butore en ar hono nam diya no o, ze namor zoriya ãra uddar oi fari."
Hitara fõt bai zaite zaite en ek zagat fõissegoi, zeṛe fani ase. Hetunot he raz hormosariwaye hodde, "So, eṛe fani ase, ãi torikotor gusol loite ãttu banda hoṛe?" (Filipe hodde, "Tũi zodi zane dile biššaš goro toile tũi loi fariba."
Hetunot he hormosariwaye hodde, "Ãi biššaš gori ze Isa Mosi oilde Allar Fut.") Toi he hormosariwaye gũra gari tiya goraito hokum diye. Ar Filip edde raz hormosari, hitara dunizone fanit maze laimme. Toi Filipe hitare torikotor gusol diye.
A supremacia de Cristo
Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.
Confessar a Cristo
Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.
Viver em Cristo
Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.
Ãre Mosir fũwati kurušot diya oiye, ãi ar zinda nai, kintu ãr butore Mosi zinda ase. Ar ze zibon ãi manuš hisabe haṛair hiyan ãi Allar Futor uwore biššaš raki haṛair, zibaye ãre muhabbot goijje edde hiba nize kurbani hisabe ãlla kurban oiye.
Kiyollahoile ãra Allar hator tiyari, Allaye Mosi Isat fũwati zug gori ãrare noya gori sirišti goijje, zene ãra soiyi ham gori. Ei soiyi ham hibaye age loti bebosta gori rakkil, zene ãra hen gori zibon haṛai.
Mosiye zendilla ãrare muhabbot goijje edde ãralla Allar mutallek kušbowala kurbani hisabe nizore kurbani goijje, ṭik he bafe muhabbotor fõtot solo.
O Rei eterno
O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.
Tarfore hibaye Ṭomasore hodde, "Tor õl eṛe an, ar ãr dui hat sa. Ar tor hat barai de, edde ãr ḍakot rak. Obiššaši no ois, kintu biššaši o."
Hetunot Ṭomase zuwab diye edde hibare hodde, "Ãr Malik, ãr Allah."
Isaye sahabi okkolor sukor sarme aro bout keramoti ham goijje, zin ei kitabot leka no o. Kintu in okkol leka oiye, zene tũwara biššaš gori faro ze, Isa oilde Messiyah, Allar Fut, ar zene biššašor duwara tũwara hibar namot zibon fo.
Ãr hokum oilde ei: Tũwara ekzone oinnozonore ador goro, zendilla ãi tũwarare ador goijji.
Ãi tũwarare soiyi soiyi hoir, ãi zare defeṛai, hitare ze gose, hite ãre gose, ãre ze gose, hite hibare gose, ze ãre defeṛaiye."
Ãi hitarare akeri zibon di, edde hitara honodin dongšo no oibo, ar honokiye ãr hatottu hitarare hari loi no faribo. Ãr baf, ze hitarare ãre diye, hiba oilde hár kissuttuwaro mohan, ar honokiye ãr Bafor hatottu hari loi no faribo. Ãi edde Baf ek."
Kiyollahoile Allaye duniyaire eto beši ador goijje ze, hibar he lehar ek Futore diye, zene, ze kiye hibar uwore biššaš ane hite dongšo no o, bolke akeri zibon fa. Kiyollahoile Allaye hibar Futore defeṛaiyede duniyair bisar goribolla no, bolke duniyaiye zene hibar duwara uddar fa. Hite ze hibare biššaš gorer, hitar bisar gora no oibo, kintu hite ze biššaš no gorer hitar bisar ehon loti oigiyegoi, kiyollahoile hite Allar šude lehar Futor namot biššaš no ane.
Isaye hitarar hikka saiye edde hodde, "Mainšolla iyan ošombob, kintu Allalla hár kissu šombob."
Isaye hodde, "Ziyan mainšolla ošombob, hiyan Allalla šombob."